Английский - русский
Перевод слова Retribution

Перевод retribution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возмездие (примеров 82)
If this is retribution of some kind for stranding you in 1958... Если это какое-то возмездие за то, что тебя оставили в 1958-ом...
It should be noted in unequivocal terms, however, that reprisals, retribution and revenge do not constitute a valid legal justification or excuse for committing grave breaches of the Geneva Conventions and other violations of international humanitarian law (see paras. 63-66). Однако со всей определенностью следует отметить, что репрессии, возмездие и месть не являются действенным юридическим оправданием или предлогом для совершения "серьезных нарушений" Женевских конвенций и других нарушений международного гуманитарного права (см. пункты 63-66).
But if this was retribution... Но если это было возмездие...
So, this is some kind of retribution. Так это своего рода возмездие.
Bangladesh believed that terrorism could not be fought by military means or instant retribution alone. Бангладеш считает, что с терроризмом невозможно бороться с помощью одних лишь военных средств или средств, предусматривающих незамедлительное возмездие.
Больше примеров...
Месть (примеров 11)
You can't even imagine the retribution. Ты даже не представляешь, какая будет месть.
Vengeance and retribution are useless pursuits. Месть и возмездие - бесполезные занятия.
The Tribunal's purpose is certainly not revenge or retribution. Целью Трибунала, безусловно, не является месть или кара.
This is a bad guy retribution scenario. Типичная месть жестоких конкурентов.
"A righteous infliction of retribution... manifested by an appropriate agent." Возмездие - это акт отмщения, это месть, ...осуществляемая любыми средствами.
Больше примеров...
Кара (примеров 5)
The Tribunal's purpose is certainly not revenge or retribution. Целью Трибунала, безусловно, не является месть или кара.
That would be divine retribution. Это должно быть божья кара.
It was all my retribution. Это всё моя кара.
You've got that and divine retribution. Тебя же волнует это и кара небесная.
Or I promise you, there will be retribution. В противном случае тебя ждет суровая кара.
Больше примеров...
Наказания (примеров 34)
Domestic criminal law is generally considered to establish and promulgate social norms of appropriate behaviour, and has the objectives of incapacitation (through incarceration), rehabilitation, retribution and deterrence. Обычно считается, что национальное уголовное законодательство устанавливает и промульгирует общественные нормы надлежащего поведения и преследует цели лишения свободы действий (посредством тюремного заключения), реабилитации, наказания и устрашения.
Reports of the imposition of retribution punishment continue to be received. Продолжают поступать сообщения о назначении наказания в порядке равноценного воздаяния.
It also brings a feeling of justice and retribution to a community. Он также даёт людям ощущение торжества правосудия и неотвратимости наказания.
Thinks he can bump off a someone like Colin Mitchell without retribution. Что может избавиться от такого, как Колин Митчелл И не понести наказания.
GIEACPC indicated that the Penal Code and the Code of Criminal Procedure allow for sentences of retribution (qasas) and doctrinal punishment (hadd), including "loss of life or limb". ГИПЗТНД сообщила, что Уголовный кодекс и Уголовно-процессуальный кодекс допускают наказания типа "возмездие" (кисас) и доктринальные наказания (худуд), включая "лишение жизни или отсечение конечности"48.
Больше примеров...
Расплата (примеров 6)
When Terry got shot, that was retribution. Когда стреляли в Терри, это была расплата.
We have the motive of retribution over the missing money and the widow's statement. У нас есть мотив - расплата за пропавшие деньги и показания вдовы.
There is only one motive powerful enough to fuel a gaslighting like this and that is retribution. Только одна вещь способна спровоцировать подобное - это расплата.
If it's retribution you're seeking, perhaps you've forgotten who's to blame. Если это такая расплата, которую ты ищешь, наверное ты забыла кого винить
In Hornblower (TV series) this story was related in the fifth and sixth episodes, Mutiny and Retribution. В телесериале про Хорнблауэра этой истории были посвящены пятый и шестой эпизоды («Мятеж» и «Расплата»).
Больше примеров...
Воздаяние (примеров 3)
and interfering would tempt retribution. и что нельзя вмешиваться в божественное воздаяние.
Osiris, Spiritual Father, judge on posthumous court, planet of retribution. Осирис, Духовный Отец, судья на посмертном суде, планета, определяющая воздаяние.
He thinks that the whole financial crisis is some sort of moral retribution. Он думает, что финансовый кризис - в каком-то смысле воздаяние за грехи.
Больше примеров...
Retribution (примеров 7)
Relentless Retribution was released on September 3, 2010 in Europe. Relentless Retribution был выпущен 3 сентября 2010 года в Европе.
Shadows Fall released their sixth album, Retribution, on September 15, 2009, through the band's own label, Everblack Industries, which was created in conjunction with Warner Music Group's ILG, Ferret Music and ChannelZERO Entertainment. 15 сентября 2009 года Shadows Fall выпустили Retribution на собственном лейбле Everblack Industries, который был создан вместе с Warner Music Group's, Ferret Music и ChannelZERO Entertainment.
Throughout the war, the Confederate leadership primarily relied upon three key phrases: "Manchester Bluff", "Complete Victory" and, as the war came to a close, "Come Retribution". Во время войны командование Конфедерации полагалось на три ключевых словосочетания: «Manchester Bluff», «Complete Victory» и - так как война подходила к концу - «Come Retribution».
The series was created by Bones creator/executive producer, Hart Hanson, and based on The Locator series of two books written by Richard Greener: "The Knowland Retribution", and "The Lacey Confession". Сериал был создан продюсером Хартом Хэнсоном, и основан на двух книгах из серии «The Locator», написанных Ричардом Гринером: «The Knowland Retribution» и «The Lacey Confession».
HMS Edgar (1779), a 74-gun third rate launched in 1779, converted to a prison hulk in 1813, renamed Retribution in 1814, and broken up 1835. HMS Edgar (1779) - 74-пушечный линейный корабль третьего ранга, спущен на воду в 1779, переделан в плавучую тюрьму в 1813, переименован в Retribution в 1814, отправлен на слом в 1835.
Больше примеров...
Отомстить (примеров 12)
When the knights found out, they took retribution. Когда рыцари выяснили, они решили отомстить.
In pursuing rebels who have attacked their tribes and/or stolen their livestock, nomadic communities will tend to seek retribution from those communities either identified with the rebels or from which they are perceived to have been drawn. Когда кочевники преследуют повстанцев, напавших на кочевые племена и/или угнавших их скот, они обычно стремятся отомстить тем племенам, которые либо потворствовали повстанцам, либо позволяли своим соплеменникам участвовать в повстанческом движении.
If there's any retribution at the school, let us know. Если школа попытается как-то отомстить, известите нас.
And you think they could've done the same thing to Dr. Banks in retribution. И вы думаете, они сделали тоже самое с доктором Бэнксом чтобы отомстить ему.
Only you can seek retribution. И лишь ты можешь отомстить за него.
Больше примеров...
Репрессий (примеров 4)
There is suspicion that the reluctance resulting in the delayed return of others stems from their involvement in activities for which they have reason to fear retribution. Имеется подозрение, что нежелание, являющееся причиной задержки с возвращением остальных лиц, обусловлено их причастностью к деятельности, в связи с которой у них имеются основания опасаться репрессий.
Finally, some groups face a greater risk of discrimination and retribution when exercising their assembly rights due to practices which are not explicitly contained in the law (and which may, in fact, deviate from the law). И наконец, повышенная опасность дискриминации и репрессий при осуществлении прав на собрания угрожает некоторым группам в связи практикой, которая не предусматривается законом в явном виде (а иногда и противоречит ему).
128.49. Ensure a climate in which all citizens are able to freely express their opinions and beliefs, without fear of reprisal or retribution and invite the Special Rapporteur on freedom of opinion and expression to visit (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 128.49 обеспечить атмосферу, в которой все граждане могут свободно выражать свои мнения и убеждения, не опасаясь репрессий или возмездия, и пригласить Специального докладчика по вопросу о свободе мнений и их свободном выражении посетить страну (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
HRW stated that the long-repressive atmosphere for independent journalists, political activists, and human rights defenders had grown acutely hostile with authorities using imprisonment as a tool for political retribution and clamping down on freedom of assembly, breaking up peaceful demonstrations, often violently. ХРУ сообщает, что давно сложившаяся атмосфера репрессий против независимости журналистов, политических активистов и правозащитников становится все более враждебной, и власти используют тюремное заключение в качестве средства политической мести и пресечения свободы собраний, разгоняя мирные демонстрации, часто с применением насилия.
Больше примеров...
Отместку (примеров 2)
Only most people don't leave a trail of dead bodies and shattered lives in retribution! Только большинство их них не оставляют гору трупов и не разрушают в отместку чужие жизни.
When that failed, cartel members attacked Federal Police installations in at least a half-dozen Michoacán cities in retribution. После этого неудавшегося нападения участники картеля в отместку атаковали полицейские участки не менее чем в 6 городах Мичоакана.
Больше примеров...