| First, the overall enterprise we call international cooperation for development needs to be rethought and reformed; | во-первых, всю деятельность в целом, которую мы называем международным сотрудничеством в целях развития, необходимо переосмыслить и перестроить; |
| Another view was that the concept of the dialogue should be rethought as a two-way process in which questions and answers were exchanged between the two sides. | Было выражено также мнение в отношении того, что концепцию диалога нужно переосмыслить как двусторонний процесс, в котором сторонам следует обмениваться вопросами и ответами. |
| The concept of borders itself must be rethought in today's world: borders that run in minds and on the internet are as important as lines that divide geographical space. | Само по себе понятие границ необходимо переосмыслить в сегодняшнем мире: границы, проходящие в умах и в Интернете, не менее важны, чем линии, разделяющие географическое пространство. |
| However, it deserves to be rethought and revitalized so that it will be equal to the challenges confronting us. | Однако ее деятельность следует переосмыслить и активизировать, чтобы приспособить к решению стоящих перед нами проблем. |
| The United Nations must be rethought and restructured so that it can meet the objectives for which it was created. | Необходимо переосмыслить роль Организации Объединенных Наций и перестроить ее так, чтобы она могла добиваться целей, во имя которых она была создана. |
| If necessary, the relevance of certain institutions must be rethought, and a real solution must be found to the problem of duplication. | В случае необходимости следует пересмотреть актуальность некоторых институтов и необходимо найти реальное решение проблемы дублирования. |
| The draft Construction Code should be rethought and adopted. | Следует пересмотреть и утвердить проект строительного кодекса. |
| The matter should be rethought and a new proposal made in the context of the next report. | Этот вопрос следует пересмотреть и в следующем докладе представить новые предложения. |
| Yet, the use of ODA needs to be rethought so as to meet both established and new demands and to adapt to a unified and universal development agenda. | Тем не менее необходимо пересмотреть порядок использования ОПР в целях удовлетворения как давно существующих, так и новых потребностей, а также приведения его в соответствие с единой и универсальной повесткой дня в области развития. |
| The entire question of arbitration would have to be rethought and fresh proposals would have to be prepared consisting of elements that would work together and reinforce one another. | Необходимо будет полностью пересмотреть вопрос об арбитраже и предложить новые взаимодополняющие и взаимоподкрепляющие меры. |
| Without a rethought solidarity, many African countries, including mine, may unfortunately never be able to achieve the Millennium Development Goals by 2015. | Без переосмысления солидарности многие африканские страны, в том числе и моя, могут, как это ни печально, не достичь целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия, к 2015 году. |
| Over the coming years, structured discussions, in different United Nations forums, will enable Member States and other relevant stakeholders to make their own assessments on how the Millennium Development Goals should be reviewed and rethought. | В предстоящие годы тематические обсуждения на различных форумах Организации Объединенных Наций предоставят государствам-членам и другим соответствующим заинтересованным сторонам возможность провести свои собственные оценки путей пересмотра и переосмысления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| He argued that the right to development should be rethought: what kind of right do humans have to development, and how should it be distributed. | Выступающий согласился с необходимостью переосмысления права на развитие: каково содержание права людей на развитие и как должны распределяться его плоды. |
| Many seemingly unquestionable approaches would need to be rethought. | Возникла необ-ходимость переосмысления многих, ранее казав-шихся незыблемыми концептуальных подходов. |
| Since the poor often have little, if any, ownership of the development process, it was argued that the concept of ownership should be rethought. | Поскольку малоимущим принадлежит в лучшем случае малая доля ответственности в отношении процесса развития, выдвигалась идея переосмысления концепции ответственности. |
| The international trading system needs to be rethought to deliver greater inclusiveness and equity on trade and development challenges affecting the real economy and human needs. | Конфигурация международной торговой системы нуждается в переосмыслении для обеспечения ее более всеохватывающего и справедливого характера в интересах решения проблем в области торговли и развития, затрагивающих реальную экономику и потребности людей. |
| Today, it is becoming more and more obvious that the existing international security systems and the disarmament processes carried out within their framework need to be rethought and fundamentally improved. | И сегодня становится все более очевидным, что существующие системы международной безопасности и проводимые в их рамках процессы разоружения нуждаются в переосмыслении и существенном усовершенствовании. |
| This leads us to the idea that the Charter to a great extent needs to be rethought and made to conform to current realities. | Это наводит на мысль о том, что Устав ООН нуждается во многом в переосмыслении и приведении в соответствие с современными реалиями. |
| I would've rethought everything. | Я бы все переосмыслила. |
| She rethought her position. | Она переосмыслила свою позицию. |
| This needs to be rethought. | Это все должно быть пересмотрено. |
| If, however, that United States contribution was unwelcome, it could be rethought. | Однако, если этот вклад Соединенных Штатов нежелателен, принятое в отношении его решение может быть пересмотрено. |
| I was starting to worry you'd rethought some of the bullet points of our deal. | А я уж начал волноваться, что вы пересмотрели некоторые ключевые моменты нашего соглашения. |
| Have you rethought your position? | Вы пересмотрели свою позицию? |