Английский - русский
Перевод слова Rethinking

Перевод rethinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переосмысление (примеров 122)
The review, rethinking and reorientation of national policies will have to be an ongoing process with political impetus over many years, through elections and changes in government. Пересмотр, переосмысление и переориентация национальной политики должны быть постоянным процессом, стимулируемым на протяжении многих лет с помощью таких политических факторов, как выборы и изменения в органах управления.
Rethinking human development - Harvard theorists' consultation Переосмысление развития на благо человека, консультации в Гарвардском университете
(b) Rethinking Latin America and the Caribbean: towards a new culture of regional integration and cooperation Ь) Переосмысление Латинской Америки и Карибского бассейна: на пути к новой культуре региональной интеграции и сотрудничества
Following the transformation of the East-West division, the dramatic political changes in Europe and the new disarmament agreements that have been reached, there has been a radical rethinking of established strategic doctrines based on obsolete perceptions. После трансформации отношений противостояния между Востоком и Западом, кардинальных политических изменений в Европе и заключения новых соглашений в области разоружения произошло радикальное переосмысление существующих стратегических доктрин, основанных на устаревших понятиях.
B. Interdependence and global economic issues from a trade and development perspective: rethinking development призму торговли и развития: переосмысление стратегий развития;
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 32)
Armenia fully supported the rethinking of the Organization's role in support of industrial development. Армения полностью поддерживает пересмотр роли Организации в оказании поддержки про-мышленному развитию.
(c) Emphasis on reorganization - a comprehensive rethinking of how work is accomplished - rather than a one-dimensional focus on restructuring. с) уделение основного внимание реорганизации, т.е. всеобъемлющий пересмотр того, как ведется работа, а не одному лишь аспекту изменения структур.
Concerning regional client focus, the statistics component of the Development Information Services Division has, in the course of the last 12 months, been engaged in an activity on rethinking statistics in ECA as part of the reform measures currently in progress in ECA. В том что касается региональных клиентов, статистический компонент Отдела развития информационных услуг в течение последних 12 месяцев осуществляет пересмотр статистических данных ЭКА в рамках мер по реформе, проводимой в настоящее время в ЭКА.
An encouraging development within the disability movement is the rethinking and revision of our understanding and practice of rehabilitation. Обнадеживающей тенденцией в рамках движения в защиту инвалидов является переосмысление и пересмотр нашего понимания и практики реабилитации.
Rethinking and revising formal and informal education, from pre-school to university, to include more principles, knowledge, skills, perspectives and values related to sustainable consumption is important now and in future. Переосмысление и пересмотр официальной и неофициальной системы образования, начиная от дошкольного до университетского образования, и включение более широкого набора принципов, знаний, навыков, перспектив и ценностей, связанных с устойчивым потреблением, имеют важное значение в настоящее время и в будущем.
Больше примеров...
Переосмыслить (примеров 46)
Other lessons learned include the importance of aligning work programmes to ensure synergies and of rethinking the capacity-building strategies used the Commission. К числу других извлеченных уроков относится понимание необходимости согласовывать программы работы в целях обеспечения взаимодополняемости и переосмыслить стратегии укрепления потенциала, используемые Комиссией.
But as at any such moment, there is no shortage of ideas and efforts aimed at rethinking today's security challenges and charting a way forward. А ведь, как и всегда в такие моменты, тут нет недостатка в идеях и усилиях с целью переосмыслить сегодняшние проблемы безопасности и проложит предстоящий маршрут.
But there are some scientists who suggest that actually, what we should be doing is radically rethinking our whole approach to exercise. Но есть ученые, которые считают, что мы должны радикально переосмыслить весь наш подход к упражнениям.
That implied a fundamental rethinking of the character of employment and of the basis for production, as well as of their impact on the development process. Это означает, что требуется переосмыслить характеристики занятости и основы производства, а также их влияние на процесс развития.
An option is to go through that rethinking and carefully consider incentives to change how we do business. Мы можем переосмыслить и внимательно рассмотреть стимулы к изменению существующих практик.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 32)
They were capable of rethinking the education system and needed to be involved in the work of the community. Молодежь способна пересмотреть систему образования и должна быть вовлечена в работу на общинном уровне.
My delegation therefore warmly welcomes the proposals that there should be a rethinking of the membership of the Security Council with a view to its expansion. Следовательно, моя делегация тепло приветствует предложения о том, чтобы пересмотреть состав Совета Безопасности с целью его расширения.
To a large extent, this boils down to rethinking our way of conducting business in New York. В значительной степени это сводится к тому, что надо пересмотреть то, как мы ведем работу в Нью-Йорке.
Rethinking strategies with respect to public-private partnerships for providing infrastructure was suggested. Было предложено пересмотреть стратегии, касающиеся партнерства между государственным и частным секторами в целях обеспечения инфраструктуры.
In rethinking social development, it is necessary to rethink financing for development. В ходе переосмысления социального развития необходимо пересмотреть и финансирование развития.
Больше примеров...
Переосмысливая (примеров 6)
It should be revisited particularly because UNEP is in a state of transition, rethinking its role and remaking its structure, with all the administrative and managerial issues that such a process raises. К рассмотрению этого вопроса следует вернуться, особенно в связи с тем, что ЮНЕП находится на переходном этапе, переосмысливая свою роль и модифицируя свою структуру, что сопряжено с возникновением многочисленных административных и управленческих проблем.
In rethinking economic strategy for the sector, the experts agreed that it would be important not to adopt a one-size-fits-all approach to policy design, particularly at the international level where the scaling-up of support was an urgent priority. Переосмысливая экономическую стратегию для этого сектора, эксперты согласились, что будет важно не принимать единого для всех подхода к разработке политики, в частности на международном уровне, где насущно необходимо наращивание поддержки.
Produced research on poverty eradication, including the Report on the World Social Situation 2010: Rethinking Poverty Проводил исследования по вопросам искоренения нищеты, включая «Доклад о мировом социальном положении за 2010 год: переосмысливая нищету»
The Department's recent flagship publication, Report on the World Social Situation 2010: Rethinking Poverty, is also key in its recent promotion of full employment and decent work as a means of poverty reduction. Недавняя крупнейшая публикация Департамента "Доклад о мировом социальном положении за 2010 год: переосмысливая нищету" также играет важную роль в содействии обеспечению полной занятости и достойной работы в качестве средств искоренения нищеты.
During a panel on the topic "Rethinking international solidarity", addressing the issue of international assistance to developing countries as a part of the progress towards the Millennium Development Goals, the Office highlighted the need for all sectors to join forces. В ходе групповой дискуссии на тему: «Переосмысливая международную солидарность», которая была посвящена вопросу об оказании международной помощи развивающимся странам в интересах достижения прогресса в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Бюро сделало акцент на необходимости объединения усилий всех секторов.
Больше примеров...
Переосмыслили (примеров 3)
Are you rethinking your decision then? Вы переосмыслили Ваше предыдущее решение?
Here, I would like to say that we fully share and support what Ambassador Bennouna has just said about the need for the revitalization exercise - the rethinking and strengthening exercise - to apply not only to the General Assembly but also to the Economic and Social Council. И здесь я хотел бы заявить о нашей полной поддержке только что сказанного послом Беннуной в отношении необходимости того, чтобы мы укрепили и переосмыслили эту работу и внесли вклад не только в работу Генеральной Ассамблеи, но и в работу Экономического и Социального Совета.
However, since the mid-1990s, it appears there has been a considerable rethinking among many policymakers about the contribution of the private sector to economic and social development. Однако в середине 1990-х годов многие сотрудники директивных органов, по-видимому, переосмыслили вклад частного сектора в социально-экономическое развитие.
Больше примеров...
Переосмысливает (примеров 3)
The Atlantic Alliance is redefining its strategies, missions and membership, but it is also rethinking its relations with the United Nations in a new spirit. Атлантический союз пересматривает свои стратегии, задачи и членство, но он также переосмысливает свои отношения с Организацией Объединенных Наций в новом духе.
At the rehearsal a lot of things go wrong with Tori quitting, Karl and Monica deciding to ditch "Ellie", and she tells Mike she's rethinking this whole wedding thing which makes Katherine upset. На репетиции много чего не получается, когда Тори уходит, Карл и Моника решают бросить «Элли», и она говорит Майку, что переосмысливает всю эту свадьбу, что расстраивает Кэтрин.
Against this background, the Bank has been rethinking its development approach through what is now known as the "Comprehensive Development Framework". В этих условиях Банк переосмысливает свой подход к проблематике развития на основе инструмента, ставшего известным как "Всеобъемлющая рамочная программа в области развития".
Больше примеров...