Tom, you retard, what are you doing? | Слышь ты, тормоз, ты что там делаешь? |
Where's that retard? | Куда делся этот тормоз? |
What are you, a retard? | Ты что, тормоз? |
Only a retard would have gotten involved with anton | Только тормоз связался бы с Антоном. |
Let me talk to her, retard! | Дай мне поговорить с ней, тормоз! (нем.) |
That kid of yours, he's a retard. | Твой сын, он же отсталый. |
Why's your brother such a retard? | Почему у тебя такой отсталый брат? |
You suck, retard. | Я - не отсталый. |
Have the retard escaped? | Что, отсталый сбежал? |
And while I think we can all agree that the word "retard" is very ugly, I think it's really offensive when your son has Asperger's syndrome. | И я полагаю, все согласятся, что слово "отсталый" очень неприятно, и такое очень обидно слышать тому, чей сын страдает синдромом Аспергера. |
We now know that malnutrition can retard mental and physical development. | В настоящее время нам известно, что недоедание может замедлять умственное и физическое развитие. |
Proliferation would also impede cooperation for the peaceful uses of nuclear energy and retard development in developing countries. | Распространение ядерного оружия будет также препятствовать сотрудничеству в мирном использовании ядерной энергии и замедлять прогресс развивающихся стран. |
It was also important for it to continue disseminating information on the prevention and control of non-communicable diseases, which continued to retard the social and economic development of the region. | Важно также, чтобы департамент продолжал распространять информацию о профилактике неинфекционных заболеваний, которые продолжают замедлять социально-экономическое развитие региона, и о борьбе с ними. |
What if we could unravel aging and understand it - begin to retard the process or even reverse it? | Что если мы могли бы выявить причины старения и понять их - начав замедлять процесс, или даже обращать его вспять? |
That can only mean one thing, Doctor, the legend that they have a secret process to retard age. | Это может означать только одно, доктор, легенда, согласно которой они могут замедлять процесс старения. |
In the developed countries, many Governments adopted policies of deregulation and privatization and sought to retard the growth of government and taxation. | Правительства многих развитых стран взяли на вооружение политику дерегулирования и приватизации и стремились замедлить рост государственного аппарата и налогов. |
The aim is to deal directly with complainants, victims, witnesses, authorities and those allegedly responsible, so as to obviate written communications that might retard the proceedings. | Ставится цель установления прямого контакта с лицами, сообщающими о правонарушении, потерпевшими, свидетелями, властями и подозреваемыми, чтобы свести к минимуму переписку, которая может замедлить рассмотрение дел. |
We believe that the Assembly must also address conflict and development, aware as we are that internal conflicts not only impact peace and security, but can also significantly retard socio-economic development. | Мы считаем, что Ассамблее следует также рассмотреть вопросы конфликта и развития, поскольку мы сознаем, что внутренние конфликты не только влияют на мир и безопасность, но также могут существенно замедлить социально-экономическое развитие. |
That could retard bone development. | Болезнь могла замедлить развитие костей. |
If the spill occurs into a waterway and the trichlorfon-containing material is immiscible with water and sinks, dam the waterway to stop the flow and to retard dissipation by water movement. | Если жидкость разливается в водные пути и содержащий трихлорфон материал не смешивается с водой и стоками, следует преградить водный путь, чтобы остановить поток и замедлить рассеивание вследствие движения воды. |
During pregnancy, mild iodine deficiency can retard foetal development and result in retardation. | В ходе беременности даже мягкая форма йодной недостаточности может сдерживать развитие плода и приводить к отсталости. |
Weak institutions for market development and a risky investment climate can retard entrepreneurship and private sector development. | Слабые институты, предназначенные для обеспечения развития рынков, и рискованный инвестиционный климат могут сдерживать развитие предпринимательской деятельности и частного сектора. |
In some countries, regionalization may prevent or retard the growth of medium- and small- size cities, which would otherwise help create a more balanced urban system. | В некоторых странах районирование может препятствовать или сдерживать рост средних и небольших городов, который в противном случае мог бы способствовать созданию более сбалансированной городской системы. |
By subjecting trade relations to embargoes, sanctions, and tests of democracy, environmental standards, and human rights, the League is likely to retard the growth of trade, and thus the chance for poor non-democracies to catch up. | Накладывая на торговые отношения эмбарго, санкции, демократические критерии, экологические стандарты и права человека, Лига, вероятно, будет сдерживать рост торговли и, таким образом, будет сокращать шансы бедных недемократических государств на попытки догнать развитые страны. |
At the same time, some forms of investment incentive, such as tariffs or non-tariff barriers, will tend to inhibit import competition and may eventually retard economic development. | В то же время некоторые виды инвестиционных стимулов, такие, как тарифы или нетарифные барьеры, будут скорее сдерживать конкуренцию в области импорта и могут в конечном счете затормозить экономическое развитие. |
I don't think they say "retard" anymore, do they? | Сейчас же "слабоумный" не говорят, правда? |
Finn has got a cousin who's a retard. | У Финна кузен слабоумный. |
He's not a retard, is he? | Он что, слабоумный? |
Am I to tell her father his daughter is in this retard's hands day and night? | Вы хотите, что бы я сказал доктору Ронсеро, что этот слабоумный днём и ночью не отходил от постели его дочери? |
To indicate the factors that tend to retard economic development. | Чтобы указать факторы, которые, как правило, тормозят экономическое развитие. |
These serve only to retard the reform process and hinder the building of a multi-ethnic, democratic and prosperous country on the verge of getting into Europe. | Такие заявления лишь тормозят процесс реформ и препятствуют строительству многоэтнической, демократической и процветающей страны на пороге ее вступления в Европу. |
We do not agree with any external regulations that infringe on, impede or retard the development of any country, including in the economic, commercial and financial spheres. | Мы не приемлем никаких внешних регулирующих мер, которые ущемляют, осложняют или тормозят развитие любой страны, в том числе в экономической, торговой и финансовой областях. |
The United Nations recognizes that it must be the champion of democratic values and human rights in a complex and diverse world where challenges of economic equalities, terrorism and unlawful counter-terrorism measures, which violate rights and retard democratic change, persist. | Организации Объединенных Наций сознает, что должна выступать поборником демократических ценностей и прав человека в сложном и разнородном мире, где сохраняются проблемы экономического неравенства, терроризма и незаконных антитеррористических мер, которые нарушают права и тормозят демократические преобразования. |
Such actions should stand condemned - and condemned forever - as they adversely affect development and thus retard youth development in particular. | Подобные действия необходимо осуждать и пресекать на корню, ибо они самым пагубным образом сказываются на развитии и тем самым, в частности, тормозят развитие молодежи. |
Now, if he doesn't go for that, he's just a straight-up retard. | Если и это его не проймёт, то он определённо даун. |
It's the use of the word "retard." | Вы использовали слово "даун". |
I think you might have been hoist by your own retard there. | Твою карьеру может разрушить твой же собственный даун. |
she goaded the V.P. into using the word retard in a joke. | надоумила В.П. использовать слово "даун" в шутке. |
I have a cousin who's a retard. | У меня кузен тоже даун. |
Studies have shown that even minor difficulties in understanding the language may retard participation of the public and the authorities. | В соответствии с результатами исследований даже малейшие трудности в понимании языка могут задерживать участие общественности и органов власти. |
All major banks openly state that it is not their policy to retard money transfers nor retain traders' money any longer than absolutely necessary. | Все крупные банки открыто заявляют, что они не стремятся задерживать денежные переводы или удерживать средства торговых фирм дольше, чем это необходимо. |
This is the retard that I was telling you about. | Это дебил, о котором я рассказывал. |
I'm not gonna eat that shit, you fuckin' retard. | я не собираюсь есть это дерьмо, ты грёбаный дебил. |
Retard's alive, and your man's a cop. | Дебил живой, а твой человек - коп. |
I'm a total fucking retard. | И я полный дебил. |
Because you're a fucking retard! | Потому что ты долбаный дебил! |
What's wrong, retard? | В чем дело, идиот? |
Is he a retard? | Он что, идиот? |
You look like a retard. | Ты выглядишь как идиот. |
You mental retard, we're ruined. | Не заладилось! Ты идиот Виллис! |
H e's a moron, a retard. | Он идиот, умственно отсталый. |
Nick's the first black guy I ever met and you're my first retard. | Ник первый афроамериканец, которого я встретил, а ты первый придурок, которого я встретил. |
What the hell is so funny retard? | Что тут смешного, придурок? |
It's your ride, retard. | Это твоя тачка, придурок. |
You look like a retard. | Нет, это ты придурок! |
See, you feckin' retard. | Видишь, придурок, повтори. |
Those who wish to retard our progress will be shamed. | А те, кто хочет затормозить наш прогресс, будут заклеймены позором. |
It was intended to retard the progress of their nuclear program, but an anonymous source alerted the Iranians to its presence and they rooted it out before it did any damage, after the Iranians made the existence of the virus public. | Они должны были затормозить развитие их ядерной программы, но анонимный источник предупредил Иранцев о наличии программ и они успели их удалить, до причинения какого-либо вреда, а потом обнародовали эту информацию. |
Moreover, such efforts could also retard democratic changes and economic reforms already under way in Cuba. | Кроме того, они могут затормозить начавшиеся демократические преобразования и экономические реформы на Кубе. |
Discussions should focus on ways of reducing the destructive effects on national economies, especially of the most vulnerable Member States, because disasters could retard or destroy sustainable development. | Прения вокруг этого вопроса должны быть сосредоточены на том, как сократить пагубные последствия для национальных экономик, особенно наиболее уязвимых государств-членов, поскольку эти явления могут затормозить достижение устойчивого развития или воспрепятствовать ему. |
In this light it may be important to factor in the current global financial climate and evaluate how it could potentially retard Sri Lanka's bid to achieve IADGs. | В свете этого важно учитывать такой фактор, как текущий глобальный финансовый климат, и дать оценку того, как этот фактор потенциально может затормозить продвижение Шри-Ланки к достижению МСЦР. |