Английский - русский
Перевод слова Restrained

Перевод restrained с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сдержанный (примеров 10)
The 1960 Cadillacs had smoother, more restrained styling. Cadillac 1960 года имел более гладкий, сдержанный стиль.
Shibusa walks a fine line between contrasting aesthetic concepts such as elegant and rough or spontaneous and restrained. Сибуми проводит тонкую грань между контрастирующими эстетическими понятиями, такими как элегантный и грубый, спонтанный и сдержанный.
Coloring restrained, with a predominance of dark-brown, ocher, and blue tones. Колорит сдержанный, декоративно-плоскостный, с преобладанием тёмно-коричневого, охристого и синего тонов.
The color works restrained, based on the relationship of green and ocher tones. Колорит работ сдержанный, строится на отношениях зелёных и охристых тонов.
Critics praised the restrained instrumental backings and Dylan's singing, saying that the material had elicited his best vocal performances in recent years. Рецензенты высоко оценили лаконичный инструментальный аккомпанемент и сдержанный вокал Дилана, подчеркнув, что благодаря этому материалу певец продемонстрировал свои лучшие вокальные качества за последние годы.
Больше примеров...
Ограничены (примеров 14)
Most were blindfolded while beaten and many were restrained, meaning they were unable to defend or protect themselves. В процессе избиения большинству людей завязывали глаза, и многие были ограничены в движении и поэтому не могли обороняться или защищаться.
He had the rather gloomy conclusion that humans will inevitably despoil any common pool resource in which people cannot be restrained from using it. Он пришёл к достаточно мрачному заключению, согласно которому люди неизбежно испортят любое количество общих ресурсов, если не будут ограничены в их использовании.
Thus the author alleges to have been arbitrarily restrained and unequally treated in his procedural rights, since the DPP has not given any reasons or justification for his decision. В силу вышеизложенного автор заявляет, что его процессуальные права были произвольным образом ограничены и с точки зрения соблюдения этих прав его подвергли несправедливому обращению, поскольку ГО не привел никаких доводов или аргументов в обоснование принятого им решения.
Management of seized or restrained property - To protect legitimate interests and minimise any economic losses, Canadian law provides powers to manage property that has been seized or restrained, pending any final disposition of such property. Управление арестованным имуществом или имуществом, права на которое ограничены - В целях защиты законных интересов и сведения к минимуму какого-либо экономического убытка канадское законодательство предусматривает возможности управления имуществом, которое было арестовано или права в отношении которого были ограничены, впредь до окончательного рассмотрения дела о таком имуществе.
He had the rather gloomy conclusion that humans will inevitably despoil any common pool resource in which people cannot be restrained from using it. Он пришёл к достаточно мрачному заключению, согласно которому люди неизбежно испортят любое количество общих ресурсов, если не будут ограничены в их использовании.
Больше примеров...
Сдержанность (примеров 12)
However, the grievous loss of Prime Minister Yitzhak Rabin obliges me to be restrained. Однако трагическая смерть премьер-министра Ицхака Рабина вынуждает меня проявить сдержанность.
During talks with the Special Envoy, Tajik government officials expressed their hope that the opposition groups would agree to a cease-fire in the border areas and would adopt a restrained attitude at the time of the beginning of negotiations. В ходе переговоров со Специальным посланником должностные лица таджикского правительства выразили надежду на то, что оппозиционные группы согласятся на прекращение огня в пограничных районах и будут проявлять сдержанность во время начала переговоров.
Member States should be more restrained in requests for new publications, which were supposed to be made only after careful and thorough review of existing publications. Государства-члены должны проявлять большую сдержанность при заказе новых публикаций, направляя заявки на такие публикации лишь после тщательного обзора существующих изданий.
The Japanese Government considers that the Kosovo issue should be resolved based on resolution 1244 and the standards before status policy, and urges all the parties concerned to adopt a cautious and restrained attitude. Правительство Японии считает, что решение проблемы Косово должно быть обеспечено на основе резолюции 1244 и принципа «сначала стандарты, затем статус», и настоятельно призывает все заинтересованные стороны проявлять осмотрительность и сдержанность в своих действиях.
Even though the Doha Round is yet to be concluded, the importance of a multilateral trading system was highlighted during the global economic crisis, when Governments were restrained in resorting to protectionist measures, as they would violate agreed rules. Несмотря на то, что завершение Дохинского раунда переговоров еще впереди, важность многосторонней системы торговли стала особенно заметна во время глобального экономического кризиса, когда правительствам пришлось проявить сдержанность в отношении применения протекционистских мер, поскольку они могли бы нарушить согласованные правила.
Больше примеров...
Связан (примеров 8)
Bruising on his wrists shows he was restrained, presumably while in the boot. Синяки на запястьях указывают на то, что в багажнике он был связан.
So, Gideon was restrained? Итак, Гидеон был связан?
So, Gideon was restrained? Значит, Гидеон был связан?
And whatever you do, you keep him restrained. И что бы вы ни делали, он должен быть связан.
Nothing that would indicate somebody restrained, struggling for their life, who was murdered in that bedroom. Нет ничего, что бы указывало, что кто-то был связан, боролся за жизнь и был убит в той спальне.
Больше примеров...
Ограничена (примеров 9)
The author was minimally restrained (that is, he had sufficient movement to assist his son) with plastic wrist restraints as a precautionary measure, as he was classified as a high-risk detainee with known behavioural problems. Свобода движений автора была минимально ограничена (т.е. он вполне мог помогать своему сыну) с помощью пластиковых наручников на запястьях в качестве превентивной меры, поскольку он был классифицирован как заключенный высокой степени риска с известными поведенческими проблемами.
Any person who was deprived of liberty, during or following a criminal trial, or whose liberty was restrained, illegally or unjustly, is entitled to reparation of the damages, under the conditions stipulated by the law. Любое лицо, которое было лишено свободы, в ходе или после окончания уголовного судопроизводства или чья свобода была ограничена, незаконно или несправедливо, имеет право на возмещение вреда, по условиям, предписанным законом.
A doctor must be called immediately to ensure that a medical inspection of the restrained inmate can be carried out as rapidly as possible, unless the doctor finds it to be obviously unnecessary. Существует твердый порядок немедленного вызова врача для проведения медицинского освидетельствования заключенного, свобода движения которого ограничена, и также для того, чтобы врач мог дать заключение о том, что проведение медицинского освидетельствования не является необходимым.
Well, I'm only supposed to be restrained until 7:00. Я ограничена в движении только до семи утра.
The author was minimally restrained with plastic wrist restraints as a precautionary measure, as he was classified as a high-risk detainee with known behavioural problems. Свобода движений автора была минимально ограничена ни разу не применялись по отношению к сыну автора или каким-либо другим несовершеннолетним.
Больше примеров...
Удерживали (примеров 4)
There are ligature marks on her wrists, suggesting she was restrained. Эти отметины от связывания на её запястьях предполагают, что её удерживали.
The ligature marks on her wrists and ankles made it apparent that she'd been restrained for days. Следы связывания на запястьях и щиколотках говорили о том, что её удерживали несколько дней.
A critical aspect in that regard was the duration of the deprivation of liberty, resulting in punishments for offenders who illegally restrained victims for long periods of time. Критическим аспектом в этом отношении является продолжительность лишения свободы, приводящая к применению мер наказания к преступникам, которые незаконно удерживали потерпевших в течение длительного времени.
He was likely restrained for an extended period of time. Видимо, его долгое время удерживали силой.
Больше примеров...
Ограничения (примеров 11)
Consumer price trends in respect of non-food goods were influenced by restrained effective demand from the population. Динамика потребительских цен на непродовольственные товары в 1996 году складывалась под влиянием ограничения платежеспособного спроса населения.
No one is restrained or obstructed to seek justice. Запрещено создавать ограничения или препятствия для лиц, обращающихся к правосудию.
The prisoners in charge had decided that they should be restrained. Заключенные, отвечающие за безопасность, приняли решение о применении к ним средств ограничения.
To what purpose are powers limited, and to what purpose is that limitation committed to writing; if these limits may, at any time, be passed by those intended to be restrained? «Какой смысл имеет ограничение власти, и какой смысл эти ограничения принимать письменно, если бы их могли в любое время обходить все те, кого имелось в виду ограничить
B. Access to archives and library funds 45. Research can be restrained by limiting the use of library funds and exchanges with foreign libraries. Препятствия для исследований могут создаваться посредством ограничения доступа к библиотечным фондам и обмена книгами с зарубежными библиотеками.
Больше примеров...
Сдерживать (примеров 10)
The vehicle purchase tax, which is exceptionally high, has restrained motorization. Налог на покупку транспортных средств, размер которого является особенно высоким, позволяет сдерживать рост моторизации.
In the GCC countries, inflation rates continued to be restrained in 1996. В 1996 году страны ССЗ продолжали сдерживать инфляцию.
The Panel determined that children who had learnt to walk and had to be restrained and confined would be capable of experiencing such fear. Группа решила, что дети, которые научились ходить и которых необходимо было сдерживать или ограничивать их свободное передвижение, способны испытывать такого рода страх.
We've got to keep him restrained. Нам нужно сдерживать его.
In Europe, Germany can be confident that the US would help to contain an aggressive Russia, while Russia knows that Germany will remain tied to, and thus restrained by, the US. В Европе Германия может быть уверена, что США помогут сдерживать агрессивную Россию, а Россия знает, что Германия остается на привязи и, таким образом, сдерживается США.
Больше примеров...
Ограничении (примеров 6)
So, with US consumption growth likely to be restrained, who will take America's place? Поэтому, при весьма вероятном ограничении роста потребления в США, кто же займет место Америки?
On 19 August, it was reported that the IDF use of "neighbour practice" had been restrained the previous day by the High Court of Justice, at the request of a coalition of human rights groups. 19 августа было сообщено о том, что днем ранее Верховный суд по требованию коалиции правозащитных организаций принял решение об ограничении используемой ИДФ «практики привлечения соседей».
Where property ownership rights are restrained on the basis of materials gathered during an examination, criminal proceedings must be instituted within fifteen days of the moment the decision on the provisional restraint of ownership rights was made. В тех случаях, когда права собственности ограничиваются на основании материалов, собранных в ходе следствия, в течение 15 дней с момента принятия решения о временном ограничении прав собственности, должно быть возбуждено уголовное преследование.
The decision to provisionally restrain the property ownership rights shall be notified to the person whose ownership rights have been restrained and shall be entered in the Register of Sequestrated Property in the same manner as a decision on property sequestration. Решение о временном ограничении прав собственности на имущество должно доводиться до сведения лица, чьи права ограничиваются, и регистрироваться в книге учета конфискованного имущества таким же образом, как и решение о конфискации имущества.
If the court does not decide within the next 24 hours that the person should be remanded in custody or otherwise restrained, he or she must be released without delay. Если в течение последующих 24 часов суд не примет решения об аресте или ином ограничении свободы, лицо незамедлительно должно быть освобождено.
Больше примеров...
Сдерживается (примеров 6)
Immediate progress is possible when free interaction between supply and demand is artificially restrained. Незамедлительный прогресс возможен только тогда, когда свободное взаимодействие между спросом и предложением искусственно сдерживается.
In Cyprus, where tensions are restrained only by the continued presence of United Nations troops, the danger of violence is ever present. В Кипре, где напряженность сдерживается лишь сохраняющимся присутствием войск Организации Объединенных Наций, по-прежнему существует опасность насилия.
The process of establishing an effective partnership of homeowners is restrained by a number of factors. Процесс создания эффективных партнерств домовладельцев сдерживается рядом факторов.
Today growth in the employment rate in Ukraine is being restrained mostly by unsatisfactory working conditions and low wages. В настоящее время рост уровня занятости в Украине сдерживается главным образом неудовлетворительными условиями труда и низкими ставками заработной платы.
In Europe, Germany can be confident that the US would help to contain an aggressive Russia, while Russia knows that Germany will remain tied to, and thus restrained by, the US. В Европе Германия может быть уверена, что США помогут сдерживать агрессивную Россию, а Россия знает, что Германия остается на привязи и, таким образом, сдерживается США.
Больше примеров...
Сдерживаться (примеров 6)
Otherwise, liberalization and growth were likely to be interrupted and restrained by the cost of increased risk and volatility. В противном случае либерализация и рост, скорее всего, будут прерываться и сдерживаться из-за стоимости повышенного риска и неустойчивости.
However, growth in 2010 will be restrained by weak foreign direct investment and subdued export demand. Вместе с тем, рост в 2010 году будет сдерживаться вследствие низкого объема прямых иностранных инвестиций и вялого экспортного спроса.
In addition, the growth of disposable incomes will be restrained by weak labour market conditions, although this will be partly offset by fiscal policy measures. Кроме того, рост располагаемых доходов будет сдерживаться вялой конъюнктурой рынка труда, хотя это будет отчасти компенсироваться мерами налоговой политики.
This increase of domestic demand, moreover, is accompanied by rising imports, while export growth is likely to be restrained by the appreciation of the euro. Кроме того, такое увеличение внутреннего спроса сопровождается ростом импорта, в то время как рост экспорта, вероятно, будет сдерживаться удорожанием евро.
With favourable global demand conditions, stronger export growth is thus expected, although the extent of improvement will be restrained by supply constraints (owing to the credit squeeze and higher costs of imported inputs) and the weakening of intraregional markets for exports. Таким образом, в условиях благоприятного глобального спроса ожидается активизация роста экспорта, хотя масштабы его прироста будут сдерживаться ограниченным предложением (ввиду ограниченности кредитов и повышения затрат на импортные вводимые ресурсы) и ослаблением спроса на внутрирегиональных рынках сбыта экспортной продукции.
Больше примеров...