Английский - русский
Перевод слова Respite

Перевод respite с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Передышка (примеров 27)
Unfortunately, the respite was all too short. Однако передышка, к сожалению, оказалась слишком краткой.
Our region needs a respite and a peaceful period to make up for the lost time. Для того чтобы наверстать упущенное время, нашему региону необходимы передышка и мирный период.
Food prices have declined from their 2008 peaks, but it is only a temporary respite prompted by the worldwide recession. По сравнению с пиковыми уровнями 2008 года цены на продовольствие сократились, но это лишь временная передышка, вызванная всемирным спадом.
The author "need some respite from these conditions urgently", and an assessment of appropriate external arrangements "should be explored as a matter of urgency" to avoid "a risk of self harm or behavioural disturbance if urgent steps are not taken". Автору "срочно необходима передышка от этих условий" и "следует рассмотреть в срочном порядке" вопрос об оценке соответствующих внешних вариантов во избежание "риска нанесения самоповреждений или расстройства поведения, если не будут приняты безотлагательные меры".
The only respite came every 20 days, when they were allowed to eat whatever they wanted. Единственная передышка допускалась раз в день каждые 20 дней, когда им было разрешено есть то, что они хотели.
Больше примеров...
Отсрочка (примеров 3)
This is but a respite from my stewardship of the company. Это - всего лишь отсрочка от моего управления компанией.
The respite allows me to attend to some business. Отсрочка мне дана, чтобы выполнить некоторое дело.
It is not the view, but quiet respite from celebration that draws me. Пока это не вид, а скромная отсрочка празднования, которое меня притягивает.
Больше примеров...
Отдыха (примеров 23)
We can talk about it now, if only as a respite from this army of grim-faced physicians. Можно обсудить это сейчас, хотя бы ради отдыха от этой армии угрюмых лекарей.
Today and later when we're incapacitated we'll still work without respite. Сегодня и потом, когда мы будем без сил... мы будем работать без отдыха.
Business owners or bodies authorized to act on their behalf must, where necessary, provide women who have children with disabilities with free or reduced-cost vouchers to travel to and stay at sanatoriums and respite homes, and must also provide them with material assistance. Собственник или уполномоченный им орган должен в случае необходимости выдавать женщинам, имеющим детей-инвалидов, путевки в санатории и дома отдыха бесплатно или на льготных условиях, а также оказывать им материальную помощь.
Moreover the "Élite" has a lovely open-air atrium with a day-bar and a garden, ideal for a pleasant respite and offers a secured garage on its premises. Более того, в отеле Élite имеется красивый открытый атриум с дневным баром и садом, это - идеальное место для приятного отдыха. В отеле к услугам гостей охраняемый гараж.
Parents and children/young people can obtain support provided as e.g. respite service, companion service, personal assistance and short-term stays away from home. Родители и дети/подростки могут получить такие виды поддержки, как предоставление отдыха и реабилитации для людей, ухаживающих за инвалидами, предоставление сопровождения, оказание персональной помощи и организация краткосрочных пребываний вне дома.
Больше примеров...
Затишья (примеров 5)
The London conference occurred during a respite in Somalia's humanitarian crisis. Лондонская конференция состоялась во время затишья гуманитарного кризиса в Сомали.
During the respite at Lexington, Brigadier General William Heath arrived and took command of the militia. Во время затишья в Лексингтоне к ополченцам прибыл бригадный генерал Уильям Хит и принял командование на поле боя.
What is required at this stage is a strong presence of assurance to seize this moment of respite and constructive dialogue between the belligerents. На данном этапе необходимо решительно воспользоваться этим моментом затишья и конструктивного диалога между противоборствующими сторонами.
The suicide bombings have resumed following a brief respite. После непродолжительного затишья вновь звучат взрывы, совершаемые террористами-самоубийцами.
The lack of any serious breakthrough in negotiations during this respite, the uncertainties surrounding the political process and the reluctance of the international community to seize the opportunity to act firmly and decisively make the 15-month-long cease-fire highly fragile. Отсутствие каких-либо серьезных достижений в ходе переговоров в период затишья, обстановка неуверенности, характеризующая политический процесс, и нежелание международного сообщества воспользоваться этой возможностью для принятия твердых и решительных действий делают продолжающееся в течение 15 месяцев перемирие весьма ненадежным.
Больше примеров...
"передышки" (примеров 6)
The Respite and Information Services for Young Carers program also helps carers aged up to 25 years who are at risk of leaving education prematurely. Кроме того, в рамках программы «Службы "передышки" и информирования», ориентированной на молодых людей, обеспечивающих уход, предоставляется помощь осуществляющим уход лицам в возрасте до 25 лет, которые сталкиваются с риском досрочного прекращения образования.
Respite services have been strengthened and included in all newly set up residential care homes, as well as home and community care services to provide temporary relief to carers since 2001/02. Службы "передышки" были укреплены и включены в службы всех вновь созданных домов попечения для проживания в них престарелых, а также в службы предоставления помощи на дому и в общине с целью оказания временной помощи лицам, обеспечивающим уход за престарелыми с 2001/02 года.
The program funds a number of services, such as respite, counselling and support, specifically designed to help carers. В рамках этой программы финансируется ряд услуг, предназначенных конкретно для осуществляющих уход лиц, таких как организация "передышки", психологическое консультирование и поддержка.
In 2007 - 08, the Australian Government provided just over $188 million to subsidise costs for facilities that provide respite for carers. В 2007 - 2008 годах правительство Австралии выделило свыше 188 млн. долл. службам "передышки" для оказания помощи осуществляющим уход лицам.
The program also funds 54 Respite and Carelink Centres that help carers access emergency and short-term respite and provide information about local carer support services. В рамках этой программы средства предоставляются также 54 службам "передышки" "Кэрлинк", которые помогают осуществляющим уход лицам получить безотлагательную возможность краткосрочного отдыха и предоставляют информацию о местных службах поддержки.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 9)
The schemes provide respite for parents and greater opportunities for children with disabilities to liberate themselves from their parents. Эти виды помощи позволяют отдохнуть родителям и предоставляют детям-инвалидам возможность "освободиться" на время от родительской опеки.
You're guaranteed respite from the urban hubbub in the botanical and zoological gardens. Отдохнуть от городского шума и суеты можно в ботанических садах и зоопарках, обладающих общим большим достоинством - замечательным месторасположением.
She knew varus from her days in Rome, offered respite at my villa while he waited for the absent boy to come to purpose. Она знает Вара с тех пор, когда жила в Риме Предложила отдохнуть на моей вилле в момент когда Вар ждал отсутствующего парня, чтобы пойти к назначенной цели
A place of respite during those long banking excursions to Rome, Naples... Место, где он может отдохнуть в течение этих долгих поездок по банковским вопросам в Рим, Неаполь...
All eligible families can get up to 20 hours of Child Care Benefit a week for a variety of reasons - respite, development care for children whose parents are not in the workforce, and volunteer work. Все семьи, отвечающие установленным критериям, имеют право на получение каждую неделю 20-часовых услуг по уходу за ребенком для самых разных целей: чтобы дать родителям отдохнуть, провести развивающие занятия с детьми, родители которых не имеют работы, в качестве добровольческой деятельности.
Больше примеров...