| She's in respiratory distress and has fever. | У неё респираторный дистресс-синдром и жар. |
| Equal breath sounds, but respiratory effort decreasing. | Дыхание ровное, но респираторный эффект ослабевает. |
| Must be another respiratory collapse. | Скорее всего, еще один респираторный коллапс. |
| Soon she won't be able to walk, she'll go blind permanently, and then the respiratory center will fail. | Скоро она перестанет ходить и полностью ослепнет, а затем остановится респираторный центр. |
| And then we did respiratory syncytial virus. | Затем последовал респираторный синтициальный вирус. |
| It attacks the respiratory center of the nervous system, paralyzes the muscles around the lungs. | Он воздействует на дыхательный центр нервной системы, парализует мышцы вокруг легких. |
| The ingestion of a lethal dose leads to respiratory paralysis, while the inhalation of high doses causes local irritation and depression of the central nervous system WHO-ICPS. | Поглощение смертельной дозы через пищеварение вызывает дыхательный паралич, а вдыхание повышенных доз вызывает местное раздражение и подавление центральной нервной системы. |
| It causes respiratory paralysis. | Он вызывает дыхательный паралич. |
| "There are universal respiratory vehicle, metering device of medications and monitor which measure the vital indexes in this car," - manager of Center for Children's Cardiology Volodymyr Zhovnir say. | Здесь есть универсальный дыхательный аппарат, лучший в мире дозатор лекарств и монитор, который измеряет все жизненные показатели, - говорит завреанимацией Центра Владимир Жовнир. |
| Respiratory protection - specify appropriate types of respiratory protection based on the hazard and potential for exposure, including air-purifying respirators and the proper purifying element (cartridge or canister) or breathing apparatus; and | (в) для защиты дыхания: определить соответствующие виды защиты дыхания, исходя из опасности возможного вредного воздействия, в том числе, очищающие воздух респираторы и надлежащие элементы очистки (картридж или канистра) или дыхательный аппарат; |
| Some of the asylum-seekers had reportedly been transported to hospital with injuries resulting from the beatings and with respiratory difficulties caused by the tear gas. | Некоторые из просителей убежища, согласно сообщениям, были доставлены в больницу с телесными повреждениями в результате побоев и с проблемами органов дыхания в результате применения слезоточивого газа. |
| The primary causes of infant mortality, according to the 2008 data, are infectious and parasitic diseases, which account for 35.4 per cent of infant mortality, respiratory illnesses, which account for 28.3 per cent, and perinatal problems, which account for 20.1 per cent. | Основными причинами младенческой смертности, по данным регистрации 2008 года, являются инфекционные и паразитарные болезни - 35,4 процента, заболевания органов дыхания - 28,3 процента и состояния перинатального периода - 20,1 процента. |
| Permanent respiratory damage is unusual. | Хроническое поражение органов дыхания нехарактерно. |
| The invention relates to the technology and equipment for manufacturing laminated items from sheet thermoplastic materials; and may be mostly applied in assembly by one-moment pointed thermal welding of filtering and sorption-filtering materials in manufacturing of respiratory personal protective devices, chiefly, lightweight respirators. | Изобретение относится к технологии и оборудованию для изготовления слоистых изделий из листовых термопластичных материалов и преимущественно может быть использовано при сборке одномоментным точечным термическим свариванием фильтрующих и сорбционно-фильтрующих материалов при изготовлении средств индивидуальной защиты органов дыхания, прежде всего, легких респираторов. |
| However, mining and fossil fuel extraction have side effects, including respiratory health problems and environmental degradation. | Однако разработка месторождений и добыча ископаемого топлива имеют и побочные эффекты - они, в частности, вызывают у людей заболевания органов дыхания, а также приводят к деградации окружающей среды. |
| Which can lead to increased pressure on the brain stem, the brain's respiratory control center. | Что могло вызвать увеличение давления на ствол мозга, который отвечает за дыхание. |
| This will measure your cardiovascular activity, Respiratory, and electrodermal. | Прибор будет измерять сердечно-сосудистую активность, дыхание и электрическое сопротивления кожи. |
| Cardio and respiratory, online. | Сердце и дыхание включены. |
| Equal breath sounds, but respiratory effort decreasing. | Дыхание ровное, но респираторный эффект ослабевает. |
| Well, the breath's not bad, it's not respiratory. | Ну, дыхание' с не плохой, он "не с путей." |
| It is estimated that 1 in 10 homeless persons suffers from respiratory illness, the after-effects of an accident or a serious disease. | Каждый десятый бездомный страдает от болезни дыхательных путей, от последствий травм или серьезной болезни. |
| 3.10.1.4 Aspiration is initiated at the moment of inspiration, in the time required to take one breath, as the causative material lodges at the crossroad of the upper respiratory and digestive tracts in the laryngopharyngeal region. | 3.10.1.4 Аспирация начинается в момент вдыхания, т.е. в течение времени, необходимого для вдоха, когда аспирируемый материал находится на перекресте верхних дыхательных путей и пищеварительного тракта в гортанно-глоточной области. |
| The principal causes of death are cardiovascular, cerebrovascular, malignant and respiratory (excluding neoplasms) diseases. | Основными причинами смертности являются заболевания сердечно-сосудистой системы, сосудов головного мозга, злокачественные опухоли и заболевания дыхательных путей (за исключением опухолей). |
| Precise practical guidelines regarding the circumstances in which such chemical agents may be used, as well as information regarding their effects on specific categories of persons such as children, pregnant women and persons with respiratory problems, are said often to be lacking. | Сообщается, что четкие практические руководящие принципы, касающиеся обстоятельств, в которых могут применяться такие химические вещества, а также информация об их воздействии на конкретные категории людей, таких, как дети, беременные женщины и лица с заболеваниями дыхательных путей, зачастую отсутствуют. |
| The population of the above regions of the Sukhandarya province, located in the area directly affected by the emissions from Talco, suffers from diseases of the endocrine and musculoskeletal systems, the upper respiratory tracts, congenital abnormalities and fluorosis, and oncological diseases. | Население упомянутых районов Сурхандарьинской области, находящееся в зоне непосредственного воздействия выбросов ГУП «Талко», страдает от заболеваний эндокринной и костно-мышечной системы, верхних дыхательных путей, врожденных аномалий и флюороза, онкологических заболеваний. |