Английский - русский
Перевод слова Resort

Перевод resort с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Курорт (примеров 406)
This small luxury resort, overlooking Loch Palm Golf Course and its lake, reflects the style and elegance of Thai culture. Этот небольшой роскошный курорт с видом на гольф-клуб Loch Palm и его озеро, отражает стиль и элегантность тайской культуры.
Kupelwieser embarked on a project to transform the islands into an exclusive summer resort and health center. Купельвизер начал проект по превращению островов в эксклюзивный летний курорт и санаторий.
But, sir, how do I getinto the resort? Но сэр, как же мне попасть на этот курорт?
One of the most "photogenic" towns in the Mediterranean, once a fishing town, today is a tourist resort. Один из наиболее "фотогеничных" городов в Средиземном море был рыболовным городом, а сегодня Ровинь - курорт.
The resort is just a 5-minute drive or a leisurely stroll from Chawengs lively village centre with restaurants, great shopping opportunities and numerous bars and entertainment venues. Курорт находится всего в 5 минутах езды на автомобиле или на расстоянии легкой прогулки от оживленного центра Чавенг, где Вы найдете рестораны, прекрасные возможности для прогулок по магазинам, а также многочисленные бары и развлекательные заведения.
Больше примеров...
Прибегать (примеров 33)
The Committee's procedures should therefore encourage the considered exercise of that authority before resort is made to outside assistance. Процедуры Комитета поэтому должны способствовать взвешенному использованию этих полномочий, прежде чем прибегать к внешней помощи.
Some participants believed capital controls to be measures to which resort should only be made in case of emergency; others regarded them as essential for economies with fragile financial systems. По мнению некоторых участников, к мерам контроля над потоками капитала следует прибегать лишь в чрезвычайных случаях; другие же рассматривали их в качестве необходимого механизма для стран с неустойчивой финансовой системой.
We also encourage the Secretary-General to resort more frequently to the reporting functions conferred upon him by resolution 1625, as well as to inform the Security Council about increasingly worrying situations that could benefit from the Council's attention. Мы также призываем Генерального секретаря чаще прибегать к функциям отчетности, которые вменила ему в обязанность резолюция 1625, а также информировать Совет Безопасности о ситуациях, которые внушают растущую озабоченность и заслуживают внимания со стороны Совета.
It is for States to accuse and it is for States to demand cessation/reparation from a wrongdoing State and to resort eventually to countermeasures. Именно государствам надлежит обвинять и требовать прекращения/возмещения ущерба от государства-правонарушителя и в необходимых случаях прибегать к контрмерам.
We also support the Secretary-General's recommendation that the Council resort more frequently and resolutely to embargoes on arms and ammunition and adopt strong measures to ensure full compliance and verification. Мы также поддерживаем рекомендацию Генерального секретаря Совету чаще и более активно прибегать к введению эмбарго на поставки оружия и боеприпасы и принимать решительные меры по обеспечению полного выполнения этого эмбарго и контроля за их выполнением.
Больше примеров...
Курортный (примеров 56)
Thrasher quickly turned Norcross into a vacation destination with a resort hotel he built. Трэшер быстро превратил города в место отдыха, открыв курортный отель.
The resort complex Royal Lodge Casino & Spa is huddled within the magnificence of the surrounding nature. Курортный комплекс "Роял лодж Казино и спа" расположен в величественном сосновом лесу.
Elegant Lux is a superb 4-star holiday complex situated in the picturesque all-season resort of Bansko and it is the right choice for spending unforgettable holidays for you and your family. Превосходный 4-звездочный курортный комплекс Elegant Lux расположен в живописном всесезонном курорте Банско. Проведите тут незабываемый отдых в кругу Вашей семьи.
The architectural style of resort architecture was initially developed since the foundation of Heiligendamm in Mecklenburg in 1793, the first continental European seaside resort, as a style mixture that should appeal to the upper class, like the aristocracy and businessmen of Europe. Курортный архитектурный стиль появился при проектировании Хайлигендамма в Мекленбурге в 1793 году, первого континентального европейского морского курорта для высшего класса - аристократов и предпринимателей Европы.
The proximity to the sea shore and the exceptionally well created infrastructure of in the resort, make the complex undoubtedly attractive to people who are looking for an easy access to every kind of entertainment and convenience that the resort offers. Близость до морского берега и отлично созданная инфраструктура курорта превращают комплекс Вилла Капри в несомненно аттрактивное место для людей ищещих лесный и удобный доступ в каждом виде развлечений и удобств, которые преддлагает курортный комплес.
Больше примеров...
Обращаться (примеров 13)
Before resort may be had to an international court in such a situation, it has been considered necessary that the State where the violation occurred should have an opportunity to redress it by its own means, within the framework of its own domestic legal system . Прежде чем обращаться в международный судебный орган, в таком случае считалось необходимым, чтобы государство, где было совершено нарушение, устранило его последствия с помощью своих собственных средств в рамках своего внутреннего правопорядка».
In order to protect the grantor and other parties with rights in the encumbered assets, some States impose a similar obligation on secured creditors, requiring them to resort exclusively to the courts or other governmental authorities to enforce their security rights. Для защиты лица, предоставляющего право, и других сторон, обладающих правами в обремененных активах, некоторые государства налагают аналогичное обязательство на обеспеченных кредиторов, предусматривая, что они могут обращаться только в суд или к другим правительственным структурам для принудительной реализации своих обеспечительных прав.
The effect could be bad as well as good, since it could give rise to inequality: whereas a foreigner had various avenues of recourse open to him, the national of a State might be able to resort only to his own domestic courts. Последствия могут быть негативными, а также позитивными, поскольку в результате может возникнуть неравенство: если тот или иной иностранец имеет различные открытые для него средства защиты, то гражданин государства может иметь возможность обращаться лишь к своим собственным внутригосударственным судам.
In order to ascertain whether a treaty is susceptible to termination or suspension in the event of an armed conflict, resort shall be had to: Для определения возможности прекращения или приостановления договора в случае вооруженного конфликта надлежит обращаться к:
It was to embody the collective hopes and aspirations of mankind and to serve as a forum of final resort for States in the throes of an uncertain post-war period. Предполагалось, что она воплотит в себе коллективные надежды и чаяния человечества и будет служить форумом, куда государства в качестве последней возможности будут обращаться за помощью, находясь в состоянии агонии неопределенного периода после войны.
Больше примеров...
Обращение (примеров 1)
Больше примеров...
Обратиться (примеров 10)
If the competent authority fails to respond to the information request within the timeline stated by the Convention, the applicant may resort first to internal procedures. В том случае, если компетентный орган не отвечает на информационный запрос в сроки, указанные в Конвенции, то лицо, направившее такую просьбу, вначале может обратиться к внутренним процедурам.
Individuals who feel that their rights were harmed can resort directly to the Ministério Público at the State level or at the federal level, in accordance with the distribution of competences. Отдельные лица, считающие, что их правам нанесен ущерб, могут обратиться непосредственно в министерство государственного надзора на уровне штата или на федеральном уровне в соответствии с распределением сфер компетенции.
For example, resort may be had to: Например, можно обратиться к:
Accordingly, anyone who suffers detriment as a result of their non-application has a direct right to resort, in accordance with the prescribed procedure, to the court competent to hear the type of offence involved in order to enforce his rights in this regard. Из этого следует, что любое лицо, которое пострадало в результате неприменения положений и норм международных договоров, имеет полное право обратиться в установленном порядке в суд, в компетенцию которого входит рассмотрение такого вида правонарушений, в целях обеспечения реализации своих прав.
Several of the complainants have been obliged to resort by their own means to international assistance to leave the country and, in other cases, they become part of the large number of displaced persons. В ряде случаев подавшие жалобы лица были вынуждены в своем личном качестве обратиться за помощью к международным организациям в целях выезда из страны, а в других случаях они пополнили многочисленные ряды перемещенных лиц.
Больше примеров...
Отель (примеров 269)
The family hotel Yuzhni Noshti is situated at the calm and ecological coast of the picturesque village St. Vlas, only 200 metres from the beach and 5 km from the famous Sunny Beach resort. Семейный отель Yuzhni Noshti расположен на чистом морском берегу в спокойной живописной деревушке Святой Влас, всего в 200 метрах от пляжа и в 5 км от знаменитого курорта Солнечный Берег.
Charmingly situated at the foot of the Karkonosze Mountains, Hotel Sasanka is a hotel spa resort that offers the perfect holiday retreat in the mountains. Отель Sasanka расположен у подножия Карконоше, этот спа-отель предлагает идеальный отдых в горах.
The French Lick Springs Hotel and French Lick Resort Casino opened together on November 3, 2006. Французский отель Лик-Спрингс и казино Лик-Резорт открылись одновременно З ноября 2006 года.
Do not miss the opportunity to enjoy utmost comfort and to spend unforgettable holidays or business stays in Sestriere... the Shackleton Resort is an elegant hotel provided with swimming pool, fitness centre and gym which is situated just in the heart of Sestriere. Для незабываемого отдыха или для проживания в период бизнес поездки в Сестриер, не отказывай себе в комфорте высшего уровня, который может предложить отель... Курорт Shackleton представляет собой отель Сестриер с бассейном, в центре небольшого населенного пункта, оборудованного фитнес центром со спортивным залом.
The Westin Dragonara Resort is perched on a private peninsula, metres away from the turquoise Mediterranean Sea and only a short walk from the most appreciated entertainment venues of Malta. Отелоь Grand Excelsior расположен на побережье Валлетта, из него открывается вид на порт и близлежащие острова. Отель расположен в непосредственной близости от исторического входа в Валлетте.
Больше примеров...
Отдыха (примеров 120)
Within a few years, several other summer resort hotels had cropped up in the canyon including the Abbey, the Eastland, and the Redwood Lodge. В течение нескольких лет ещё несколько отелей для сезонного летнего отдыха выросли на склонах каньона, среди них Эбби, Истлэнд и Рэдвуд лодж.
A set of photographs of a holiday resort. Набор фотографий для воскресного отдыха высокого уровня.
It is situated 40 minutes away the capital, in a resort Molovata Noua. "LAGUNA" became in short time a usual place for resting and for organizing business meetings for Moldavians and also foreigners. Расположившись всего в сорока минутах езды от молдавской столицы, в некогда известной курортной зоне Моловата Ноуэ "LAGUNA" за короткий срок стала привычным местом для отдыха и проведения деловых встреч, как жителей Молдовы, так и гостей из-за рубежа.
One of the unique features of Bodrum as a holiday resort is that in addition to the active recreational opportunities available by day and the unequaled Bodrum nightlife, so many more tranquil bays, beaches and villages are available to enjoy on the Bodrum Peninsula. Помимо возможности активного отдыха в дневное время суток и непревзойдённой ночной жизни города, одной из уникальных особенностей курорта Бодрум является наличие многочисленных тихих бухт, пляжей и деревень, расположенных на полуострове Бодрум.
Further, Costinești is the traditional students' resort, while Vama Veche, in the extreme south bordering Bulgaria, is a fishing village well known for its hippie atmosphere. Традиционное место отдыха румынских студентов - Костинешть, в то время как рыбацкая деревня Вама-Веке, расположенная на границе с Болгарией, известна своей атмосферой хиппи.
Больше примеров...
Вынуждены (примеров 3)
Several of the complainants have been obliged to resort by their own means to international assistance to leave the country and, in other cases, they become part of the large number of displaced persons. В ряде случаев подавшие жалобы лица были вынуждены в своем личном качестве обратиться за помощью к международным организациям в целях выезда из страны, а в других случаях они пополнили многочисленные ряды перемещенных лиц.
As a result, they were unable to send remittances home through legal channels, having to resort instead to informal methods. В результате они не имеют возможности направлять денежные переводы домой по легальным каналам и вынуждены вместо этого прибегать к неформальным методам.
Delegations unanimously condemned criminal activities of trafficking and smuggling of persons, while recognizing that refugees often had to resort, alongside migrants, to criminal rings to reach first countries of asylum or to move on to other locations. Делегации единодушно осудили криминальный характер незаконного ввоза мигрантов и торговли людьми, признав при этом, что часто беженцы, как и мигранты, вынуждены прибегать к услугам преступных группировок, чтобы сначала поселиться в странах, предоставляющих убежище, а затем переехать в другие страны.
Больше примеров...
Инстанцией (примеров 2)
The Board, the last judicial resort, confirmed the ruling of the District Court. Совет, являющийся последней судебной инстанцией, подтвердил постановление окружного суда.
The Board, the last judicial resort, confirmed the ruling of the District Court. 2.7 The author complained to the European Commission on Human Rights. Автор обжаловала это решение в Центральном апелляционном совете. Совет, являющийся последней судебной инстанцией, подтвердил постановление окружного суда. 2.7 Автор обратилась с жалобой в Европейскую комиссию по правам человека.
Больше примеров...
Средству (примеров 1)
Больше примеров...
Здравница (примеров 1)
Больше примеров...
Курортный город (примеров 10)
Hanson envisioned it as a Mediterranean-style coastal resort town, his "San Clemente by the Sea." Хэнсон представлял в средиземноморском стиле прибрежный курортный город, его "Сан-Клементе у моря".
In Abidjan, there are numerous checkpoints every night. On the country's busiest highway, leading from Abidjan to the resort town of Assinie, there are 12 checkpoints. В Абиджане в ночное время действуют многочисленные контрольно-пропускные пункты, а на самой оживленной магистрали, ведущей из Абиджана в курортный город Ассини, - 12 пропускных пунктов.
Miami Beach is known the world over as America's premier resort destination, a title it has held for nearly a century. Miami Beach - лучший курортный город Америки, который закрепил за собой безупречную репутацию более века назад и до сих пор с честью сохраняет ее.
From 29 April to 2 May, Madaya, a resort town some 40 kilometres north-west of Damascus, was kept under siege. В период с 29 апреля по 2 мая в осаде находился Мадайя - курортный город, расположенный в 40 километрах к северо-западу от Дамаска.
Anyone who has opened for himself, this wonderful resort town, fascinated by his hospitality, znoem velvety sandy beaches, the southern sun and the tender sea, sea breezes and the scent of steppe grasses yпoиTeлbHыM. Все, кто открыл для себя этот удивительный курортный город, очарован его гостеприимством, зноем бархатистых песчаных пляжей, южным солнцем и ласковым морем, морскими бризами и упоительным ароматом степных трав.
Больше примеров...
Resort (примеров 224)
Jacobs also owned the Pier House Resort on Duval Street in Key West, Florida. Джейкобсу также принадлежала гостиница Pier House Resort в Ки-Уэст (штат Флорида).
hotel Ramla Bay Resort, Marfa, L/o Mellieha, Malta - 52 Guest reviews. Отель Ramla Bay Resort, Marfa, L/o Mellieha, Мальта - 51 Отзывы гостей.
La Plage Resort is located in Taormina, a small coastal town on the east coast of the island of Sicily, Italy, in the Province of Messina, about midway between Messina and resort is also facing... La Plage Resort расположен в Таормине, знаменитом курортном городке на восточном побережье Сицилии, между Мессиной и Катанией...
Holiday Inn Resort Phi Phi Island provides a sanctuary to treat your body and mind with its relaxing atmosphere and stunning view of the clear Andaman Sea. Курорт Holiday Inn Resort Phi Phi Island с расслабляющей атмосферой и потрясающим видом на Андаманское море - это настоящий рай для восстановления гармонии души и тела.
In 2011, construction of $18 million Yeosu Expo Hotel was completed; the hotel located at Moon-owned The Ocean Resort in Yeosu, the venue of the Expo 2012. В 2011 году было завершено строительство ультрасовременной гостиницы Ёсу-Экспо: $ 18-миллионный проект Мун Сон Мёна на принадлежащем ему курорте The Ocean Resort в Ёсу, месте проведения Экспо-2012.
Больше примеров...
Резорт (примеров 28)
You and Flip Flop going on a romantic weekend at a Sandals Resort? Ты и человек-шлёпки проведёте вместе романтический выходной в Сандали Резорт?
Kamareia Resort is a luxurious, new, low-density development that is being built in one of Hurghada's most upmarket locations. Камарея Резорт - новый проект, выполненный в Нубийском стиле, в одном из престижных районов Хургады - в районе вилл Мубарак 6. Комплекс имеет благоустроенную территорию с бассейном, также есть возможность пользоваться пляжем.
The Conference will be held in Doha, at the Convention Centre of the Sheraton Doha Resort and Convention Hotel, from 29 November to 2 December 2008. Конференция по обзору будет проведена 29 ноября - 2 декабря 2008 года в Дохе в Конвенционном центре гостиницы «Шератон Доха резорт энд конвеншн хоутел».
I would have never known this was the Lost Woods Resort. Я бы никогда не сказал, что это "Лост Вудс Резорт".
Construction projects included the Guam Hilton International Hotel with 291 rooms; the Tuman Plaza Hotel with 254 rooms; the Leo Palace Resort with 114 rooms; and the International Marina Hotel with 58 rooms. В число сооружаемых объектов входили гостиница "Гуам Хилтон интернэшнл" на 291 номер; гостиница "Тьюмон плаза хотел" на 254 номера; гостиница "Лео пэлис резорт" на 114 номеров; и гостиница "Интернэшнл марина хотел" на 58 номеров.
Больше примеров...