Английский - русский
Перевод слова Resort

Перевод resort с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Курорт (примеров 406)
This spacious resort is located right on Patong Beach, hosting a large private pool and garden setting, with spa facilities and a variety of recreational activities. Это просторный курорт расположен прямо на пляже Патонг и предлагает своим гостям большой частный бассейн и сад, а также спа-услуги и разнообразные развлекательные мероприятия.
All of this makes the resort suitable for a peaceful family holiday, as well as for a vacation full of parties, emotions and moments to remember. Благодаря этому курорт подходит как для спокойного семейного отдыха, так и для отдыха наполненного праздниками, эмоциями и незабываемыми моментами.
Clooney had previously hoped to film it at his then-upcoming Las Ramblas Resort in Las Vegas, although the project would not have been ready in time for production. Клуни ранее надеялся снять фильм в своем грядущем Лас-Рамблас курорт в Лас-Вегасе, хотя проект не был бы готов для производства.
This, the most renowed Adriatic beach resort, lies between Venice and the Dolomites. It is the Italian resort with the most hours of sunshine and has sand which is particularly good for "Talassotherapy". Самый знаменитый пляж Адриатики, расположенный между Венецией и Доломитами, итальянский бальнеологический курорт с наибольшим количеством солнечных часов в году и песком, который особенно рекомендуется для талассотерапии.
In 2009, he bought an island off mainland Belize, on which he is planning to create an eco-friendly resort. В 2009 году актёр купил остров Блэкадор около Белиза, на котором планирует открыть экологически чистый курорт.
Больше примеров...
Прибегать (примеров 33)
Here, one means available to the Council is preventive deployment, to which it should resort whenever necessary. В этой связи одним их имеющихся в распоряжении Совета Безопасности средств является превентивная дипломатия, к которой ему следует прибегать, когда это необходимо.
As a result, they were unable to send remittances home through legal channels, having to resort instead to informal methods. В результате они не имеют возможности направлять денежные переводы домой по легальным каналам и вынуждены вместо этого прибегать к неформальным методам.
The members of the Security Council intend to resort more often to the use of video teleconferencing for briefing the Council, where appropriate, while preserving a balanced approach between video teleconferencing and briefings in person, including during open meetings in the open chamber. Члены Совета Безопасности намерены более часто прибегать к использованию видео- и телеконференций в целях проведения брифингов для Совета, где это уместно, при сохранении сбалансированного подхода к проведению видео- и телеконференций и очных брифингов, в том числе в ходе проведения открытых заседаний в открытых для доступа залах.
As applied to reservations, the principle of reciprocity also played a deterrent role, in that it encouraged parties not to resort too broadly to reservations which could then be relied on by other parties. Применительно к оговоркам принцип взаимности также играет сдерживающую роль, поскольку он призывает стороны не прибегать слишком широко к оговоркам, которыми затем могли бы воспользоваться другие стороны.
We also support the Secretary-General's recommendation that the Council resort more frequently and resolutely to embargoes on arms and ammunition and adopt strong measures to ensure full compliance and verification. Мы также поддерживаем рекомендацию Генерального секретаря Совету чаще и более активно прибегать к введению эмбарго на поставки оружия и боеприпасы и принимать решительные меры по обеспечению полного выполнения этого эмбарго и контроля за их выполнением.
Больше примеров...
Курортный (примеров 56)
3-star resort hotel located in the holiday zone of Balatonboglar, directly on the southern shore of lake Balaton. З-звездный курортный отель на прямом южном берегу Балатона, в городке Балатонбоглар (Balatonboglar).
Currently owned by Austrian businessman Ralph Hübner, founder of publishing company Who is Who, the island contains a resort hotel and theme park, and is a vacation destination for European and American tourists. В настоящее время, с 1997 года, принадлежит австрийскому бизнесмену, издателю Who is Who Ральфу Хюбнеру, на острове находится курортный отель и парк развлечений для отдыха европейских и американских туристов.
We'll go to the little Polish resort. Едем в маленький польский курортный городок, как когда-то с мужем.
The architectural style of resort architecture was initially developed since the foundation of Heiligendamm in Mecklenburg in 1793, the first continental European seaside resort, as a style mixture that should appeal to the upper class, like the aristocracy and businessmen of Europe. Курортный архитектурный стиль появился при проектировании Хайлигендамма в Мекленбурге в 1793 году, первого континентального европейского морского курорта для высшего класса - аристократов и предпринимателей Европы.
Just 20 minutes away from the centre of Riga, Baltvilla is a 4-star resort hotel located in a beautiful natural landscape on the shore of a lake and surrounded by pine forest. 4-звездочный курортный отель Baltvilla находится всего в 20 минутах езды от центра Риги, он расположен в живописном месте на берегу озера в окружении соснового леса.
Больше примеров...
Обращаться (примеров 13)
It was felt that a durable solution could only be found in the establishment of a permanent mechanism to which third States could resort for a practical remedy to their problems. Было заявлено, что долгосрочным решением может быть лишь создание постоянного механизма, к которому третьи государства могли бы обращаться за практической помощью в решении их проблем.
On occasion, refugees may have to resort, alongside migrants and others, to smuggling rings to reach countries of first asylum, or to move on to safer locations. При определенных обстоятельствах беженцы могут обращаться вместе с мигрантами и другими лицами за помощью к контрабандистам с тем, чтобы добраться до страны первого убежища или переехать в более безопасное место.
Before resort may be had to an international court in such a situation, it has been considered necessary that the State where the violation occurred should have an opportunity to redress it by its own means, within the framework of its own domestic legal system . Прежде чем обращаться в международный судебный орган, в таком случае считалось необходимым, чтобы государство, где было совершено нарушение, устранило его последствия с помощью своих собственных средств в рамках своего внутреннего правопорядка».
In order to protect the grantor and other parties with rights in the encumbered assets, some States impose a similar obligation on secured creditors, requiring them to resort exclusively to the courts or other governmental authorities to enforce their security rights. Для защиты лица, предоставляющего право, и других сторон, обладающих правами в обремененных активах, некоторые государства налагают аналогичное обязательство на обеспеченных кредиторов, предусматривая, что они могут обращаться только в суд или к другим правительственным структурам для принудительной реализации своих обеспечительных прав.
It was to embody the collective hopes and aspirations of mankind and to serve as a forum of final resort for States in the throes of an uncertain post-war period. Предполагалось, что она воплотит в себе коллективные надежды и чаяния человечества и будет служить форумом, куда государства в качестве последней возможности будут обращаться за помощью, находясь в состоянии агонии неопределенного периода после войны.
Больше примеров...
Обращение (примеров 1)
Больше примеров...
Обратиться (примеров 10)
If the competent authority fails to respond to the information request within the timeline stated by the Convention, the applicant may resort first to internal procedures. В том случае, если компетентный орган не отвечает на информационный запрос в сроки, указанные в Конвенции, то лицо, направившее такую просьбу, вначале может обратиться к внутренним процедурам.
The Council of State and the administrative courts are a means of judicial remedy to which anyone can resort in order to contest decisions taken by the executive authority, regardless of whether such decisions are positive or negative. Государственный совет и административные суды выступают в качестве средств судебной защиты, к которым может обратиться любой гражданин с целью обжаловать решения, принятые органом исполнительной власти независимо от того, являются ли такие решения позитивными или негативными.
The international community, pained and overwhelmed, can only resort, in desperation, to humanitarian assistance. Международному сообществу, взволнованному, потрясенному и отчаявшемуся, не остается ничего другого как обратиться к оказанию гуманитарной помощи.
Accordingly, anyone who suffers detriment as a result of their non-application has a direct right to resort, in accordance with the prescribed procedure, to the court competent to hear the type of offence involved in order to enforce his rights in this regard. Из этого следует, что любое лицо, которое пострадало в результате неприменения положений и норм международных договоров, имеет полное право обратиться в установленном порядке в суд, в компетенцию которого входит рассмотрение такого вида правонарушений, в целях обеспечения реализации своих прав.
For example, resort may be had to: Financial Action Task Force; International Bar Association Anti-Money-Laundering Forum; Например, можно обратиться к: Целевой группе по финансовым мероприятиям, касающимся "отмывания" денег: Форуму Международной ассоциации адвокатов по борьбе с отмыванием денежных средств:
Больше примеров...
Отель (примеров 269)
Resort, the contest- it's all been shut down. Отель, конкурс - всё закроют.
The largest resort complex in the Territory, Marriott's Frenchman's Reef, closed from April to December of 1997 for remodelling, repairs and expansion. Самый большой туристический комплекс территории, отель "Мариотт френчманс риф", был закрыт с апреля по декабрь 1997 года для модернизации, ремонта и расширения.
I love you Paradise Hotel Golf Resort and Spa. Я люблю тебя "Райский отель на курорте с гольфом и спа".
hotel Ramla Bay Resort, Marfa, L/o Mellieha, Malta - 52 Guest reviews. Отель Ramla Bay Resort, Marfa, L/o Mellieha, Мальта - 51 Отзывы гостей.
Charmingly situated at the foot of the Karkonosze Mountains, Hotel Sasanka is a hotel spa resort that offers the perfect holiday retreat in the mountains. Отель Sasanka расположен у подножия Карконоше, этот спа-отель предлагает идеальный отдых в горах.
Больше примеров...
Отдыха (примеров 120)
In August of 2005 SPA resort «Teplitsa» resume his work after full-scale reconstruction and renovation of material resources. Наш санаторий в Закарпатье имеет богатую историю. Построенный в 1981 году, он сначала функционировал как пионерский лагерь, а позже был перепрофилирован в здравницу для лечения и отдыха в Карпатах.
The winter resort is located just above the colourful town of Bansko 12 km into the picturesque Pirin Mountain. Зимний центр Банско предлагает своим гостям самые лучшие условия для спорта, отдыха и развлечений в Болгарии.
The resort has been developed with sanatorium treatment, tourism, recreation, entertainment and commercial sporting activities. Курорт был создан для санаторно-курортного лечения, туризма, отдыха, развлечений и проведения коммерческих спортивных мероприятий.
Situated in Konaklı-Alanya, one of the most popular touristic places in Antalya, Royal Vikingen Resort & SPA is a 5-star beachfront resort. 5 комплекс отдыха Royal Vikingen Resort & SPA находится в Конаклы-Аланья, самом прекрасном месте центра туризма Анталийского побережья.
And Harrahs is joining in here, too. This resort is under development and promises to have the amenities gamblers know and love. Компания Hit Entertainment Group занимается развитием новой зоны отдыха и развлечений в Ново Горице, поэтому очень скоро туристы смогут насладиться всеми прелестями средиземноморского отдыха и игрой в казино.
Больше примеров...
Вынуждены (примеров 3)
Several of the complainants have been obliged to resort by their own means to international assistance to leave the country and, in other cases, they become part of the large number of displaced persons. В ряде случаев подавшие жалобы лица были вынуждены в своем личном качестве обратиться за помощью к международным организациям в целях выезда из страны, а в других случаях они пополнили многочисленные ряды перемещенных лиц.
As a result, they were unable to send remittances home through legal channels, having to resort instead to informal methods. В результате они не имеют возможности направлять денежные переводы домой по легальным каналам и вынуждены вместо этого прибегать к неформальным методам.
Delegations unanimously condemned criminal activities of trafficking and smuggling of persons, while recognizing that refugees often had to resort, alongside migrants, to criminal rings to reach first countries of asylum or to move on to other locations. Делегации единодушно осудили криминальный характер незаконного ввоза мигрантов и торговли людьми, признав при этом, что часто беженцы, как и мигранты, вынуждены прибегать к услугам преступных группировок, чтобы сначала поселиться в странах, предоставляющих убежище, а затем переехать в другие страны.
Больше примеров...
Инстанцией (примеров 2)
The Board, the last judicial resort, confirmed the ruling of the District Court. Совет, являющийся последней судебной инстанцией, подтвердил постановление окружного суда.
The Board, the last judicial resort, confirmed the ruling of the District Court. 2.7 The author complained to the European Commission on Human Rights. Автор обжаловала это решение в Центральном апелляционном совете. Совет, являющийся последней судебной инстанцией, подтвердил постановление окружного суда. 2.7 Автор обратилась с жалобой в Европейскую комиссию по правам человека.
Больше примеров...
Средству (примеров 1)
Больше примеров...
Здравница (примеров 1)
Больше примеров...
Курортный город (примеров 10)
It's an old seaside resort with a pier, a nice beach and an amusement park. Это старый курортный город с причалом, хорошим пляжем и красивым парком.
Hanson envisioned it as a Mediterranean-style coastal resort town, his "San Clemente by the Sea." Хэнсон представлял в средиземноморском стиле прибрежный курортный город, его "Сан-Клементе у моря".
When diabetes had severely impaired his eyesight, he took early retirement in 1984 and relocated to the north Antrim resort town of Portstewart, where he continued to write. Когда диабет серьезно ослабил его зрение, Уайт досрочно вышел на пенсию в 1984 году и переехал в курортный город Портстьюарт, где он продолжал писать.
The first major attack occurred on Saturday, July 1 at Beach Haven, a resort town established on Long Beach Island off the southern coast of New Jersey. Первая атака произошла 1 июля у Бич-Хейвен (англ.) (курортный город на острове Лонг-Бич (англ.) на южном побережье Нью-Джерси).
The road then runs through the Sevan mountain pass at a height of 2,114 m above sea level and then descends to the resort town of Dilizhan and continues through the Agstaf gorge to the border with Azerbaijan. Далее дорога проходит по Севанскому перевалу на отметке 2114 м над уровнем моря и спускается в курортный город Дилижан, а затем по ущелью реки Агстаф доходит до азербайджанской границы.
Больше примеров...
Resort (примеров 224)
At the 5 Star KC Resort and Over Water Villas it's all about you. В отеле 5* KC Resort and Over Water Villas все создано для вас.
Located only 500 metres from the Nai Yang Beach, the Golddigger's Resort is also situated close to the National Park. Golddigger's Resort находится в 500 от пляжа Най Янг и недалеко от Национального парка.
At Radisson Blu Resort & Spa you will enjoy a holiday of complete relaxation. В отеле Radisson Blu Resort & Spa Dы сможете превосходно отдохнуть и расслабиться.
Resort Labs sees its mission as bringing reliable, high quality software with truly intuitive user interface to the end user market while preserving the affordable pricing policy for the end user products. Resort Labs видят свою миссию как создание надежного, высококачественного программного обеспечения с действительно интуитивным интерфейсом пользователя.
Holiday Inn Resort Phi Phi Island provides a sanctuary to treat your body and mind with its relaxing atmosphere and stunning view of the clear Andaman Sea. Курорт Holiday Inn Resort Phi Phi Island с расслабляющей атмосферой и потрясающим видом на Андаманское море - это настоящий рай для восстановления гармонии души и тела.
Больше примеров...
Резорт (примеров 28)
Officer Sorrento, were you aware that Ms. Riggs and Mr. Lampe met and fell in love at Rio's Cinque Terre Resort - the previous week? Офицер Сорренто, были ли вы осведомлены о том, что мисс Риггс и мистер Лэмп встретились и полюбили друг друга в гостинице "Синкв Терра Резорт" в Рио, неделей ранее?
Media reports cover the $45 million renovation of the Grace Bay Club, the opening of the five-star Palms resort, the start of construction of the seven-story Regent Grand and pre-sales under way for the $200 million Seven Stars Condo Hotel. В средствах массовой информации сообщается о ремонте клуба «Грэйс-Бей» на сумму 45 млн. долл. США, открытии пятизвездочного курорта «Палмс Резорт», начале строительства семиэтажной гостиницы «Риджент гранд» и предварительной продаже гостиничного комплекса квартирного типа «Севен старз»14.
Welcome to the Wynn Resort. Добро пожаловать в "Уинн резорт".
The Bendida Beach is an unspoiled and cosy spot, located directly on the seafront of Thracian Cliffs Golf and Spa Resort. Пляж Бендида - это девственный уютный уголок, расположенный непосредственно перед "Трейшен клифс гольф енд спа резорт".
The Royal Palm Resort and the Grand Hotel collapsed and shifted and were demolished. Были снесены разрушенные гостиницы "Ройял палм резорт" и "Гранд хотэл".
Больше примеров...