Hosting of virtual data centres for operational resiliency for six peacekeeping operations |
Хостинг виртуальных центров хранения и обработки данных в целях оперативной устойчивости шести операций по поддержанию мира |
The Asia-Pacific region has a wealth of information and experience in mainstreaming resiliency aspects and disaster risk reduction into development. |
Азиатско-Тихоокеанский регион располагает огромным объемом информации и опыта в деле обеспечения учета аспектов устойчивости и уменьшения опасности бедствий в процессах развития. |
The statement gives priority to strengthening families' resiliency and capacity to continue to care for their children. |
В данном заявлении приоритет отдается повышению устойчивости семьи и ее способности продолжать уход за своими детьми. |
Incorporating resiliency in all dimensions and levels of sustainable development was a priority for Mexico. |
Для Мексики включение аспекта устойчивости во все параметры и уровни устойчивого развития является приоритетным вопросом. |
Adaptation technologies need to be identified and developed to increase production, improve resiliency, strengthen protection and improve storage and processing of food in the developing countries. |
Необходимо выявлять и разрабатывать адаптационные технологии для повышения производительности, повышения устойчивости, усиления защиты и совершенствования хранения и переработки продовольствия в развивающихся странах. |
The importance and urgency of building capacities for long-term resiliency to economic shocks, natural disasters and climate change, especially in the most vulnerable countries, were also recognized. |
Было также признано важное значение и настоятельная необходимость создания потенциала для обеспечения долгосрочной устойчивости к экономическим потрясениям, стихийным бедствиям и изменению климата, особенно в наиболее уязвимых странах. |
In view of the significant threat that climate change posed to the development of SIDS, the United States sought to help such States to build resiliency against extreme natural events and unknown future challenges. |
Принимая во внимание серьезную угрозу, которую представляет изменение климата для развития СИДС, Соединенные Штаты стремятся оказать помощь этим государствам в укреплении их устойчивости к чрезвычайным стихийным бедствиям и неизвестным будущим вызовам. |
There is an increased realization about the value and need for greater cooperation, coordination and coherence at the regional level to increase each country's individual coping capabilities as well as the resiliency of the region as a whole. |
Растет осознание полезности и необходимости большего сотрудничества и большей координации и согласованности на региональном уровне для усиления индивидуальной способности каждой страны справиться с последствиями кризиса и для укрепления устойчивости региона в целом. |
The United States seeks to help SIDs build resiliency against both extreme natural events - such as hurricanes, tsunamis and earthquakes - and unknown future challenges. |
Соединенные Штаты стремятся к оказанию помощи МОСТРАГ в создании устойчивости, как перед лицом чрезвычайных стихийных бедствий - таких как ураганы, цунами и землетрясения, - так и перед лицом неизвестных вызовов в будущем. |
For resiliency against quantum computers, sizes of n = 6960, k = 5413, t = 119 {\displaystyle n=6960,k=5413,t=119} with Goppa code were proposed, giving the size of public key of 8,373,911 bits. |
Для устойчивости против квантового компьютера параметры параметры следует увеличить до n = 6960, k = 5413, t = 119 {\displaystyle n=6960,k=5413,t=119}, а размер публичного ключа до 8,373,911 бит. |
The resiliency training was replaced by psychological first aid and stress management. |
Вместо обучения формированию психологической устойчивости проводилось обучение навыкам оказания первой психологической помощи и борьбы со стрессом. |
Those countries that already have put in place climate resiliency measures are less affected. |
Те страны, в которых уже были приняты меры по обеспечению устойчивости к климатическим изменениям, оказались затронутыми в меньшей степени. |
The resiliency training will start in the fourth quarter of 2012 |
Обучение формированию психологической устойчивости будет проводиться начиная с четвертого квартала 2012 года |
(c) To compile climate change resiliency information and related plans; |
с) обобщить информацию об обеспечении устойчивости к изменению климата и соответствующие планы; |
In the face of growing cybersecurity threats and need for resiliency, priority has been assigned to, and significant progress made in, strengthening information security and operational resilience. |
Перед лицом растущих угроз для кибербезопасности и необходимости противостояния этим угрозам особое внимание уделялось повышению информационной безопасности и оперативной устойчивости, и нам удалось добиться значительных успехов на этом пути. |
Integrating resiliency aspects into development strategies by leveraging the secretariat's unique access to member States' development planning authorities; |
учета аспектов устойчивости к бедствиями в стратегиях развития путем использования уникального доступа секретариата к органам государств-членов по планированию развития; |
So let's talk about why saving whales is critical to the resiliency of the oceans. |
Давайте скажем пару слов о том, почему спасение китов критически важно для сохранения устойчивости океанов. |
As with many other important innovations, those radical ideas required no new technology, just fresh thinking and a willingness to experiment, plus resiliency in the face of near-universal criticism and rejection. |
Как и со многими другими важными инновациями, эти радикальные идеи не требуют новой технологии, всего лишь свежего мышления и готовности экспериментировать, плюс устойчивости в столкновении с всеобщей критикой и отвержением. |
It was therefore critical to build disaster resiliency into the post-2015 agenda. |
В связи с этим включение вопроса устойчивости к бедствиям в повестку дня на период после 2015 года приобретает критическую значимость. |
Thus far, our efforts have resulted in a level of resiliency that we hope will endure through the entirety of the crisis. |
На сегодняшний день наши усилия позволили нам создать значительный задел устойчивости, который, как мы надеемся, сохранится на всем протяжении кризиса. |
Restorative seafood allows for an evolving and dynamic system and acknowledges our relationship with the ocean as a resource, suggesting that we engage to replenish the ocean and to encourage its resiliency. |
В то время как рациональное природопользование - это обеспечение экологической устойчивости и сохранности, восстановимость - это способность восполняться и развиваться. |