These "super-Io" exoplanets may resemble Io with extensive sulfur concentrated on their surfaces that is associated with the continuous active volcanism. | Этот класс экзопланет может напоминать Ио высокой концентрацией серы на их поверхности, что связано с непрерывным активным вулканизмом. |
The articles identified should be specific to the situation in southern Sudan and Darfur, and be limited in number or the special report might resemble a regular one. | Отобранные статьи должны касаться положения на юге Судана и в Дарфуре, при этом их число должно быть ограничено, так как иначе специальный доклад будет напоминать обычный доклад. |
Although in the jurisprudence of some States, the territoriality principle seems to be the principle basis of jurisdiction relied upon for combating cyber crimes, it is interpreted in such a broad way that it may resemble an application of the effects doctrine or the protective principle. | Хотя в судебной практике некоторых государств принцип территориальности представляется тем принципом, на основе которого определяется юрисдикция для борьбы с киберпреступностью, он толкуется столь широко, что может напоминать осуществление доктрины последствий или принципа защиты. |
William G. Ouchi uses the term to describe what he sees as the inefficient bureaucracy of the public school system: "With all of these unnecessary layers of organizational fat, school districts have come to resemble Jabba the Hutt-the pirate leader in Star Wars." | Оуч использует этот термин для описания того, что он считает неэффективной бюрократией в системе государственных школ: «С учётом всех этих ненужных слоев организационного жира школьные округа стали напоминать Джаббу Хатта - лидера контарабандистов в Star Wars». |
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that the future staff selection system for UN Women was expected to resemble that used by the United Nations funds and programmes. | По соответствующему запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что будущая система отбора персонала для «ООН-женщины» предположительно будет напоминать систему фондов и программ Организации Объединенных Наций. |
I tried to find ones that resemble your detective. | Я старалась, чтобы они были похожи на твою детектива. |
And how they resemble us. | Они похожи на нас. |
Besides, the song lyrics do not resemble a simple set of rhymes and meter at all - the experience lived through, live thoughts and feelings are obviously inlaid into these words. | К тому же, и тексты песен совсем не похожи на простой набор рифм и размеров - в эти слова явно вложен пережитый опыт, живые мысли и ощущения. |
In Thermoplasma and Ferroplasma the lack of a cell wall means that the cells have irregular shapes, and can resemble amoebae. | У Thermoplasma и Ferroplasma клеточная стенка отсутствует, поэтому их клетки имеют неправильную форму и похожи на амёб. |
I'm tracking the halfdozen guys whose profiles most closely resemble those of our victims. | Я отслеживаю полдюжины парней, чьи профили похожи на профили наших жертв. |
If you think of shiva, then the idol will resemble him. | Если ты будешь думать о Шиве, то скульптура будет похожа на него. |
She doesn't even remotely resemble Christine. | Она даже отдалённо не похожа на Кристин. |
Does the current Mrs. Doug still resemble the woman in this picture? | Миссис Даг всё ещё похожа на женщину с этой фотографии? |
The sound quality is also meant to resemble the music from the original games. | Музыка по стилю похожа на музыку из оригинала. |
Dowries that have lost their symbolic significance and now resemble purchase prices; | практика выплаты приданого, которая потеряла свой символический характер и становится в настоящее время похожа на объявление цены на товар; |
In this case, the EC rules begin to resemble a new, successive treaty, covered by article 30 (4) VCLT. | В этом случае нормы ЕС начинают походить на новый, принятый позже договор, охватываемый пунктом 4 статьи 30 Венской конвенции. |
It should be user-friendly and resemble the preambles found in treaties, covering the objectives and basic principles of the project. | Она должна быть полезной для читателей и походить на преамбулы договоров, охватывая цели и основные принципы данного проекта. |
It has been designed to resemble O-acetylcholine. | Он был специально разработан, чтобы походить на О-ацетилхолин. |
The far-end signal is filtered and delayed to resemble the near-end signal. | Сигнал, принятый с дальнего конца, фильтруется и задерживается так, чтобы походить на сигнал с ближнего конца. |
If Radley spent less time in church and more at his tailor's, he might not so resemble a badly-bound hymn book. | Если бы Рэдли проводил меньше времени в церкви, и больше у своего портного, он мог бы меньше походить на плохо переплетенный молитвенник. |
This sense of an anti-occupation movement of worldwide scope has come to resemble in many respects the anti-apartheid movement that made important contributions to the transformation of the political climate in South Africa in the late 1980s. | Это антиоккупационное движение всемирного масштаба стало во многих отношениях похожим на движение против апартеида, которое внесло важный вклад в изменение политического климата в Южной Африке в конце 1980-х годов. |
Even though you don't seem like you resemble me... you are most like me. | Даже если ты не кажешься похожим на меня... как я. |
His insistence upon wearing a Navy style Public Health Service uniform, combined with his white goatee, make him resemble a "combat-decorated Colonel Sanders." | Его настойчивое ношение формы Службы общественного здравоохранения как формы офицера ВМС, а также его белая бородка, делают его похожим на полковника Сандерса. |
We tend to sympathize more with animals that look like us, and especially that resemble human babies, so with big, forward-facing eyes and circular faces, kind of a roly-poly posture. | Мы симпатизируем животным, похожим на нас, а особенно на наших детей: большеглазым, пухлым и круглолицым. |
This increase was essentially due to increased consumption by girls, whose behaviour tended to resemble that of boys. | Этот прирост по существу обусловлен увеличением потребления спиртных напитков девочками, поведение которых становится похожим на поведение мальчиков. |
The bigger islands resemble the coastal regions of continental Finland whereas skerries have a radically different environment. | Большие острова имеют сходство с прибрежными регионами материковой Финляндии, тогда как шхеры представляют собой принципиально другую среду обитания. |
Goose feathers grow from stores in the epidermis which resemble human hair follicles. | Перья у гусей произрастают из уплотнений в эпидермисе, которые имеют сходство с человеческими волосяными фолликулами. |
They resemble Unix environment variables, except they are expanded by the file system, instead of the command shell or application program. | Они имеют сходство с переменными окружения в UNIX, за исключением того, что они расширяются файловой системой, а не командной оболочкой или прикладной программой. |
Even if the terminology aiding and abetting is not always used in domestic systems, the domestic standards generally resemble the international criminal law concept of aiding and abetting. | Даже если термины содействие и подстрекательство не всегда используются во внутренних правовых системах, внутренние правовые стандарты обычно имеют сходство с применяемой в международном уголовном праве концепцией содействия и подстрекательства. |
They resemble lynx spiders, except that they have large anterior median eyes. | Поверхностно имеют сходство с пауками-рысями, за исключением больших передних средних глаз у скакунов. |
People favour those who meet their needs, who resemble them most, who are seen as attractive in some sense. | Люди благоволят к тем, кто удовлетворяет их потребности, кто больше всего похож на них самих, кто в том или ином смысле для них привлекателен. |
Because the rare "udonge" flower resemble a spider web, | И этот редкий цветок... чем-то похож на паутину. |
Anyone resemble your guy? | Кто-нибудь похож на этого вашего парня? |
But he does not resemble a strix as I have seen them drawn. | Но он не похож на стриксов, которых рисуют. |
Any resemble the man that attacked you, tell PC Nayar. | Скажите констеблю Найар, если кто-нибудь похож на напавшего на вас. |