Английский - русский
Перевод слова Representativeness

Перевод representativeness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительность (примеров 75)
The hierarchy, however, maintains its representativeness and its authority. Однако и церковные власти сохраняют свою представительность и авторитет.
There is an urgent need for this Conference to increase its representativeness. Нашей Конференции нужно экстренно повысить свою представительность.
For several years, our Organization has been experiencing an intensified process of reform aimed at giving it revitalized energy, renewed representativeness and legitimacy, increased effectiveness and greater transparency. В течение нескольких лет наша Организация переживает активный процесс реформ, направленных на то, чтобы вселить в нее новую энергию, повысить представительность и законность и обеспечить рост эффективности и транспарентности.
At the same time, the monumentality of the continent and the representativeness of the external processing classify it among the major examples of academic architecture of Belgrade. В то же время монументальность здания и представительность внешней отделки относят его к важным примерам академической архитектуры Белграда.
To play its role adequately, the United Nations must reform itself so as to increase the representativeness of its institutional organs and to democratize and ensure greater transparency in our Organization's working procedures and methods. Для того чтобы адекватно выполнять свою роль, Организация Объединенных Наций должна преобразоваться, что позволит ей повысить представительность составляющих ее органов, а также придать более демократический и открытый характер процедурам и методам своей работы.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 45)
The representativeness of price indices is determined by their coverage in terms of product features and geographic boundaries. Репрезентативность индексов цен определяется их охватом - товарным и географическим.
Criteria for inclusion would not only be limited to basin extension but also include availability of information, geographical distribution and representativeness of main issues in the UNECE region. Критерии для включения будут не только ограничиваться размерами бассейна, но и также учитывать наличие информации, географическое распределение и репрезентативность основных вопросов в регионе ЕЭК ООН.
Site representativeness of both existing and new sites needs to be carefully evaluated; Since ozone concentrations vary only slightly across regional sites, measurements of other primary and secondary components are needed to evaluate models, particularly with respect to the chemical transformation processes. Необходимо более тщательно оценивать репрезентативность как существующих, так и новых участков; f) поскольку на региональных участках концентрация озона изменяется весьма незначительно, требуется проводить измерения других первичных и вторичных компонентов с целью оценки моделей, особенно в связи с процессами химических превращений.
Representativeness and participation are basic to the construction of a democratic international system. Репрезентативность и участие представляют собой основу для созидания демократической международной системы.
Representativeness: A qualitative term that expresses the degree to which data accurately and precisely represent a characteristic of a population, parameter variations at a sampling point, a process condition, or an environmental condition. Репрезентативность: качественный термин, выражающий степень того, насколько данные точнопредставляют характеристики популяции, изменчивость параметров в точке выборки, условия процесса или условия среды.
Больше примеров...
Представленность (примеров 18)
Any attempt to limit expansion solely to the non-permanent category would be to fail to establish the necessary representativeness within the Council. Любые попытки свести увеличение численности лишь к категории непостоянных членов будет означать неспособность обеспечить необходимую представленность в Совете.
Mexico has participated in the process of intergovernmental negotiations, convinced of the need for comprehensive reform to improve the Council's representativeness, transparency, democracy and accountability. Мексика участвует в процессе межправительственных переговоров в силу своей убежденности в необходимости проведения всеобъемлющей реформы, с тем чтобы расширить представленность и повысить транспарентность, демократичность и подотчетность Совета.
Representativeness, political legitimacy, the regional approach and consensus solutions are thus the elements that should guide the work being undertaken. Таким образом, представленность, политическая законность, региональный подход и консенсусные решения - это те элементы, которыми следует руководствоваться при проведении такой работы.
Secondly, any possible reform of the Council must result in its increased representativeness and must reflect the current international situation, which has drastically changed since 1945. Во-вторых, любая реформа Совета должна обеспечивать более широкую представленность в Совете, а также отражать нынешнюю международную ситуацию, претерпевшую радикальные изменения с 1945 года.
The idea of introducing a mechanism of constituencies in the Security Council merits further consideration, as it would facilitate proper representation of small- and medium-size States in the Council and, above all, help provide greater transparency, accountability and representativeness in its work. Идея механизма представленности в Совете Безопасности групп государств заслуживает дополнительного рассмотрения, поскольку это обеспечит надлежащую представленность малых и средних государств в Совете и, помимо всего прочего, увеличит транспарентность, подотчетность и представительность в его работе.
Больше примеров...
Представительство (примеров 13)
Such greater representativeness will not result merely from adding a few self-nominated "new Powers" as additional permanent members of the Security Council. Такое более широкое представительство не станет результатом простого включения нескольких выдвинувших собственные кандидатуры «новых государств» в состав Совета Безопасности в качестве его дополнительных постоянных членов.
The representativeness of political parties in the Chamber of Deputies is not necessarily reflected in the communes. Представительство политических партий в коммунальных органах может быть иным, нежели в палате депутатов.
Along with this wish to improve the Security Council's representativeness, the multiplicity and diversity of sources of tensions and conflicts have strengthened the desire to adapt the Council. Помимо желания улучшить представительство в Совете Безопасности, множественный характер и разнообразие источников напряженности и конфликтов, еще более укрепили стремление реформировать Совет.
They ensure representativeness, not only geographically, but between different experiences and viewpoints, and between big and small, powerful and less powerful Member States. Они не только обеспечивают географическое представительство, но и позволяют отразить различный опыт и взгляды, а также позиции больших и малых, сильных и не столь сильных государств-членов.
Equitable representation on and increase in the membership of the Security Council are universally supported by Member States, which advocate enhancing the organ's representativeness and improving its working methods for responding to crises that threaten world peace and security. Справедливое представительство в Совете Безопасности и расширение его членского состава - это вопросы, которые единодушно поддерживают государства-члены, выступающие за улучшение представительного характера этого органа и усовершенствование его методов работы по реагированию на кризисы, которые угрожают международному миру и безопасности.
Больше примеров...
Представительный характер (примеров 12)
Only through expansion can the representativeness of the Council be ensured. Лишь на основе расширения членского состава можно обеспечить представительный характер Совета.
First, we welcome changes to the Council's composition that enhance its representativeness while protecting its effectiveness and efficiency. Во-первых, мы приветствуем перемены в составе Совета, которые укрепляют его представительный характер, защищая его эффективность и действенность.
Fourteen submissions were made following the extension of the reporting arrangements by the Open-ended Working Group, substantially improving the representativeness of the information from Asia and the Pacific and Latin America and the Caribbean. Четырнадцать представлений были поданы после продления срока подачи отчетности Рабочей группой открытого состава, что существенно укрепило представительный характер информации из регионов Азии и Тихого океана и Латинской Америки и Карибского бассейна.
Clearly, in the case of sensitive subjects on which the Commission itself is deeply split, the Sub-Commission, thanks to its independence and representativeness, has the skills that are invaluable for bringing deliberations in the difficult search for consensus to a successful conclusion. Очевидно, что в отношении сложных вопросов, которые вносят глубокий раздор между членами самой Комиссии, Подкомиссия, опираясь на свою независимость и представительный характер, сохраняет ценные преимущества, позволяющие успешно проводить коллективное исследование в поисках консенсуса, для достижения которого требуются большие усилия.
Consensus amongst Member States exists only on the issue of the need to increase not only the Council's representativeness, but also its legitimacy and its efficiency in order to make it a more democratic organ. Консенсус среди государств-членов существует только по вопросу о необходимости расширить не только представительный характер Совета Безопасности, но также повысить его легитимность и эффективность, с тем чтобы превратить его в более демократичный орган.
Больше примеров...
Представительностью (примеров 4)
We would like to see a more democratized United Nations, whose credibility and legitimacy are enhanced by the representativeness of its structures. Мы хотели бы, чтобы Организация Объединенных Наций стала более демократичной Организацией, доверие к которой и легитимность которой подкреплялись бы представительностью ее структур.
It is essential to continue efforts to enhance coordination, cooperation, coherence and effective policy-making across the entire United Nations system and to establish frameworks that balance effectiveness with inclusiveness and representativeness. Необходимо продолжать усилия по укреплению координации, сотрудничества, повышению согласованности и эффективности процесса выработки директивных мер во всей системе Организации Объединенных Наций и создавать механизмы, в которых эффективность будет сочетаться с всеохватностью и представительностью.
Whether direct appointment or consultative procedures are employed to select commissioners, a careful balance between expediency and representativeness must be ensured, with competence as the guiding principle; Независимо от того, используются ли для отбора членов комиссий процедуры прямого назначения или консультативные процедуры, необходимо обеспечить надлежащий баланс между практической целесообразностью и представительностью, причем компетентность должна выступать в качестве руководящего принципа;
Matching transparency in function and representativeness in composition are important if the Council is to fulfil the heightened expectations. Для того чтобы Совет оправдал возлагаемые на него возросшие надежды, необходимо обеспечить сочетание транспарентности в его деятельности с представительностью его состава.
Больше примеров...
Репрезентативностью (примеров 3)
It is not a question of choice between efficiency and effectiveness on the one hand, and representativeness on the other. Это не вопрос выбора между эффективностью, с одной стороны, и репрезентативностью - с другой.
Striking an appropriate balance between its representativeness and its effectiveness will be a continuing requirement of this Conference. Выдерживание надлежащего баланса между репрезентативностью и эффективностью данной Конференции будет и впредь оставаться для нее непреложным требованием.
This cycle duration represents an accepted compromise between statistical representativeness on the one hand and test feasibility in the laboratory on the other hand. Такая продолжительность цикла представляет собой приемлемый компромисс между статистической репрезентативностью, с одной стороны, и возможностью проведения испытания в лабораторных условиях - с другой.
Больше примеров...
Представительного характера (примеров 10)
In order to ensure the credibility, representativeness, and effectiveness of that leading organ of our Organization, a reform is urgent. Обеспечение авторитета, представительного характера и эффективности этого ведущего органа нашей Организации выдвигает неотложную необходимость проведения реформы.
Its expansion and the strengthening of its effectiveness, particularly through the abolition of the privilege of the right of veto, are more necessary than ever and can only enhance its representativeness, legitimacy and credibility. Его расширение и повышение эффективности работы, в первую очередь посредством отмены привилегии использования права вето, как никогда ранее становится крайне необходимым и может лишь способствовать укреплению его представительного характера, легитимности и авторитета.
Equitable representation on and increase in the membership of the Security Council are universally supported by Member States, which advocate enhancing the organ's representativeness and improving its working methods for responding to crises that threaten world peace and security. Справедливое представительство в Совете Безопасности и расширение его членского состава - это вопросы, которые единодушно поддерживают государства-члены, выступающие за улучшение представительного характера этого органа и усовершенствование его методов работы по реагированию на кризисы, которые угрожают международному миру и безопасности.
Care must be taken to ensure the representativeness of the entities involved, and measures must be taken to focus on the participation of groups and individuals whose interests tend to be overlooked. Надо принимать меры для обеспечения представительного характера формируемых учреждений, а также для обеспечения участия таких групп и конкретных лиц, об интересах которых часто забывают.
It brings out the fact that agreement was reached on the need to increase the number of members of the Security Council and to take a fresh look at its working methods and other issues related to its functioning, in order to enhance its effectiveness and representativeness. В связи с этим следует сказать, что было достигнуто согласие в отношении того, что необходимо увеличить число членов Совета Безопасности и по-новому взглянуть на его методы работы и на другие вопросы, связанные с его функционированием, в целях повышения его эффективности и обеспечения представительного характера.
Больше примеров...