Английский - русский
Перевод слова Representativeness

Перевод representativeness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительность (примеров 75)
Legitimacy of every representative on both sides, through initial joint accreditation verification; representativeness and accountability of all representatives to their respective constituencies. Легитимность каждого представителя с обеих сторон на основе изначальной совместно выверенной аккредитации; представительность и подотчетность всех представителей их соответствующим сторонам.
Breadth and representativeness are two factors without which it is difficult to conceive of genuine effectiveness in international relations. Широта и представительность - вот два фактора, без которых трудно представить себе истинную эффективность международных отношений.
Mexico is in favour of Security Council reform that strengthens that body's representativeness, effectiveness and accountability and ensures its members are selected in a democratic manner. Мексика выступает за такую реформу Совета Безопасности, которая повысит представительность, эффективность и подотчетность этого органа и обеспечит, чтобы его члены выбирались на демократической основе.
At the same time, the monumentality of the continent and the representativeness of the external processing classify it among the major examples of academic architecture of Belgrade. В то же время монументальность здания и представительность внешней отделки относят его к важным примерам академической архитектуры Белграда.
There is a developing consensus that 'representativeness' and legitimacy can be achieved by including nationals of all member states in the next two Commissions, with a move thereafter to a fixed smaller number based on strictly equal rotation. Распространена точка зрения, заключающаяся в том, что "представительность" и легитимность можно достичь путем включения граждан всех государств-членов в состав следующих двух Еврокомиссий, с дальнейшим установлением меньшего количества, основанного на строгой и равноправной ротации.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 45)
The representativeness of price indices is determined by their coverage in terms of product features and geographic boundaries. Репрезентативность индексов цен определяется их охватом - товарным и географическим.
The selection criterion for retail outlets is the representativeness of the outlet for the community it serves. Критерием отбора торговых точек является репрезентативность торговой точки для населенного пункта.
Besides the delays noted in carrying out surveys, the reticence of employers could alter the representativeness of the panel. Помимо задержек, отмеченных при проведении обследований, нежелание работодателей принимать участие может повлиять на репрезентативность участников.
(b) Representativeness of the data for the intensive monitoring plots: Ь) Репрезентативность данных по участкам интенсивного мониторинга:
Representativeness: A qualitative term that expresses the degree to which data accurately and precisely represent a characteristic of a population, parameter variations at a sampling point, a process condition, or an environmental condition. Репрезентативность: качественный термин, выражающий степень того, насколько данные точнопредставляют характеристики популяции, изменчивость параметров в точке выборки, условия процесса или условия среды.
Больше примеров...
Представленность (примеров 18)
Any attempt to limit expansion solely to the non-permanent category would be to fail to establish the necessary representativeness within the Council. Любые попытки свести увеличение численности лишь к категории непостоянных членов будет означать неспособность обеспечить необходимую представленность в Совете.
On the other hand, the representativeness of political parties within CENI will be reinforced. Однако представленность политических партий в этой Комиссии будет расширена.
Most importantly, they argue, the representativeness of the proposed mechanisms, housed in the universal setting of the United Nations, would confer an authority to their decisions that cannot be matched by other bodies. Что, по их мнению, особенно важно, представленность в предлагаемых механизмах, основанная на универсальности Организации Объединенных Наций, придаст такой авторитет их решениям, каким не обладают никакие другие органы.
The remaining priority, a very large subject in itself, is to regenerate the Security Council - not because it is now working ineffectively, but because its manifest lack of representativeness is beginning to have an impact on its legitimacy. Остающаяся приоритетная область, сама по себе весьма обширная, заключается в активизации деятельности Совета Безопасности не потому, что сегодня он работает неэффективно, а потому, что его недостаточная представленность начинает сказываться на его законности.
The idea of introducing a mechanism of constituencies in the Security Council merits further consideration, as it would facilitate proper representation of small- and medium-size States in the Council and, above all, help provide greater transparency, accountability and representativeness in its work. Идея механизма представленности в Совете Безопасности групп государств заслуживает дополнительного рассмотрения, поскольку это обеспечит надлежащую представленность малых и средних государств в Совете и, помимо всего прочего, увеличит транспарентность, подотчетность и представительность в его работе.
Больше примеров...
Представительство (примеров 13)
The representativeness of political parties in the Chamber of Deputies is not necessarily reflected in the communes. Представительство политических партий в коммунальных органах может быть иным, нежели в палате депутатов.
Uruguay does not oppose the inclusion of new categories of members - semi-permanent, for example - under the principle of equitable geographical distribution, so long as this would provide for more appropriate representativeness and equal operational opportunity. Уругвай не возражает против создания новых категорий членов Совета, например, полупостоянных членов, в соответствии с принципом справедливого географического распределения, при том понимании, что это обеспечит более адекватное представительство и равные оперативные возможности.
Along with this wish to improve the Security Council's representativeness, the multiplicity and diversity of sources of tensions and conflicts have strengthened the desire to adapt the Council. Помимо желания улучшить представительство в Совете Безопасности, множественный характер и разнообразие источников напряженности и конфликтов, еще более укрепили стремление реформировать Совет.
They ensure representativeness, not only geographically, but between different experiences and viewpoints, and between big and small, powerful and less powerful Member States. Они не только обеспечивают географическое представительство, но и позволяют отразить различный опыт и взгляды, а также позиции больших и малых, сильных и не столь сильных государств-членов.
We must ensure the right kind of representativeness, limit and regulate the right of veto and call for greater transparency and for creating a more balanced relationship with the other organs of the United Nations system, particularly the General Assembly. Мы должны добиваться того, чтобы представительство в Совете было сбалансированным, мы должны ограничивать и регулировать применение права вето, а также добиваться большей транспарентности и построения более сбалансированных взаимоотношений с другими главными органами системы Организации Объединенных Наций, особенно с Генеральной Ассамблеей.
Больше примеров...
Представительный характер (примеров 12)
Their membership would improve the representativeness of the Council. Их включение в категорию постоянных членов улучшило бы представительный характер Совета.
This arrogation of privileges undermines the representativeness of the Council, to the ultimate detriment of the permanent members themselves, as well as to the rest of us. Это присвоение привилегий подрывает представительный характер Совета, причем в конечном итоге оно наносит ущерб самим постоянным членам, а также всем остальным среди нас.
First, there is representativeness. Во-первых, это представительный характер.
The system of government that holds sway over the country's destiny is based on constitutionality, democracy, and the representativeness of its authorities. Система государственного управления в Перу основана на принципах конституционности и демократии, а органы власти имеют представительный характер.
Clearly, in the case of sensitive subjects on which the Commission itself is deeply split, the Sub-Commission, thanks to its independence and representativeness, has the skills that are invaluable for bringing deliberations in the difficult search for consensus to a successful conclusion. Очевидно, что в отношении сложных вопросов, которые вносят глубокий раздор между членами самой Комиссии, Подкомиссия, опираясь на свою независимость и представительный характер, сохраняет ценные преимущества, позволяющие успешно проводить коллективное исследование в поисках консенсуса, для достижения которого требуются большие усилия.
Больше примеров...
Представительностью (примеров 4)
We would like to see a more democratized United Nations, whose credibility and legitimacy are enhanced by the representativeness of its structures. Мы хотели бы, чтобы Организация Объединенных Наций стала более демократичной Организацией, доверие к которой и легитимность которой подкреплялись бы представительностью ее структур.
It is essential to continue efforts to enhance coordination, cooperation, coherence and effective policy-making across the entire United Nations system and to establish frameworks that balance effectiveness with inclusiveness and representativeness. Необходимо продолжать усилия по укреплению координации, сотрудничества, повышению согласованности и эффективности процесса выработки директивных мер во всей системе Организации Объединенных Наций и создавать механизмы, в которых эффективность будет сочетаться с всеохватностью и представительностью.
Whether direct appointment or consultative procedures are employed to select commissioners, a careful balance between expediency and representativeness must be ensured, with competence as the guiding principle; Независимо от того, используются ли для отбора членов комиссий процедуры прямого назначения или консультативные процедуры, необходимо обеспечить надлежащий баланс между практической целесообразностью и представительностью, причем компетентность должна выступать в качестве руководящего принципа;
Matching transparency in function and representativeness in composition are important if the Council is to fulfil the heightened expectations. Для того чтобы Совет оправдал возлагаемые на него возросшие надежды, необходимо обеспечить сочетание транспарентности в его деятельности с представительностью его состава.
Больше примеров...
Репрезентативностью (примеров 3)
It is not a question of choice between efficiency and effectiveness on the one hand, and representativeness on the other. Это не вопрос выбора между эффективностью, с одной стороны, и репрезентативностью - с другой.
Striking an appropriate balance between its representativeness and its effectiveness will be a continuing requirement of this Conference. Выдерживание надлежащего баланса между репрезентативностью и эффективностью данной Конференции будет и впредь оставаться для нее непреложным требованием.
This cycle duration represents an accepted compromise between statistical representativeness on the one hand and test feasibility in the laboratory on the other hand. Такая продолжительность цикла представляет собой приемлемый компромисс между статистической репрезентативностью, с одной стороны, и возможностью проведения испытания в лабораторных условиях - с другой.
Больше примеров...
Представительного характера (примеров 10)
I trust that the new non-permanent members will help enhance the openness, transparency and representativeness of the Council to the full extent permissible under the current structure of that main body of the United Nations. Я полностью уверен в том, что новые непостоянные члены будут содействовать максимальному повышению открытости, транспарентности и представительного характера Совета в той мере, в какой это возможно в рамках нынешней структуры этого главного органа Организации Объединенных Наций.
Its expansion and the strengthening of its effectiveness, particularly through the abolition of the privilege of the right of veto, are more necessary than ever and can only enhance its representativeness, legitimacy and credibility. Его расширение и повышение эффективности работы, в первую очередь посредством отмены привилегии использования права вето, как никогда ранее становится крайне необходимым и может лишь способствовать укреплению его представительного характера, легитимности и авторитета.
The time has come to enlarge the Board in order to include other States from these regions, so as to enhance the representativeness of the Agency and strengthen its credibility and its universality. Настало время обеспечить расширение членского состава Совета для того, чтобы включить в него другие государства этих регионов, в целях расширения представительного характера Агентства и укрепления его авторитета и универсального характера.
Care must be taken to ensure the representativeness of the entities involved, and measures must be taken to focus on the participation of groups and individuals whose interests tend to be overlooked. Надо принимать меры для обеспечения представительного характера формируемых учреждений, а также для обеспечения участия таких групп и конкретных лиц, об интересах которых часто забывают.
It brings out the fact that agreement was reached on the need to increase the number of members of the Security Council and to take a fresh look at its working methods and other issues related to its functioning, in order to enhance its effectiveness and representativeness. В связи с этим следует сказать, что было достигнуто согласие в отношении того, что необходимо увеличить число членов Совета Безопасности и по-новому взглянуть на его методы работы и на другие вопросы, связанные с его функционированием, в целях повышения его эффективности и обеспечения представительного характера.
Больше примеров...