His face expresses deep sorrow and repentance. |
Его лицо выражает глубокую печаль и раскаяние. |
The author notes that repentance of the criminal who has helped to elucidate a crime is a mitigating circumstance under Uzbek law. |
Автор отмечает, что раскаяние преступника, способствующее выяснению преступления, по узбекскому законодательству признается смягчающим обстоятельством. |
Admission of guilt, sincere repentance, actively facilitating investigation of the offence; |
явка с повинной, чистосердечное раскаяние, активное способствование раскрытию преступления; |
Their repentance during the prison term was one of the factors that would be taken into account when considering the possibility of granting a pardon. |
Их раскаяние во время периода тюремного заключения является одним из факторов, которые принимаются во внимание при рассмотрении возможности предоставления помилования. |
In her denial of the request for pardon, she also made a mockery of her publicly expressed deep repentance and her request for apology to the people and government of Ethiopia. |
Отказываясь от ходатайства о помиловании, она также выставила на посмешище выраженное ею публично свое глубокое раскаяние и принесение ею извинений перед народом и правительством Эфиопии. |
Repentance is a virtue, Jekyll, but it's better to be punctual. |
Раскаяние - это хорошо, Джекилл, но расчетливость все-таки лучше. |
Sincere repentance or self-denunciation; |
искреннее раскаяние или явка с повинной; |
Your repentance is a shame. |
Твоё раскаяние - стыд. |
Through Eönwë, Manwë as Lord of the Valar "commanded Sauron to come before him for judgement, but had left room for repentance and ultimate rehabilitation". |
Через Эонвэ Манвэ, Владыка Валар, «приказал Саурону прийти к нему на суд, оставив ему, тем не менее, шанс на раскаяние и полное прощение». |
Igor and Dmitri Artimovich, who were also participating in the case as accomplices, were sentenced to 2,5 years of the colony of the general regime, and Maxim Permyakov received two years probatory sentence "for active repentance and assistance to the investigation". |
Игорь и Дмитрий Артимовичи, проходившие по делу в качестве соучастников получили также 2,5 года колонии общего режима, а Максим Пермяков получил два года условно «за деятельное раскаяние и помощь следствию». |
"Repentance is the penance." |
"Раскаяние - истинное покаяние" |
The Parole Board does love a little bit of repentance. |
Комиссия по досрочному освобождению ценит искреннее раскаяние. |
Cannot repentance wipe out an act of folly? |
Неужели раскаяние не искупает минуты безрассудства? |
Then confession, repentance and forgiveness take place. |
Тазир предполагает обязательное раскаяние (тауба) и извинение. |
The major sins, for example, have no expiation other than sincere repentance. |
Вместо этого они полагали, что грешники должны только показать своё раскаяние и истинное покаяние. |
Genuine repentance, admission of guilt, or active assistance in the investigation of the offence, the exposure of other persons involved and the recovery of property obtained as a result of the offence. |
чистосердечное раскаяние, явка с повинной, активное способствование раскрытию преступления, изобличению других соучастников преступления и розыску имущества, добытого в результате преступления. |