| The condition for becoming a member of a local church is: faith, repentance and salvation. | Условием для вступления в члены поместной церкви являются вера, покаяние и возрождение. |
| This includes confession of sin and repentance. | Предполагается, что исповедь включает в себя покаяние. |
| I heard the Crown Prince has been doing the repentance ritual for three days now. | Говорят, Наследный принц совершает обряд покаяние уже в течение трех дней. |
| A programme of hard physical labour, combined with reflection and repentance. | Программа включает тяжёлый физический труд, а также размышление и покаяние. |
| Only through true repentance can you find the way. | Только через искреннее покаяние ты можешь найти путь |
| Sometimes, as in the case of South Africa, truth and repentance may take precedence over the requirements of justice. | Иногда, как, например, в случае Южной Африки, установление истины и покаяние могут возобладать над требованием восстановления справедливости. |
| My Lord, please accept my repentance I failed my mission | Мой господин, прими мое покаяние я не выполнил приказ |
| Well, I don't know much about religion, but this right here doesn't feel like repentance. | Ну, я не очень силен в религии, но вот это сейчас не очень похоже на покаяние. |
| Accept my repentance, Father! | Прими, отче, покаяние мое! |
| I indeed baptize you with water unto repentance, but He that cometh after is mightier than I. | Я, конечно, освящу тебя водой в покаяние, но Он, грядущий, граздо сильнее меня. |
| For instance, the picture of a lion with sad human face and a tail tied in a knot refers to the 2 main virtues of a monk: repentance and humility. | Среди них фигура льва с печальным как у человека лицом и завязанным хвостом, что указывает на главные монашеские добродетели - покаяние и смирение. |
| That means these people were murdered without any chance of a trial, fair judgement or opportunity for repentance. | У этих людей не было никаких шансов на судебное разбирательство, справедливый приговор или покаяние. |
| The major sins, for example, have no expiation other than sincere repentance. | Вместо этого они полагали, что грешники должны только показать своё раскаяние и истинное покаяние. |
| However, sometimes the very same memory leads to repentance and forgiveness, peace and agreement. | Однако иногда та же самая память ведет - через покаяние и прощение - к миру и согласию. |
| Don't play the repentance card. | Не надо тут разыгрывать покаяние. |
| "Repentance is the penance." | "Раскаяние - истинное покаяние" |
| Then He accepted your repentance; indeed, He is the Accepting of repentance, the Merciful. | За покаяние вы получите от Него прощение и велию милость. |
| Repentance amends for your sins, and usually they can be sometimes you need time, suffering, or even death for atonement. | Несмотря на то, что покаяние искупает все грехи, есть преступления, прощение которым приходит в свой час, а есть преступления, которые не прощаются никогда... |