Английский - русский
Перевод слова Repeal

Перевод repeal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отменить (примеров 620)
In August 2003 the Commission also recommended the repeal of the Hudood Laws, which many people consider to be discriminatory towards women. В августе 2003 года Комиссия также рекомендовала отменить законы худуд, которые многие считают дискриминационными в отношении женщин.
On the back of those reviews, governments should repeal laws that punish or discriminate against people living with HIV or those at greatest risk. На основании этого анализа государства должны отменить законы, карающие или ставящие в невыгодное положение людей с ВИЧ или находящихся в группе риска.
In the light of the grave nature of this crime, the State party should repeal this provision and ensure the prosecution and punishment, as appropriate, of all perpetrators. С учетом тяжкого характера данного преступления государству-участнику следует отменить это положение и обеспечить надлежащее судебное преследование и наказание всех виновных.
The Committee calls upon the State party to review the 1982 citizenship law and repeal or amend it, as appropriate, in order to bring it fully into compliance with article 9 of the Convention. Комитет призывает государство-участник пересмотреть Закон о гражданстве 1982 года и отменить или исправить его, по мере необходимости, дабы привести его полностью в соответствие со статьей 9 Конвенции.
The Special Rapporteur urges the Government to repeal provisions in its legislation that are counter to the international standards. Специальный докладчик настоятельно призывает правительство отменить законодательные положения, противоречащие международным нормам.
Больше примеров...
Отмена (примеров 111)
The first democratic elections, which were organized in South Africa in 1994, were immediately followed by the repeal of a whole series of laws from the apartheid era. После первых демократических выборов, организованных в 1994 году в Южной Африке, сразу последовала отмена целого ряда законов эпохи апартеида.
The statement in the periodic report that none of the draft laws devised by the Government and presented in the Congress infringed the rights of the indigenous peoples was clearly contradicted by the repeal of the two Acts he had cited. В заявлении, сделанном в периодическом докладе, не говорится о каких-либо проектах законов, разработанных правительством и представленных в Конгресс, в которых попирались бы права коренных народов, чему явно противоречит отмена двух процитированных им Законов.
The new proposal provides for the repeal of the current Code and the abolition of military jurisdiction in criminal matters except in special cases occurring in "wartime or during other armed conflicts". Новым проектом предусматривается отмена действующего Кодекса военной юстиции, а также ликвидация военно-уголовной юстиции за исключением специальных случаев «во время войны или в ходе вооруженных конфликтов».
Principle 47: Repeal of emergency legislation and abolition of emergency courts Принцип 47: Отмена чрезвычайного законодательства и упразднение чрезвычайных судов
Mr. Halmi (Morocco) said that the 1994 decision to repeal the law concerning demonstrations that violated public order and the respect due to authority had had the effect of reinforcing civil liberties including freedom of expression. Г-н Хальми (Марокко) говорит, что отмена в 1994 году Закона о манифестациях, нарушающих общественный порядок и подрывающих уважение к власти, улучшила пользование гражданскими свободами, включая свободу выражения мнений.
Больше примеров...
Отменять (примеров 32)
The Special Representative will have the power to enact new laws and regulations and to amend, suspend or repeal existing ones. Специальный представитель будет иметь право принимать новые и изменять, приостанавливать действие или отменять существующие законы и положения.
The Government had no plans to repeal the General Amnesty Act. Правительство не планирует отменять Закон о всеобщей амнистии.
States have continued to repeal discriminatory provisions relating to the minimum age of marriage for women and men, or report that they are reviewing such discriminatory provisions. Государства продолжили отменять дискриминационные положения, касающиеся минимального возраста для вступления в брак для женщин и мужчин, или сообщили о том, что они пересматривают такие дискриминационные положения.
Respecting the right obliges States parties not to adopt, and to repeal laws and rescind, policies, administrative measures and programmes that do not conform with the right protected by article 3. Уважение данного права обязывает государства-участники не принимать и отменять законы, политику, административные меры и программы, которые противоречат праву, закрепленному в статье З.
There were no plans to repeal the Special Presidential Commissions of Inquiry Act. Отменять Закон об особых президентских комиссиях по расследованиям не предполагается.
Больше примеров...
Аннулировать (примеров 35)
The Ombudsman cannot directly interfere with legal authorities or repeal or change their decision. Омбудсмен не имеет возможности непосредственно вмешиваться в деятельность законных органов власти или же аннулировать или менять их решения.
Barack Obama swore that he would vote to repeal the Patriot Act, but then he voted for it's reauthorization. Барак Обама клялся, что будет голосовать, чтобы аннулировать Акт патриота, но потом он проголосовал за его повторное утверждение.
Indonesia is disseminating the Bill to all concerned segments of Indonesian society to determine which of its elements need revision, repeal, or insertion of new elements. Индонезия распространяет текст законопроекта среди всех заинтересованных сегментов индонезийского общества для определения того, какие из его элементов необходимо пересмотреть, аннулировать или дополнить новыми элементами.
Members of Congress are representatives of the people, elected for a period of four years and eligible for re-election; their principal duty is to draft, enact, interpret, amend and repeal legislation. Депутаты являются представителями народа, избираются на четыре года, могут быть переизбраны и их основная функция состоит в том, чтобы разрабатывать, провозглашать, толковать, изменять и аннулировать законы.
Rather, they will authorize it provided certain obligations are fulfilled (e.g. to repeal a long-term exclusive supply agreement, or an exclusivity contract, or to divest a particular branch or plant). Вместо этого слияния ими санкционируются при условии выполнения определенных обязательств (например, аннулировать долгосрочное соглашение об исключительных правах на поставку, или "эксклюзивный контракт", либо переуступить третьей стороне определенное функциональное звено или предприятие).
Больше примеров...
Упразднить (примеров 15)
138.9 Ratify CEDAW and repeal all laws that permit gender discrimination (Iceland); 138.9 ратифицировать КЛДЖ и упразднить все законы, допускающие гендерную дискриминацию (Исландия);
Where asylum was concerned, the Commission had criticized the Government's proposal to repeal the provision of the Constitution automatically conferring Irish nationality on children born in Ireland. По вопросу об убежище г-н Фаррелл поясняет, что Комиссия критиковала предложение правительства упразднить положение Конституции об автоматическом предоставлении ирландского гражданства детям, родившимся в Ирландии.
According to Saudi Arabia, had the Governing Council meant to repeal this aspect of decision 7 and bar compensation for costs of critically important environmental measures, the Council should have and would have used specific language to that effect. Согласно Саудовской Аравии, если бы Совет управляющих намеревался упразднить данный аспект решения 7 и исключить возможность выплаты компенсации в отношении расходов на насущно необходимые экологические мероприятия, то он должен был бы прибегнуть и прибег бы к использованию соответствующей конкретной формулировки.
What was the situation with regard to the legislation on blasphemy, whose repeal had been proposed by the National Commission for Minorities? Как обстоит дело с законодательными положениями о богохульстве, которые Национальная комиссия по делам меньшинств предложила упразднить?
Following analysis of enacted legislation, proposals had recently been submitted to the President of the Federation to repeal the provision which enabled certain persons to be kept in custody for up to 30 days in social rehabilitation centres. Сегодня после анализа принятых актов Президенту Российской Федерации предложено, в частности, упразднить положение, предусматривающее возможность содержания некоторых лиц в центрах социальной реабилитации до 30 суток.
Больше примеров...
Аннулирование (примеров 7)
It was regrettable that no measures had been taken to implement the provisions of article 2, paragraph 1 (c), of the Convention (repeal of any laws and regulations which had the effect of creating or perpetuating racial discrimination wherever it existed). Можно лишь сожалеть об отсутствии мер по осуществлению положений подпункта с) пункта 1 статьи 2 Конвенции (аннулирование любых законов и постановлений, ведущих к возникновению или увековечиванию расовой дискриминации всюду, где она существует).
The policy provides for repeal of existing laws and outlaw regulations, customs and practices that discriminate against women in relation to land and securing inheritance rights of unmarried daughters. в области землепользования предусматриваются аннулирование существующих законов и незаконных постановлений, обычаев и практики, которые дискриминируют женщин в отношении права на землю, и обеспечение наследственных прав незамужних дочерей.
Her Government had undertaken a number of legal reforms to uphold the principle of the rule of law through access to justice, including the annulment of three proclamations of emergency and the repeal of the Internal Security Act of 1960. Правительство Малайзии осуществило ряд юридических реформ в целях закрепления принципа верховенства права посредством доступа к правосудию, включая аннулирование трех указов о введении чрезвычайной ситуации и отмену Закона о внутренней безопасности 1960 года.
The amendment, supplementing and repeal of laws approved by the majority of all members of the Assembly, for the effect of ratifying an international agreement, is done with the same majority. Внесение в законы поправок и дополнений или аннулирование каких - либо законов, утвержденных большинством членов Народного собрания, в целях ратификации международного соглашения, требует решения такого же большинства.
Mr. Wille (Norway), recalling that the Convention was incorporated in Norwegian law, asked whether there was any demand for repeal of relevant domestic legislation - nor was repeal desirable because domestic legislation was more detailed and had a wider scope than the Convention. Г-н Уилли (Норвегия), напоминая, что Конвенция инкорпорирована в норвежское законодательство, ставит под сомнение необходимость отмены соответствующего внутреннего законодательства - такое аннулирование необязательно, поскольку внутреннее законодательство является более подробным и имеет более широкую сферу, чем Конвенция.
Больше примеров...
Исключить (примеров 14)
She urged the Government to repeal and amend discrimination in the law and requested further information on its plans to implement the Committee's concluding comments on the initial report. Она призывает правительство исключить дискриминационные положения из законодательства путем внесения необходимых поправок и просит предоставить дополнительную информацию о том, что оно планирует сделать в ответ на заключительные замечания Комитета по первоначальному докладу.
The Committee further urges the State party to promptly repeal from the Family Code all other provisions that discriminate against girls and women and negatively impact on all children, such as legal provisions concerning child custody, inheritance, divorce, polygamy and repudiation. Комитет далее настоятельно призывает государство-участник в безотлагательном порядке исключить из Семейного кодекса все другие положения, дискриминирующие девочек и женщин и негативно влияющие на всех детей, в частности законодательные положения, касающиеся попечительства над детьми, наследования, развода, многоженства и расторжения брака по одностороннему заявлению.
UNCT recommended that Indonesia repeal or amend sections of the Criminal Code on "instigation" and "unpleasant acts" and remove sanctions involving compulsory labour. СГООН рекомендовала Индонезии аннулировать или изменить разделы Уголовного кодекса, касающиеся "подстрекательства" и "неприглядных деяний", а также исключить наказание в виде принудительного труда.
The Special Rapporteur urged repeal of all criminal provisions dealing with peaceful expression, that these offences be excluded from the competence of the revolutionary courts and that clauses limiting the exercise of this right be clearly defined in law. Специальный докладчик настоятельно призвал отменить все предусматривающие уголовное наказание положения, касающиеся мирного выражения своего мнения, и исключить такие правонарушения из компетенции революционных судов, а также четко прописать в законе случаи, ограничивающие осуществление такого права.
100.5 Repeal the right "to administer reasonable punishment" in the Juveniles Act 1974 and prohibit all corporal punishment of children, including in the home (Germany); 100.5 исключить положение, допускающее "право применять разумное наказание", из Закона о несовершеннолетних 1974 года и запретить все формы телесного наказания детей, в том числе в семье (Германия);
Больше примеров...