Английский - русский
Перевод слова Repeal

Перевод repeal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отменить (примеров 620)
Although its major constitutional proposals have been implemented, there remain in force numerous acts and ordinances which it recommended for repeal or amendment. Хотя ее основные конституционные предложения были осуществлены, все еще остаются в силе многочисленные акты и постановления, которые было рекомендовано отменить или изменить.
To (Republika Srpska) repeal the death penalty from its Constitution (United Kingdom); (Республике Сербской) отменить положение о смертной казни, содержащееся в ее Конституции (Соединенное Королевство);
Repeal "Decrees of exception" and take all the necessary measures to fight against impunity for the perpetrators of human rights violations (France); 89.42 отменить "чрезвычайные декреты" и принять все необходимые меры для борьбы с безнаказанностью лиц, совершивших нарушения прав человека (Франция);
Repeal the Proclamation for Registration of Charities and Societies and promote the development of an independent, transparent, and effective civil society and human rights community (United States); Отменить Закон о регистрации благотворительных и общественных организаций и содействовать развитию сообщества независимых, действующих на основе принципа транспарентности и эффективных организаций гражданского общества и правозащитных организаций (Соединенные Штаты).
It also noted that, in April 2007, a working group on Jammu and Kashmir appointed by the Prime Minister also recommended the repeal of laws sanctioning impunity, such as the AFSPA. Она также отметила, что в апреле 2007 года назначенная премьер-министром рабочая группа по Джамму и Кашмиру также рекомендовала отменить законы, в частности ЗОПВС, из-за которых становится возможной практика безнаказанности.
Больше примеров...
Отмена (примеров 111)
There is no plan to vary or repeal the rule at the moment. В настоящее время внесение каких-либо изменений в данное правило или его отмена не запланированы.
Questions 5. Does the repeal of the Directives make these annexes unsuitable as references in RID/ADR? Ведет ли отмена директив к тому, что эти приложения станут непригодными для упоминания в МПОГ/ДОПОГ?
The review of the Marriage and Guardianship Code which has been conducted over the past few years led to the preparation of a draft Personal and Family Code that calls for the repeal of all provisions discriminating against women. Процесс внесения поправок в Кодекс о браке и опеке, начатый несколько лет тому назад, привел к разработке проекта кодекса прав личности и семьи, которым предусматривается отмена всех дискриминационных по отношению к женщинам положений.
The repeal of measures excluding pregnant girls from education and the introduction of the possibility of leave of absence from studies for those girls; Отмена положений об исключении из школы беременных девушек и предоставление им возможности получения академического или школьного отпуска.
Third: Repeal the fines imposed on the workers at large, etc. Третье: отмена штрафов, наложенных на членов комитета и т. д., и т. п.
Больше примеров...
Отменять (примеров 32)
The Ministry of Foreign Affairs is authorised to amend or repeal the provisions of these regulations. Министерство иностранных дел уполномочено вносить поправки в эти положения или отменять их.
1846 - Britain begins the repeal of preferential tariffs to the colonies, starting with the Corn Laws. 1846 - Англия начала отменять выгодные пошлины для колоний, начиная с закона о зерне.
Consequently, a treaty that is valid for Colombia cannot amend or repeal the Constitution. Следовательно, договор, который является действительным для Колумбии, не может изменять или отменять Конституцию.
Regarding question 17, she understood that the Netherlands had decided not to broaden, and possibly to repeal, the provision relating to blasphemy. Что касается вопроса 17, она понимает, что Нидерланды решили не расширять и, возможно, не отменять положение о богохульстве.
Thus, under a treaty, an earlier subsidiary law may be repealed, but no subsidiary legislation may repeal or amend the provisions of a treaty. Таким образом, договор может отменять принятый ранее закон, тогда как никакой закон не может отменять или изменять положений договора.
Больше примеров...
Аннулировать (примеров 35)
The General Assembly and the Commission on Human Rights in their resolutions recommended the repeal of article 51 of the 1994 Law on Civil Servants. Генеральная Ассамблея и Комиссия по правам человека в своих резолюциях рекомендовали аннулировать статью 51 Закона о гражданских служащих 1994 года.
The standoff ended when Pizango and his AIDESEP organization persuaded Congress to repeal two land laws aimed at opening up Amazonian tribal areas to petroleum companies, which had originally led to the protests by the indigenous tribes. Из этого тупика удалось выйти, когда Писанго и его организация AIDESEP убедили Конгресс аннулировать два земельных закона, направленных на открытие амазонских зон племен для нефтяных компаниий, которые первоначально и привели к протестам.
The Assembly has also called upon States to respect their obligations under the United Nations Charter and international law, and to repeal and invalidate laws and measures that have extraterritorial effects on other States. Ассамблея также призывала государства во исполнение их обязательств по Уставу Организации Объединенных Наций и международному праву аннулировать и отменить законы и меры, имеющие экстерриториальные последствия для других государств.
(b) Eliminate the complete isolation of prisoners serving life imprisonment, improve their living conditions, and repeal legislation limiting their contacts with lawyers and family members; Ь) положить конец практике полной изоляции заключенных, отбывающих пожизненное заключение, улучшить бытовые условия их содержания и аннулировать законодательство, ограничивающее их контакты с адвокатами и членами семей;
(to amend, repeal or nullify any laws or regulations and discourage customs or practices that are inconsistent with this convention - China) (изменять, отменять или аннулировать любые законы или постановления и не поощрять обычаи или практику, которые являются несовместимыми с настоящей Конвенцией - Китай)
Больше примеров...
Упразднить (примеров 15)
Where asylum was concerned, the Commission had criticized the Government's proposal to repeal the provision of the Constitution automatically conferring Irish nationality on children born in Ireland. По вопросу об убежище г-н Фаррелл поясняет, что Комиссия критиковала предложение правительства упразднить положение Конституции об автоматическом предоставлении ирландского гражданства детям, родившимся в Ирландии.
What was the situation with regard to the legislation on blasphemy, whose repeal had been proposed by the National Commission for Minorities? Как обстоит дело с законодательными положениями о богохульстве, которые Национальная комиссия по делам меньшинств предложила упразднить?
(a) Repeal without delay article 62 of the Criminal Code and unequivocally prohibit corporal punishment in all settings; а) безотлагательно упразднить статью 62 Уголовного кодекса и безоговорочно запретить телесные наказания в любых условиях;
Following analysis of enacted legislation, proposals had recently been submitted to the President of the Federation to repeal the provision which enabled certain persons to be kept in custody for up to 30 days in social rehabilitation centres. Сегодня после анализа принятых актов Президенту Российской Федерации предложено, в частности, упразднить положение, предусматривающее возможность содержания некоторых лиц в центрах социальной реабилитации до 30 суток.
(b) States should repeal any criminal sanctions that directly or indirectly threaten punishment against converts; Ь) упразднить любые уголовные санкции, предусматривающие прямо или косвенно наказание лиц, сменивших религию или убеждения;
Больше примеров...
Аннулирование (примеров 7)
The repeal in 1846 of the protectionist agricultural tariffs - called the "Corn Laws" - had defused some proletarian fervour. Аннулирование протекционистских сельскохозяйственных тарифов - так называемых «Хлебных законов» - в 1846 году несколько сбавило пролетарскую активность.
It was regrettable that no measures had been taken to implement the provisions of article 2, paragraph 1 (c), of the Convention (repeal of any laws and regulations which had the effect of creating or perpetuating racial discrimination wherever it existed). Можно лишь сожалеть об отсутствии мер по осуществлению положений подпункта с) пункта 1 статьи 2 Конвенции (аннулирование любых законов и постановлений, ведущих к возникновению или увековечиванию расовой дискриминации всюду, где она существует).
And I've just been told, with all 50 states reporting in, we can announce that the measure to repeal The Vigilante Registration Act... И мне только что сказали, все 50 штатов доложили мы можем объявить, что аннулирование акта регистрации защитников
The amendment, supplementing and repeal of laws approved by the majority of all members of the Assembly, for the effect of ratifying an international agreement, is done with the same majority. Внесение в законы поправок и дополнений или аннулирование каких - либо законов, утвержденных большинством членов Народного собрания, в целях ратификации международного соглашения, требует решения такого же большинства.
Mr. Wille (Norway), recalling that the Convention was incorporated in Norwegian law, asked whether there was any demand for repeal of relevant domestic legislation - nor was repeal desirable because domestic legislation was more detailed and had a wider scope than the Convention. Г-н Уилли (Норвегия), напоминая, что Конвенция инкорпорирована в норвежское законодательство, ставит под сомнение необходимость отмены соответствующего внутреннего законодательства - такое аннулирование необязательно, поскольку внутреннее законодательство является более подробным и имеет более широкую сферу, чем Конвенция.
Больше примеров...
Исключить (примеров 14)
The State party should repeal article 51 of the Common Statute of Civil Servants without delay. Государству-участнику следует незамедлительно исключить статью 51 Общего статута гражданских служащих.
UNCT recommended that Indonesia repeal or amend sections of the Criminal Code on "instigation" and "unpleasant acts" and remove sanctions involving compulsory labour. СГООН рекомендовала Индонезии аннулировать или изменить разделы Уголовного кодекса, касающиеся "подстрекательства" и "неприглядных деяний", а также исключить наказание в виде принудительного труда.
The Special Rapporteur urged repeal of all criminal provisions dealing with peaceful expression, that these offences be excluded from the competence of the revolutionary courts and that clauses limiting the exercise of this right be clearly defined in law. Специальный докладчик настоятельно призвал отменить все предусматривающие уголовное наказание положения, касающиеся мирного выражения своего мнения, и исключить такие правонарушения из компетенции революционных судов, а также четко прописать в законе случаи, ограничивающие осуществление такого права.
CEDAW urged Burkina Faso to repeal all discriminatory laws relating to family life; to eliminate those provisions relative to polygamy in accordance with international law, and to take all other necessary measures to combat child marriages. КЛДЖ настоятельно призвал Буркина-Фасо отменить все дискриминационные законы, касающиеся семейной жизни; исключить все положения, касающиеся полигамии, в соответствии с международным правом и принять все другие необходимые меры для пресечения детских браков.
100.5 Repeal the right "to administer reasonable punishment" in the Juveniles Act 1974 and prohibit all corporal punishment of children, including in the home (Germany); 100.5 исключить положение, допускающее "право применять разумное наказание", из Закона о несовершеннолетних 1974 года и запретить все формы телесного наказания детей, в том числе в семье (Германия);
Больше примеров...