We fully recognize the need to reorganize the system and adapt it to the changing international system. | Мы полностью признаем необходимость реорганизации системы и адаптации ее к изменяющейся международной системе. |
The heavy package will also include equipment and support required for AMIS to reorganize its present structure from eight sectors to three. | Крупномасштабный пакет мер будет также включать имущество и поддержку, необходимые МАСС для реорганизации своей нынешней структуры, предусматривающей сокращение количества секторов с восьми до трех. |
In some insolvency systems, the general presumption is that a business should be reorganized and liquidation proceedings may be commenced only when all attempts to reorganize the entity have failed. | В соответствии с общей презумпцией, принятой в некоторых системах урегулирования дел о несостоятельности, предприятие подлежит реорганизации, а ликвидационное производство может быть открыто только после провала всех попыток провести реорганизацию этого предприятия. |
Accordingly, far-reaching reforms have been undertaken to reorganize the State and rid the country of the structural and behavioural incoherence that has impeded the State in its efforts to govern effectively. | Соответственно, мы проводим далеко идущие реформы для реорганизации государства и избавления страны от структурных и поведенческих диспропорций, которые тормозят усилия государства по обеспечению эффективного государственного управления. |
Ms. Zobrist Rentenar (Switzerland) commended the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services and his staff, who had taken various initiatives over the years to reorganize and strengthen OIOS. | Г-жа Зобрист Рентенар (Швейцария) дает высокую оценку деятельности заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора и его сотрудников, выступивших за эти годы с различными инициативами в целях реорганизации и повышения эффективности деятельности УСВН. |
The Advisory Committee should try to reorganize its programme of work. | Консультативному комитету следует попытаться реорганизовать свою программу работы. |
In addition, we must reorganize the powers of the Council and of its members. | Кроме того, мы должны реорганизовать полномочия Совета и его членов. |
The Special Rapporteur explained that he had tried to resolve some particular problems and to reorganize the chapter so as to make its underlying conceptual structure clearer. | Специальный докладчик пояснил, что он пытался решить некоторые конкретные проблемы и реорганизовать главу, с тем чтобы сделать более четкой ее основополагающую концептуальную структуру. |
However, Zhang and Sun had a brief falling out when Zhang opposed Sun's plan to reorganize his political party to demand personal loyalty to him. | Однако Чжан и Сунь поссорились, когда Чжан выступил против плана Суня, чтобы реорганизовать свою политическую партию и требовал личной лояльности к нему. |
(c) To comprehensively reorganize the Financial Regulations and Rules under subject-relevant articles and order them in accordance with the sequence of financial management actions they define. | с) полностью реорганизовать Финансовые положения и правила, сгруппировав их по соответствующим тематическим статьям, и расставить их в порядке, соответствующем последовательности определяемых ими действий по финансовому управлению. |
It increasingly appeared that the parties' principal objective was a winter truce, during which the combatants would be able to rest, reorganize and train in preparation for a future offensive. | Все более очевидно, что основной целью сторон было достижение перемирия во время зимы, в ходе которого комбатанты получили возможность отдохнуть, провести реорганизацию и подготовку для будущих наступательных действий. |
Some delegations expressed the view that the cold war had affected the composition of the offices of the Committee and its two Subcommittees, and that it was time to reorganize the offices in the light of the new existing international political realities. | Некоторые делегации высказали мнение, что на состав бюро Комитета и его двух подкомитетов повлияла "холодная война" и что настало время провести реорганизацию бюро с учетом новых существующих международных политических реалий. |
The Government's concern about the welfare of the most vulnerable in society, children, had led to a commitment to reorganize the business of Government so as to create a separate government department with sole responsibility for children and young people. | Исходя из заботы о благополучии наиболее уязвимой группы, а именно детей, правительство приняло на себя обязательство провести реорганизацию того, как работает правительственная машина, с тем чтобы создать отдельный правительственный департамент, занимающийся исключительно вопросами детей и молодежи. |
The Commission also invited the Executive Secretary to reorganize the secretariat so as to enhance service to the thematic intergovernmental structure. | Комиссия также предложила Исполнительному секретарю провести реорганизацию секретариата, с тем чтобы расширить обслуживание тематической межправительственной структуры. |
The remnants of the forces responsible for the genocide had been able to reorganize and rearm in the refugee camps, with the support of some countries whose identity was well known, and were still targeting innocent civilians. | Хорошо известно, что остатки сил, ответственных за геноцид, получили возможность провести реорганизацию и вновь вооружиться в лагерях беженцев при поддержке определенных стран; эти элементы в настоящее время нападают на ни в чем не повинных гражданских лиц. |
You can reorganize the site information in order to make it more accessible and understandable to the visitor. | Вы можете реорганизовывать информацию на сайте, делая ее более доступной и понятной для посетителя. |
Therefore, the response should not be to reorganize our work. | Поэтому нам не следует реорганизовывать свою работу. |
In keeping with the system-wide process of reform, the commissions continued to examine their activities, adjust priorities, restructure programmes and reorganize their staffs to increase efficiency and cost-effectiveness. | С учетом общесистемного процесса реформ комиссии продолжали анализировать свою деятельность, корректировать приоритеты, перестраивать программы и реорганизовывать свою кадровую структуру в целях повышения эффективности своей деятельности и отдачи от нее. |
Cognizant of the financial constraints of governments, the secretariat continues to reorganize work and workloads in order to be able to absorb new requirements for activities and outputs in support of the strengthened multilateral climate change regime. | Сознавая финансовые трудности правительств, секретариат продолжает реорганизовывать работу и рабочую нагрузку, с тем чтобы быть в состоянии удовлетворить новые потребности в деятельности и результатах в интересах поддержки усиленного многостороннего режима борьбы с изменением климата. |
The Council of People's Commissars of the Soviet Union had the right to create, reorganize and abolish subordinate institutions, which were directly subordinate to the Council of People's Commissars of the Soviet Union. | Совет Народных Комиссаров СССР имел право создавать, реорганизовывать и упразднять подведомственные учреждения, которые подчинялись непосредственно Совнаркому СССР. |
However, backed up by the 4,000 peasants, the Swedes managed to escape and reorganize their left wing. | Однако, усиленные 4000 ополченцев, шведы смогли отступить и перегруппироваться. |
Now you've got to regroup, reorganize and attack. | Надо перегруппироваться и снова напасть, ясно? |
Without this continuity between operations Umoja Wetu and Kimia II, the FDLR would have been able to reorganize and to reoccupy areas that they had been pushed out of. | Если бы между операциями «Умоджа Евету» и «Кимиа II» был перерыв, ДСОР получила бы возможность перегруппироваться и вернуться в районы, из которых она была вытеснена. |
Look, we need to reorganize a little. | Слушайте, нам надо перегруппироваться. |
We need to reorganize, reconsider our recruit new men. | Нужно перегруппироваться. Стратегию пересмотреть. |
Under the good care of various United Nations agencies and international non-governmental organizations, these genocidal forces began to reorganize, re-arm and launch attacks on Rwanda with the help of successive Governments of the Democratic Republic of the Congo. | Находясь в заботливых руках различных учреждений Организации Объединенных Наций и международных неправительственных организаций, эти практикующие геноцид силы начали реорганизовываться, перевооружаться и совершать нападения на Руанду при содействии сменяющих друг друга правительств в Демократической Республике Конго. |
The proteins can reorganize in the nucleus, by increasing number of dispersion in response to different stress (stimulation or heat shock, respectively). | Все эти белки могут реорганизовываться и диспергировать в ответ на разного рода стресс (стимуляцию или тепловой шок). |
In particular, it is not clear how impacts on individual organisms will propagate through marine ecosystems, or if marine food webs can reorganize themselves to make up for the loss of some key elements. | В частности, неясно, как будет распространяться воздействие на отдельные организмы в масштабах морских экосистем и могут ли морские пищевые цепочки реорганизовываться в порядке адаптации к утрате некоторых ключевых элементов. |
Its function is to raise, allocate and reorganize public resources for the good of society as a whole and to create the legal and normative enabling environment for development. | К его функциям относятся мобилизация, распределение и реорганизация государственных ресурсов в интересах общества в целом и создание благоприятных правовых и нормативных условий для развития. |
(b) To reorganize the current system of social benefits towards strengthening the conditions for granting them; | Ь) реорганизация действующей системы социальных льгот и ужесточение условий их предоставления; |
To reorganize the HRD section accordingly; | Ь) соответствующая реорганизация секции РЛР; |
It was noted that effective reorganization of the work of civil society along multisectoral lines would allow UNCTAD to better reorganize and revitalize its objectives in developing countries. | Отмечалось, что эффективная реорганизация работы гражданского общества на многосекторальной основе позволила бы ЮНКТАД лучше реорганизовать и активизировать свою работу по достижению своих целей в развивающихся странах. |
Reorganize price collection in the field | Реорганизация процесса сбора данных о ценах на местах. |