By the 1990s, it had become the norm to reorganize government in the framework of the new public management concept. | К 1990м годам широкое распространение получили меры по реорганизации правительств в соответствии с новой концепцией государственного руководства. |
That to prevent Liberia from further decay international assistance to reorganize its revenue system is required. | Чтобы предотвратить дальнейшее ухудшение ситуации в Либерии, необходимо оказать ей международную помощь в реорганизации ее системы государственных поступлений. |
It had therefore undertaken to reorganize and to amend its working methods. | Поэтому Подкомитет принял меры по реорганизации и изменению методов своей работы. |
By December 2004, the LRA was using the ceasefire instituted by the Government of Uganda to reorganize, retrieve hidden ammunition and regain military momentum, thereby enabling it to continue to carry out ambushes and attacks on camps for internally displaced persons. | По состоянию на декабрь 2004 года было установлено, что ЛРА использовала режим прекращения огня, объявленный правительством Уганды, в целях реорганизации, извлечения спрятанных боеприпасов и воссоздания военной динамики, что дало ей возможность продолжить тактику организации засад и нападений на лагеря для внутренне перемещенных лиц. |
Attention was focused on training managers to reorganize existing institutions and to standardize management procedures in line with the practices used by universities under the terms of the Higher Education Act. | Уделялось внимание подготовке руководителей для проведения реорганизации существующих учреждений и стандартизации процедур управления на основе практики, используемой университетами в соответствии с положениями Закона о высшем образовании. |
The Committee had in fact managed to reorganize its working methods and harmonize them as much as possible with those of the other treaty bodies. | При этом Комитету удалось реорганизовать и, насколько возможно, согласовать свои методы работы с методами других договорных органов. |
In the case of South Sudan, IAPSO seconded a senior staff member there for an 8-month period to reorganize the Procurement Unit, set up procedures and processes, and undertake emergency procurement. | Что касается юга Судана, то МУУЗ направило в этот район на восемь месяцев сотрудника старшего руководящего звена для того, чтобы реорганизовать Группу закупок, запустить процедуры и процессы и осуществить чрезвычайные закупки. |
It is proposed in this connection to reorganize the Section into two units consisting of the Medical Operations Unit and the Medical Logistics Unit to ensure that the Section is able to manage the increased workload effectively and efficiently. | В этой связи предлагается реорганизовать Секцию, разделив ее на группу медицинского обслуживания и группу медицинского обеспечения, с тем чтобы Секция была в состоянии эффективно и результативно справляться с возросшим объемом работы. |
Reorganize the Department of Administration and Management to achieve an integrated, streamlined department with clear lines of responsibility. | Реорганизовать Департамент по вопросам администрации и управления, с тем чтобы это был департамент с комплексной упрощенной структурой и четким кругом полномочий. |
They need to reorient and reorganize at both the national and international levels to confront an increasingly global economy, in which global inequalities are increasingly coming to the forefront. | В целях обеспечения своей деятельности в условиях все более глобальной экономики, где во все большей степени на передний план выдвигается вопрос о глобальных неравенствах, они должны переориентировать и реорганизовать свою работу как на национальном, так и на международном уровнях. |
Any attempt to reorganize the international civil presence in Kosovo while deliberately concealing information from the Security Council is unacceptable. | Любые попытки провести реорганизацию международного гражданского присутствия в Косово, сознательно утаивая информацию от членов Совета Безопасности, недопустимы. |
The Presidential Decree of 27 December 1991 on urgent measures to implement land reforms in the RSFSR called upon existing agricultural enterprises to reorganize themselves in 1992, favourable conditions being offered for the creation of farm holdings. | Согласно Указу Президента от 27 декабря 1991 года "О неотложных мерах по осуществлению земельной реформы в РСФСР" существующие сельскохозяйственные предприятия в течение 1992 года должны были провести реорганизацию, в ходе которой представлялись благоприятные возможности для создания фермерских хозяйств. |
Some delegations expressed the view that the cold war had affected the composition of the offices of the Committee and its two Subcommittees, and that it was time to reorganize the offices in the light of the new existing international political realities. | Некоторые делегации высказали мнение, что на состав бюро Комитета и его двух подкомитетов повлияла "холодная война" и что настало время провести реорганизацию бюро с учетом новых существующих международных политических реалий. |
The Government's concern about the welfare of the most vulnerable in society, children, had led to a commitment to reorganize the business of Government so as to create a separate government department with sole responsibility for children and young people. | Исходя из заботы о благополучии наиболее уязвимой группы, а именно детей, правительство приняло на себя обязательство провести реорганизацию того, как работает правительственная машина, с тем чтобы создать отдельный правительственный департамент, занимающийся исключительно вопросами детей и молодежи. |
In some insolvency systems, the general presumption is that a business should be reorganized and liquidation proceedings may be commenced only when all attempts to reorganize the entity have failed. | В соответствии с общей презумпцией, принятой в некоторых системах урегулирования дел о несостоятельности, предприятие подлежит реорганизации, а ликвидационное производство может быть открыто только после провала всех попыток провести реорганизацию этого предприятия. |
You can reorganize the site information in order to make it more accessible and understandable to the visitor. | Вы можете реорганизовывать информацию на сайте, делая ее более доступной и понятной для посетителя. |
Therefore, the response should not be to reorganize our work. | Поэтому нам не следует реорганизовывать свою работу. |
In keeping with the system-wide process of reform, the commissions continued to examine their activities, adjust priorities, restructure programmes and reorganize their staffs to increase efficiency and cost-effectiveness. | С учетом общесистемного процесса реформ комиссии продолжали анализировать свою деятельность, корректировать приоритеты, перестраивать программы и реорганизовывать свою кадровую структуру в целях повышения эффективности своей деятельности и отдачи от нее. |
Private educational establishments In Latvia legal and natural persons have the right to found, reorganize and liquidate private educational establishments. | В Латвии юридические и физические лица обладают правом учреждать, реорганизовывать и ликвидировать частные учебные заведения. |
The Council of People's Commissars of the Soviet Union had the right to create, reorganize and abolish subordinate institutions, which were directly subordinate to the Council of People's Commissars of the Soviet Union. | Совет Народных Комиссаров СССР имел право создавать, реорганизовывать и упразднять подведомственные учреждения, которые подчинялись непосредственно Совнаркому СССР. |
However, backed up by the 4,000 peasants, the Swedes managed to escape and reorganize their left wing. | Однако, усиленные 4000 ополченцев, шведы смогли отступить и перегруппироваться. |
Now you've got to regroup, reorganize and attack. | Надо перегруппироваться и снова напасть, ясно? |
Without this continuity between operations Umoja Wetu and Kimia II, the FDLR would have been able to reorganize and to reoccupy areas that they had been pushed out of. | Если бы между операциями «Умоджа Евету» и «Кимиа II» был перерыв, ДСОР получила бы возможность перегруппироваться и вернуться в районы, из которых она была вытеснена. |
Look, we need to reorganize a little. | Слушайте, нам надо перегруппироваться. |
We need to reorganize, reconsider our recruit new men. | Нужно перегруппироваться. Стратегию пересмотреть. |
Under the good care of various United Nations agencies and international non-governmental organizations, these genocidal forces began to reorganize, re-arm and launch attacks on Rwanda with the help of successive Governments of the Democratic Republic of the Congo. | Находясь в заботливых руках различных учреждений Организации Объединенных Наций и международных неправительственных организаций, эти практикующие геноцид силы начали реорганизовываться, перевооружаться и совершать нападения на Руанду при содействии сменяющих друг друга правительств в Демократической Республике Конго. |
The proteins can reorganize in the nucleus, by increasing number of dispersion in response to different stress (stimulation or heat shock, respectively). | Все эти белки могут реорганизовываться и диспергировать в ответ на разного рода стресс (стимуляцию или тепловой шок). |
In particular, it is not clear how impacts on individual organisms will propagate through marine ecosystems, or if marine food webs can reorganize themselves to make up for the loss of some key elements. | В частности, неясно, как будет распространяться воздействие на отдельные организмы в масштабах морских экосистем и могут ли морские пищевые цепочки реорганизовываться в порядке адаптации к утрате некоторых ключевых элементов. |
Its function is to raise, allocate and reorganize public resources for the good of society as a whole and to create the legal and normative enabling environment for development. | К его функциям относятся мобилизация, распределение и реорганизация государственных ресурсов в интересах общества в целом и создание благоприятных правовых и нормативных условий для развития. |
Other delegations expressed the view that, while it might be appropriate to reorganize the work of the Subcommittee to optimize the use of time, the Subcommittee should exercise caution before reducing the length of its future sessions. | Другие делегации высказали мнение, что, хотя реорганизация работы Подкомитета с целью более оптимального использования времени, возможно, является целесообразной, Подкомитету следует проявить осмотрительность в вопросе о сокращении продолжительности своих будущих сессий. |
There is an urgent need to reorganize the Security Council so that it reflects current realities. | В первую очередь, целесообразны реорганизация Совета Безопасности, с тем чтобы он отвечал современным реалиям. |
As international organizations and large private companies reorganize, women in positions perceived as less essential are threatened with redundancy. | Реорганизация международных организаций и крупных частных компаний приводит к тому, что в отношении тех женщин, которые находятся на менее ответственных должностях, возникает угроза увольнения при сокращении штатов. |
As a result of its restructuring occurring at the time of the budget reductions, the Centre for Human Rights has been able to reorganize and streamline its programme in order to have more focus, thereby mitigating, to some extent, the impact of the budget cuts. | Реорганизация Центра по правам человека в условиях бюджетных ограничений позволила ему перестроить и упорядочить свою программу в целях придания ей более акцентированного характера и смягчения таким образом последствий сокращения бюджетных ассигнований. |