Английский - русский
Перевод слова Remission

Перевод remission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ремиссия (примеров 69)
I've been in remission since the middle of August. У меня была ремиссия до середины августа.
And you really want to tell yourself that she's in remission and she's taking that trip to Paris that she's always dreamed of. И тебе действительно хочется думать, что у нее ремиссия и она наконец поехала в Париж, о котором всегда мечтала.
And I'm still in remission. У меня всё ещё ремиссия.
Yes, and I hate troubling you about this, but we understand that Emily was suffering from a fatal disease that had recently gone into remission. Ее родители, должно быть, убиты горем. Да. Мне неудобно вас беспокоить, но как мы поняли, Эмили страдала неизлечимой болезнью, но у нее была ремиссия?
He got treatment from a Spiritualist and went into remission. Его лечил спиритуалист и у него началась ремиссия.
Больше примеров...
Стадии ремиссии (примеров 15)
62-year-old african-American man with lymphoma now in remission. Афроамериканец, 62 года, лимфома в стадии ремиссии.
The cancer's in remission. Рак в стадии ремиссии.
My cancer is in remission. Мой рак в стадии ремиссии.
She is in the stade of remission and during a year the course of medical treatment will pass. Инна находится в стадии ремиссии и курс лечения будет проходить еще в течении года.
Your cancer is officially in remission. Судя по анализам - рак в стадии ремиссии.
Больше примеров...
Смягчения меры (примеров 2)
As the result of a remission of sentence, the complainant was released on 29 August 2001. Вследствие смягчения меры наказания заявитель был освобожден из-под стражи 29 августа 2001 года.
As the result of a remission of sentence, the complainant was released on 29 August 2001. 2.6 Meanwhile, on 23 May 2001, the Prefect of Indre issued an order for the deportation of the complainant. Вследствие смягчения меры наказания заявитель был освобожден из-под стражи 29 августа 2001 года. 2.6 Тем временем 23 мая 2001 года префект департамента Эндр издал в отношении заявителя постановление о высылке.
Больше примеров...
Освобождение (примеров 8)
Mechanisms for partial remission of sentence, including conditional release and presidential pardons, also help to reduce the prison population. Механизмы по сокращению сроков тюремного заключения, в частности условное освобождение и помилование президентским указом, содействуют сокращению населения тюрем.
This includes access, the recognition of certificates and diplomas, the remission of fees and charges and the award of scholarships. Сюда входят доступ, признание сертификатов и дипломов, освобождение от платы за обучение и расходов, а также предоставление стипендий.
Release on bail with a view to removal from the territory or remission. временное освобождение в целях последующей высылки или экстрадиции.
The remission of Fees for below averaged income earners which they must apply for their children's education. освобождение от платы за обучение для лиц, получающих доход ниже среднего, которые они должны потратить на образование своих детей;
That drop had been the result of more rapid processing of case files and the adoption of measures, including remission of sentences, pardons and conditional release, in particular. Такое снижение имело место благодаря ускорению процесса рассмотрения дел и принятию мер, предусматривающих, в частности, сокращение сроков заключения, помилование и условно-досрочное освобождение.
Больше примеров...
Освобождения от (примеров 8)
With the extension of free and universal education from primary and junior secondary levels to senior secondary level from the 2008-09 academic year, the Senior Secondary Fee Remission Scheme ceased to operate. В связи с распространением всеобщего бесплатного образования с начальной школы и младших классов средней школы на старшие классы средней школы с 2008/09 учебного года была упразднена Система освобождения от платы за учебу в старших классах средней школы.
The Supreme Court of Uganda had ruled however, that, after three years, a death sentence that had not been executed would be automatically commuted to life imprisonment, without remission. Вместе с тем Верховный суд Уганды постановил, что через три года приговор к смертной казни, который не был исполнен, будет автоматически заменяться приговором к пожизненному заключению без освобождения от ответственности.
If they have been held liable under domestic legislation for an administrative offence committed in the territory of Kyrgyzstan, until the penalty is enforced or they are given remission. привлечены к административной ответственности в соответствии с законодательством Кыргызской Республики за совершение административного правонарушения на территории Кыргызской Республики - до исполнения наказания или до освобождения от наказания.
There should be debt remission that is not predicated on the institutionally harsh conditionalities of structural adjustment programmes. Необходимо обеспечить такие условия освобождения от уплаты долга, которые не должны обуславливаться крайне строгими институциональными рамками программ структурной корректировки.
"When partial relief of duties and taxes has been granted on imported goods on the condition that they are re-exported or used for specific purposes, the repayment or remission may be limited to that part of the duties and taxes which was not levied." "Если на импортируемые товары, которые должны реэкспортироваться или использоваться в конкретных целях, распространяется льготный режим обложения пошлинами и налогами, то величина возмещения или освобождения от совершения соответствующих платежей может ограничиваться той частью пошлин и налогов, которая не была взыскана".
Больше примеров...
Смягчение (примеров 7)
In Cyprus there is no parole board and the remission of sentence is effected by reducing part of the sentence imposed. На Кипре нет совета по условно-досрочному освобождению, и смягчение приговора осуществляется путем уменьшения срока вынесенного наказания.
"4. The commutation and remission of sentences under this Order shall not effect the period to which the prisoner concerned is ordinarily entitled." Замена и смягчение приговоров в соответствии с настоящим указом не затрагивают сокращения срока наказания, на которое заключенные имеют право по закону в обычном порядке .
In equal first place, with time off for good behaviour, remission and patrol, Делят первое место, досрочно за хорошее поведение, смягчение наказания и надзор,
However, the recent prevailing view is that life imprisonment should be for the rest of the biological life of the prisoners and as remission to be given by the President of the Republic in exercising his prerogative of pardon. Однако в последнее время преобладает мнение о том, что пожизненное заключение должно длиться всю биологическую жизнь заключенных, а смягчение приговора должно производиться Президентом Республики в порядке осуществления его прерогативы помилования.
Remission was available for all crimes except drug trafficking and offences involving children. Смягчение приговора предусмотрено для всех преступлений, за исключением незаконного оборота наркотиков и преступлений в отношении детей.
Больше примеров...