A shameful relic from a savage chapter of our history. | Постыдная реликвия из смутных времен нашей истории. |
A relic... in the shape of a key. | Реликвия... В форме ключа. |
Wife is a 500 year relic that hasn't been struck since W.S. Gilbert hit it at the London premiere of the Mikado in 1885. | Это его жена пятисотлетняя реликвия, которую никто "не того" ещё со времен премьеры "Микадо" в 1885-ом. |
According to historian Socrates, initial Labarum as a relic, it was stored, during his time (about 430) in Constantinople palace and if to trust Theophanous, it saw there in IX century. | По словам историка Сократа, первоначальный Лабарум, как реликвия, хранился, в его время (около 430 года) в Константинопольском дворце, а если верить Феофану, его видели там еще в IX веке. |
What is it, a relic? | Что это? Какая-нибудь реликвия? |
Many Thais regard the monument as an inappropriate symbol of militarism and a relic of what they now see as a discredited regime. | Многие тайцы расценивают памятник как несоответствующий символ милитаризма и пережиток того, что они теперь видят как дискредитированный режим. |
He's a relic of the '80s. | Он - пережиток восьмидесятых. |
Some people - in both countries - viewed the security alliance as a Cold War relic to be discarded. | Некоторые люди, в обеих странах, рассматривали альянс по безопасности как пережиток холодной войны, с которым нужно раз и навсегда покончить. |
She's a relic. Evie? | Она - пережиток прошлого. |
It is ironic, therefore, that Britain has long ago repealed its own similar prohibition, while India retains its law as a colonial relic. | По иронии судьбы Великобритания уже давно отменила данный запрет у себя, в то время как Индия сохраняет данный закон как пережиток колониального прошлого. |
This relic is worth much more than 100 cruzeiros... | Этот реликт стоит гораздо больше, чем 100 крузейро... |
It is a historic relic, bust but still bragging. | Это исторический реликт, обанкротившийся, но все еще хвастающийся. |
Sarah Jane, there is a relic. | Сара Джейн, есть реликт. |
It's a real relic of the old macho Italy, that is. | Реликт старой Италии, полной самцов-мачо. |
Thus, in the singular we have: - Here we have a relic of the old Khasa language, which, as has been said, seems to have been related to Kashmiri. | Таким образом, в единственном числе мы имеим: - здесь имеет место реликт старого языка кхаса, который, как было сказано, кажется, был связан с кашмири. |
The relic microorganism - a bacteria strain Bacillus sp. | Реликтовый микроорганизм - штамм бактерий Bacillus sp. |
Through a relic pine wood it is risen on a plateau and it is(are) sent on the south along rocky breakages of cape Ajja. | Через реликтовый сосновый лес поднимаемся на плато и отправляемся на юг вдоль скальных обрывов мыса Айя. |
«Talibans» are owners of the Pushcha; originating from the Pushcha, these people are ready to cut the relic forest just to make money. | В пуще хозяйничают талибы, пришлые люди, готовые за деньги рубить реликтовый лес. |
It is just a miracle that after all these events the relic forest was saved in the Belovezhskaya Pushcha. | Просто чудо, что при всем этом в Беловежской пуще сохранился реликтовый лес. |
It's not a holy relic. | Пожалуйста! Это же не святые мощи. |
What kind of relic? | И что это были за мощи? |
The original relic was destroyed in the fire. | Настоящие мощи были уничтожены огнем. |
The relic, according to the journal, was a sacred foreskin. | И что это были за мощи? |
Is it out there as a relic? | Она там как святые мощи? |
This menacing appearance, also seen in other Portuguese cathedrals of the time, is a relic from the Reconquista period, when the cathedral could be used as a base to attack the enemy during a siege. | Этот угрожающий вид, также замеченный в других португальских соборах того времени, является отголоском периода Реконкисты, когда собор можно было использовать в качестве базы для нападения на врага во время осады. |
While international legal opinion in Europe and the United States likes to see the Calvo Clause as a relic of a past era of inequality in international relations, Latin American States still cling to the Clause as an important feature of their regional approach to international law. | Если юристы-международники в Европе и Соединенных Штатах хотели бы считать клаузулу Кальво отголоском ушедшей эпохи неравенства в международных отношениях, то латиноамериканские государства все еще считают эту оговорку важным элементом их регионального подхода к международному праву. |
Essence Engine is a game engine developed by Relic Entertainment for video game Company of Heroes. | Essence Engine - игровой движок, разработанный Relic Entertainment для компьютерной игры Company of Heroes. |
Previous Relic games had used GameSpy Arcade or World Opponent Network services. | Предыдущие игры от Relic использовали сервисы GameSpy Arcade или World Opponent Network. |
Some of these studios, such as Relic Entertainment, Vigil Games, Blue Tongue Entertainment, Juice Games, Kaos Studios and Volition, worked on games for next generation consoles as well as PCs. | Примеры этому студии Relic Entertainment, Blue Tongue Entertainment, Juice Games, Kaos Studios и Volition, Inc. Они уже работали над играми для консолей следующего поколения, а также ПК. |
IGN scored the game as 7.6/10, noting that "Relic deserves credit for not simply remaking the same game with prettier graphics, but this hybrid approach doesn't feel as strong as Dawn of War 2's memorable tactical focus." | IGN поставил игре оценку 7,6/ 10, отметив, что «Relic заслуживает внимания не просто переделкой той же игры с более красивой графикой, но этот гибридный подход не кажется таким сильным, как незабываемый тактический фокус Dawn of War II». |
On August 21, 2017, Microsoft announced Age of Empires IV, developed by Relic Entertainment. | 21 августа 2017 года Microsoft анонсировала Age of Empires IV, разработкой которой займется Relic Entertainment. |