| It was Cybertron's most carefully guarded relic, Rattrap. | Это была самая тщательно охраняемая реликвия Кибертрона, Крысохват. |
| Subjugated, thought he understood the true meaning of this enigmatic relic, capturing his strange magic. | Покорена, думал, что он понял истинный смысл этой загадочной реликвия, захватив его странной магии. |
| You will see the safe delivery for our holiest relic to Rome. | Вы проследите, чтобы наша святая Реликвия безопасно добралась до Рима. |
| It should be a source of alarm and international embarrassment that the composition of the Security Council is an ossified relic of the Second World War, seemingly immune to the modern realities of new countries and new global Powers. | Тот факт, что состав Совета Безопасности - ни что иное, как окостеневшая реликвия времен Второй мировой войны, явно не воспринимающая современных реалий новых стран и новых глобальных держав, должен был бы вызывать тревогу и чувство стыда. |
| What is it, a relic? | Что это? Какая-нибудь реликвия? |
| This is a relic of the cold war that should be lifted immediately. | Это пережиток «холодной войны», который следует незамедлительно ликвидировать. |
| It's a relic of the savannah that once carpeted North Africa. | Это пережиток саванны, которая когда-то покрывала Северную Африку. |
| The veto is a relic of the cold war. | Право вето - это пережиток "холодной войны". |
| He's a relic of the '80s. | Он - пережиток восьмидесятых. |
| You're nothing but a relic. | Вы всего лишь пережиток прошлого. |
| A relic would be proof that Stiles existed. | Реликт докажет существование Стайлза. |
| The Lumière camera is a relic. | Камера Люмьера - это реликт. |
| Smuntz String is a relic of history. | Фабрика Шмунца - реликт истории. |
| Old, past your prime, a relic from a lamer era. | Обломок древней отстойной эпохи. Короче, реликт. |
| The Sheridan Expressway is an underutilized relic of the Robert Moses era, built with no regard for the neighborhoods that were divided by it. | Скоростная автострада Шеридан - недоиспользуемый реликт эры Мозеса, построенный без учета интересов районов, разделенных им. |
| The relic microorganism - a bacteria strain Bacillus sp. | Реликтовый микроорганизм - штамм бактерий Bacillus sp. |
| Through a relic pine wood it is risen on a plateau and it is(are) sent on the south along rocky breakages of cape Ajja. | Через реликтовый сосновый лес поднимаемся на плато и отправляемся на юг вдоль скальных обрывов мыса Айя. |
| «Talibans» are owners of the Pushcha; originating from the Pushcha, these people are ready to cut the relic forest just to make money. | В пуще хозяйничают талибы, пришлые люди, готовые за деньги рубить реликтовый лес. |
| It is just a miracle that after all these events the relic forest was saved in the Belovezhskaya Pushcha. | Просто чудо, что при всем этом в Беловежской пуще сохранился реликтовый лес. |
| The original relic was destroyed in the fire. | Настоящие мощи были уничтожены огнем. |
| Why, it's better than a relic. | Это же лучше, чем мощи |
| The original relic was destroyed in the fire. | Подлинные мощи были уничтожены огнем. |
| In the arms of the cross are set two lead caskets, one containing a fragment of the True Cross and a relic of St. Andrew and the other containing medallions of the Holy Lamb. | На концах крестовой поперечины установлены две свинцовые шкатулки, в одну из которых помещена частица Животворящего Креста и мощи Андрея Первозванного, а во вторую медальон Агнца Божия. |
| The one who keeps his sister under lock as if she were a relic? | Он еще сестру держит под замком, будто мощи святые. |
| This menacing appearance, also seen in other Portuguese cathedrals of the time, is a relic from the Reconquista period, when the cathedral could be used as a base to attack the enemy during a siege. | Этот угрожающий вид, также замеченный в других португальских соборах того времени, является отголоском периода Реконкисты, когда собор можно было использовать в качестве базы для нападения на врага во время осады. |
| While international legal opinion in Europe and the United States likes to see the Calvo Clause as a relic of a past era of inequality in international relations, Latin American States still cling to the Clause as an important feature of their regional approach to international law. | Если юристы-международники в Европе и Соединенных Штатах хотели бы считать клаузулу Кальво отголоском ушедшей эпохи неравенства в международных отношениях, то латиноамериканские государства все еще считают эту оговорку важным элементом их регионального подхода к международному праву. |
| Meat") - guitar Brendan O'Hare (listed as"+the relic+") - piano, guitar Additional musicians Barry Burns - backmasked monologue on "Yes! | Meat») - гитара Брендан О'Хара («+the relic+») - пианино, гитара Приглашенные участники Барри Бёрнс - голос на «Yes! |
| Previous Relic games had used GameSpy Arcade or World Opponent Network services. | Предыдущие игры от Relic использовали сервисы GameSpy Arcade или World Opponent Network. |
| On August 21, 2017, Microsoft announced Age of Empires IV, developed by Relic Entertainment. | 21 августа 2017 года Microsoft анонсировала Age of Empires IV, разработкой которой займется Relic Entertainment. |
| After beating levels, new modes become available, such as the Relic Race, in which the player races through the track alone and completes three laps in the fastest time possible. | После первого прохождения уровней на них становятся доступными новые режимы, такие как одиночная гонка на время под названием Relic Race, на которой игрок должен проехать три круга за максимально короткое время. |
| For Company of Heroes, Relic began using a new online matchmaking system called Relic Online. | Для Company of Heroes Relic Entertainment запустила новую online-систему для игры по Интернет, названную Relic Online. |