| Hand the reins to someone else, let them handle things while you manage from a distance. | Передай бразды правления кому-то другому, пусть он управляет, пока ты руководишь на расстоянии. |
| Now you try to seize the reins? | А теперь ты пытаешься захватить бразды правления? |
| Actually, statistics suggest that once the government of "change" took the reins, the number of zombies has apparently dropped | На самом деле, статистика показывает, что как только правительство "сменилось",... приняв бразды правления, количество зомби очевидно упало. |
| But in your son's case, I'd almost advise you to encourage him and loosen the reins a little. | Я бы рекомендовал поощрять это, и немного ослабить бразды правления. |
| He eventually arrived without incident or injury at Nassau and assumed the reins of power. | В конце концов он прибыл без инцидентов и травм в Нассау и принял бразды правления. |
| They don't understand that nothing can be achieved in this world without seizing the reins of power. | Они не понимают что ничего можно достичь в этом мире без схватив поводья власти. |
| Daddy, I thought you were handing me the reins. | Папа, я думал ты вручил мне поводья, да? |
| Shorten up your reins, Judah! | Сократите свои поводья, Иуду! |
| Rachel has the reins. | У Рэйчел есть поводья. |
| Grooming, feeding, looking out - to being handed the reins of the most magnificent creatures ready to ride. | Мне не терпелось получить шанс взять в свои руки поводья этих великолепнейших созданий. |
| The man holding the reins gave the order to move on and all of a sudden they had all disappeared. | Человек держащий вожжи отдал приказ двигаться дальше и вдруг они все исчезли. |
| He's handing the reins over to Wade Aikmen, and he will have to sit the rest of this game in the locker room. | Он передает вожжи Уэйду Эйкмену, и просидит остаток игры в раздевалке. |
| I'm usually pretty tight about our rehearsal schedule, but I think I can loosen the reins a bit for Carl. | Обычно я очень строг относительно графика репетиций, но я думаю, что смогу немного ослабить вожжи для Карла. |
| Run to the cart and grab the reins. I'll go to headquarters and get the camera. | Ты к тачанке и хватай вожжи, а я заскочу в штаб за камерой. |
| Loosen your reins a bit. | Ослабить ваши вожжи немного. |
| Few who now hold the reins of power in Bangkok could honestly throw the first stones. | Мало кто из тех, кто держит сегодня бразды правления в Бангкоке, могут честно бросить первый камень. |
| And it seemed like you were ready to retire and... and pass the reins off to a deputy. | И выглядело так, что ты готов уйти на пенсию и... передать бразды правления своим помощникам. |
| As long as China fans the flames of nationalism and holds tight the reins of party control, its soft power will always remain limited. | Пока Китай способствует разжиганию национализма и крепко держит бразды партийного правления, его «мягкая сила» всегда будет оставаться ограниченной. |
| In a stunning betrayal of his caucus, Senator Spitz of Maine crossed the aisle today, handing the reins of power to the Republican... | После ошеломляющего предательства своих, сенатор Спитц из Мэйна перешел сегодня на другую сторону, передав бразды правления республиканцам... |
| Stephen Thomas Erlewine from AllMusic felt that There's a palpable sense of disinterest, as if she just handed the reins over to Pharrell and Timba-Lake, trusting them to polish up this piece of stale candy. | Стивен Томас Эрльюин из Allmusic считает, что «на альбоме ощутимо чувство интереса, как будто Мадонна только что передала бразды правления Фареллу и Тимберлейку, доверив им отполировать этот кусок "черствой конфеты". |
| One of them grabbed Simi's reins. | Один из них схватил Сими за уздечку. |
| You can give them a little slack but you can't take your hands off the reins. | Вы можете дать им немного свободы, только не выпускайте уздечку из рук. |
| You know, profits have doubled since my girl took the reins. | Знаете, прибыль увеличилась с тех пор как моя девочка у руля. |
| She's the one holding the reins? | Она одна будет стоять у руля? |
| Then good luck to you, Agent Reins. | Тогда, прощай, агент Рейнс. |
| But I'm on a schedule, Agent Reins, and very soon, my patience will run out. | Но у меня нет времени, агент Рейнс, и очень скоро мое терпение закончится. |
| Special Agent Jeremy Reins. | Специальный агент Джереми Рейнс. |
| No, Agent Reins. | Нет, агент Рейнс. |
| My name is Jeremy Reins. | Меня зовут Джереми Рейнс. |