| Hand the reins to someone else, let them handle things while you manage from a distance. | Передай бразды правления кому-то другому, пусть он управляет, пока ты руководишь на расстоянии. |
| Also effective immediately, I will be stepping down as the head of Pierce Industries after 42 years and handing the reins over to my son Skip. | С данного момента я ухожу с поста главы "Пирс Индастрис" после 42 лет и передаю бразды правления моему сыну Скипу. |
| But in your son's case, I'd almost advise you to encourage him and loosen the reins a little. | Я бы рекомендовал поощрять это, и немного ослабить бразды правления. |
| With the approval of the Constitution by the Constitutional Loya Jirga, the people of Afghanistan have taken the reins of their own political destiny. | С утверждением Конституции конституционной Лойя джиргой народ Афганистана взял бразды правления с свои руки и стал сам определять свою политическую судьбу. |
| Very soon the reins of this unfortunate land will be entrusted to you. | Товарищи, настанет момент, и именно мы возьмем бразды правления в наши руки. |
| They don't understand that nothing can be achieved in this world without seizing the reins of power. | Они не понимают что ничего можно достичь в этом мире без схватив поводья власти. |
| Rachel has the reins. | У Рэйчел есть поводья. |
| Grab those reins with your left hand. | Бери поводья в левую руку. |
| Over extended periods of time - decades or longer - a data-driven culture without programmatic reins offers such extensive benefits that profit-oriented businesses often choose to support it. | За длительное время - несколько десятилетий или дольше - культура управляемых данных без программного поводья предлагает такие обширные преимущества, что предприятия, которые ориентированы на получение прибыли, часто выбирают поддерживать именно их. |
| I hold the reins, not you. | Поводья мои, не твои. |
| Meaning... I should let go of the reins? | То есть... я должен отпустить вожжи? |
| I'm usually pretty tight about our rehearsal schedule, but I think I can loosen the reins a bit for Carl. | Обычно я очень строг относительно графика репетиций, но я думаю, что смогу немного ослабить вожжи для Карла. |
| Run to the cart and grab the reins. I'll go to headquarters and get the camera. | Ты к тачанке и хватай вожжи, а я заскочу в штаб за камерой. |
| Pull the reins to slow him down. | Натянуть вожжи чтобы замедлить его. |
| Look, Cap, we play ball now, down the road we'll be in the position to take back the reins. | Смотри, Кэп, мы играем в мяч Сейчас мы пытаемся сделать так, чтоб они отпустили вожжи. И билеты... |
| The King's sister-in-law and Bijjaladeva's wife, Sivagami took up the reins of the kingdom. | В то время Шивагамидеви, невестка короля, жена Биджаладева взяла бразды правления королевством в свои руки. |
| As long as China fans the flames of nationalism and holds tight the reins of party control, its soft power will always remain limited. | Пока Китай способствует разжиганию национализма и крепко держит бразды партийного правления, его «мягкая сила» всегда будет оставаться ограниченной. |
| Humanitarian agencies have sometimes assumed that development agencies were ready to "pick up the reins" when relief programmes were phased out, and this was not the case. | Учреждения по оказанию гуманитарной помощи иногда полагали, что учреждения по вопросам развития готовы "взять бразды правления в свои руки" на этапе постепенного свертывания программ чрезвычайной помощи, однако этого не происходило. |
| The Tatmadaw has no intention of holding on to the reins of power for a prolonged period. | У вооруженных сил нет намерения долго удерживать бразды правления. |
| Very soon the reins of this unfortunate land will be entrusted to you. | Товарищи, настанет момент, и именно мы возьмем бразды правления в наши руки. |
| One of them grabbed Simi's reins. | Один из них схватил Сими за уздечку. |
| You can give them a little slack but you can't take your hands off the reins. | Вы можете дать им немного свободы, только не выпускайте уздечку из рук. |
| You know, profits have doubled since my girl took the reins. | Знаете, прибыль увеличилась с тех пор как моя девочка у руля. |
| She's the one holding the reins? | Она одна будет стоять у руля? |
| Now, you listen to me, Agent Reins. | А теперь слушай, агент Рейнс. |
| Then good luck to you, Agent Reins. | Тогда, прощай, агент Рейнс. |
| But I'm on a schedule, Agent Reins, and very soon, my patience will run out. | Но у меня нет времени, агент Рейнс, и очень скоро мое терпение закончится. |
| Special Agent Jeremy Reins. | Специальный агент Джереми Рейнс. |
| My name is Jeremy Reins. | Меня зовут Джереми Рейнс. |