| The King's sister-in-law and Bijjaladeva's wife, Sivagami took up the reins of the kingdom. | В то время Шивагамидеви, невестка короля, жена Биджаладева взяла бразды правления королевством в свои руки. |
| In a stunning betrayal of his caucus, Senator Spitz of Maine crossed the aisle today, handing the reins of power to the Republican... | После ошеломляющего предательства своих, сенатор Спитц из Мэйна перешел сегодня на другую сторону, передав бразды правления республиканцам... |
| [*I came to the decision to pass on reins of government, to His Majesty the Emperor of the Great Japanese Empire, ] | [Я решил передать бразды правления Его Величеству императору Великой Японии,] |
| The single-term safeguard prevents any individual from holding the reins of government power for a protracted period of time. | Защитительная оговорка о единственном сроке полномочий президента не позволяет никакому лицу удерживать бразды правления слишком продолжительный период времени. |
| It is they who will eventually take up the reins of government. | Именно она в конечном счете возьмет в свои руки бразды правления. |
| You're doing the right thing and they're fighting you, as if they hold the reins. | Ты поступаешь правильно, а они борются с тобой, как будто удерживая поводья. |
| Isn't it better to be holding the reins in this race than watching from the stands? | Разве не лучше держать поводья во время гонки чем смотреть с трибун? |
| Perhaps I could talk to Lily, see if I can't convince her to loosen her reins a little. | Возможно, я мог бы поговорить с Лили увидим, смогу ли я убедить ее ослабить поводья немного |
| Shorten up your reins, Judah! | Сократите свои поводья, Иуду! |
| He would hold the reins and he would kind of act his way out of that. | Ему давали поводья и в этих условиях он умудрялся играть наездника. |
| It helps to make adequate decisions, in fact when buy-in is not a deterrent, it is easy to relax and release reins. | Это помогает принимать адекватные решения, ведь когда бай-ин не является сдерживающим фактором, легко расслабиться и отпустить вожжи. |
| And the spider's web is for the reins on the horse. | А паутина пошла на вожжи для лошади. |
| When I saw you dig your heels into his sides tighten the reins and break his spirit, I never wanted to be a horse so much in my life. | Когда я увидел, как вы вонзили шпоры ему в бока затянули вожжи и сломили его дух я захотел стать конем как никогда прежде. |
| Meaning... I should let go of the reins? | То есть... я должен отпустить вожжи? |
| Pull the reins to slow him down. | Натянуть вожжи чтобы замедлить его. |
| Most men who are ready to seize the reins of national power will be with women of their own generation, who are likely to have plenty to do on their own trajectory. | Большинство мужчин, которые готовы взять бразды государственного управления в свои руки, будут с женщинами своего собственного поколения, которым необходимо много чего сделать для своей собственной эволюции. |
| 'Here they are, arriving together to take up the reins of power - one as | А вот и они, прибывшие вместе, чтобы принять бразды правления - |
| The United Nations must become a truly international governing body and assume the reins of administering those affairs which affect all nations and which are best managed at the collective and at the global level. | Организация Объединенных Наций должна действительно стать международным руководящим органом и принять бразды правления в отношении тех дел, которые затрагивают все государства и управление которыми лучше всего осуществлять на коллективном и глобальном уровне. |
| Amenophis IV - son Amenophis III and tsarinas Teia (Tia), received reins of government after premature death of the senior brother by name Thutmosis, and, probably, any time former coпpaBиTeлeM the father. | Аменхотеп IV - сын Аменхотепа III и царицы Тейе (Тии), получивший бразды правления после преждевременной кончины старшего брата по имени Тутмос, и, возможно, какое-то время бывший соправителем своего отца. |
| So he gave the reins of the key foreign policy arms of the French government to left-wing politicians. | Таким образом, он дал бразды правления внешней политикой французского правительства политикам левого толка. |
| One of them grabbed Simi's reins. | Один из них схватил Сими за уздечку. |
| You can give them a little slack but you can't take your hands off the reins. | Вы можете дать им немного свободы, только не выпускайте уздечку из рук. |
| You know, profits have doubled since my girl took the reins. | Знаете, прибыль увеличилась с тех пор как моя девочка у руля. |
| She's the one holding the reins? | Она одна будет стоять у руля? |
| Now, you listen to me, Agent Reins. | А теперь слушай, агент Рейнс. |
| Then good luck to you, Agent Reins. | Тогда, прощай, агент Рейнс. |
| But I'm on a schedule, Agent Reins, and very soon, my patience will run out. | Но у меня нет времени, агент Рейнс, и очень скоро мое терпение закончится. |
| Special Agent Jeremy Reins. | Специальный агент Джереми Рейнс. |
| My name is Jeremy Reins. | Меня зовут Джереми Рейнс. |