I was wondering if we could get a refund. | Я интересовалась, можем ли мы получить возмещение. |
The refund may be asserted only by a foreigner, that was in the Kingdom at least 180 days per calendar year. | Возмещение может быть заявлено только иностранцем, который был в Королевстве менее 180 дней в этом календарном году. |
Every year, 24 million middle-class American families get a refund from the Internal Revenue Service. | Каждый год 24 миллиона представителей среднего класса американских семей получают возмещение от Службы внутренних доходов. |
Maybe I should offer them a refund. | Возможно, я должен предложить им возмещение. |
Students can submit an application form to register their interest with the scheme and to receive a refund of tuition fees through future income tax deductions following the successful completion of the course. | Учащиеся могут подать стандартное заявление, с тем чтобы официально выразить свою заинтересованность в программе и получить возмещение стоимости обучения в форме будущих вычетов из подоходного налога после успешного завершения курса. |
I can get a 50% refund on some things. | На некоторые позиции можно получить 50% возврат. |
Can you do a quick card refund for me? | Сделаешь мне возврат по карте, как закончишь? |
This act restored the East India Company's full refund on the duty for importing tea into Britain, and also permitted the company, for the first time, to export tea to the colonies on its own account. | Этот закон восстановил полный возврат пошлин Ост-Индской компании за импорт чая в Великобританию и также разрешил компании впервые экспортировать чай в колонии за свой счет. |
No refund is available after this date. | После указанной даты возврат средств не производится. |
Once the accountant had enough info, he'd file a fake return, then collect the refund check. | Как только бухгалтер получал достаточно информации, он заполнял фальшивые бланки на возврат, а потом забирал возвратные чеки. |
But so far the income tax authorities have refused to actually refund any amount of money. | Однако до сих пор налоговая служба отказывается реально возместить какие-либо денежные суммы. |
The Tribunal finally ruled that the seller ought to refund the buyer for the over payment of the goods and the relevant damages, as well as pay interests. | Суд также обязал продавца возместить покупателю переплату за товар и понесенные убытки, а также заплатить причитающиеся проценты. |
In case of damage to goods, the carrier shall compensate the loss in value and shall refund reasonable costs incurred by the person entitled for establishing the damage. | В случае повреждения груза перевозчик обязан возместить снижение стоимости и расходы в разумных пределах, понесенные лицом, имеющим право устанавливать размер ущерба. |
Meanwhile, in October 1999, the claimant requested refund of the purchase price from the defendant stating that the contract was invalid because the car had been stolen. | В свою очередь в октябре 1999 года истец потребовал от ответчика возместить ему цену покупки, заявив, что договор купли-продажи является ничтожным, поскольку автомобиль был украден. |
In its judgement delivered on 16 March 2001, the Commercial Court accepted the claim of the buyer S, pronounced the sales contract of 31 July 1995 void and ordered the seller P to refund the sums paid and to pay damages. | Своим решением от 16 марта 2001 года Торговый суд, удовлетворяя требование покупателя "С.", вынес постановление о расторжении договора купли-продажи, заключенного 31 июля 1995 года, и присудил продавцу "П." возвратить уплаченные ему суммы, а также возместить понесенные убытки. |
Then you should most definitely - ask for a refund. | Тогда вам следует вернуть эти деньги обратно. |
Yes. I offered him a refund and and a $5 coupon on any dozen muffins. | Да, предложил вернуть деньги и еще 10 маффинов за неудобства. |
A dispute then arose between the parties and the buyer initiated arbitration proceedings, requesting the Arbitration Tribunal to order the seller to refund part of the money paid by the buyer, with interest. | Между сторонами возник спор, и покупатель начал арбитражное разбирательство, обратившись в суд с просьбой обязать продавца вернуть уплаченную часть суммы с процентами. |
The parties had accordingly concluded an agreement whereby the defendant had to take back the goods sold, refund the instalment payments made by the plaintiff and compensate the latter for expenditure incurred by it in consequence of the delay and the defects in the goods sold. | После этого стороны заключили соглашение, в соответствии с которым ответчик обязался забрать товар, вернуть внесенный задаток и возместить убытки, понесенные истцом в результате простоя и в связи с неисправностью товара. |
According to the terms of our 14-day Money Back Guarantee, you can return your equipment and receive a full refund for all charges if you e-mail us your cancellation request and ship your equipment back to us during the first 14 days of service. | В соответствии с условиями гарантии возврата денег, вы можете вернуть оборудование (VoIP телефон) и получить возмещение за все оплаченные услуги в течение 14 дней с начала их использования. |
I went back to convince the doctor to get a refund. | Я поехал туда, чтобы убедить доктора вернуть деньги. |
If I'm wrong, I'll refund your money. | Если я ошибусь, то верну деньги . |
They told us to call him back, say that there was a... a problem with his visas, refund his money and just walk away and let Interpol handle it. | Они велели перезвонить ему, сказать, что там возникла... проблема с его визами, вернуть ему деньги и отойти прочь, оставив это дело Интерполу. |
I don't need a refund. | Мне не нужны деньги. |
Can you guys get a refund on the train ticket? | Вы можете вернуть деньги за этот билет на поезд? |
In other cases, buyers want time to confirm the quality of the goods and know that it could be very difficult to receive a refund from firms in countries with slow judicial systems. | В других случаях покупатели стремятся получить время для того, чтобы убедиться в качестве товаров, поскольку они знают, как сложно получить компенсацию от компаний в странах, в которых судебные процедуры осуществляются медленно. |
Please, have a refund. | Пожалуйста, возьмите компенсацию. |
Should get a refund. | Я должен получить компенсацию. |
CanJet stated that any passengers who had bought tickets for travel dates after September 10, 2006 would be provided a full refund, or alternative travel arrangements. | Руководство компании подчеркнуло, что пассажиры, которые приобрели билеты на даты позднее 10 сентября 2006 года будут либо перевезены другими авиакомпаниями, либо получат полную компенсацию стоимости авиабилетов. |
The Panel finds that the Claimant is seeking compensation in respect of claims which have not been, and might never be, brought by the contractors for the refund of moneys currently retained by the Claimant. | Группа приходит к выводу о том, что заявитель испрашивает компенсацию в отношении исков, которые не были и, возможно, никогда не будут возбуждены подрядчиками для возвращения средств, в настоящее время удерживаемых заявителем. |
In such exceptional circumstances, they would have to refund, before departure, the daily subsistence allowance for those days. | В подобных исключительных обстоятельствах они будут обязаны возвратить до отъезда суточные за эти дни. |
In accordance with the decree, the Claimant was required to refund the rental payments that had been deducted from the evacuated residents' salaries, in the amount of SAR 186,705. | В соответствии с этим указом заявитель был обязан возвратить арендные выплаты, которые были вычтены из заработной платы эвакуированных жителей, в сумме 186705 риялов. |
The buyer requested the arbitral tribunal to order the seller to take back the unsold goods, i.e. approximately one-quarter of the total volume, to refund the price already paid and to compensate for the buyer's other losses. | Покупатель обратился в арбитражный суд с просьбой обязать продавца принять назад оставшуюся часть товара - примерно четверть от общего количества, возвратить цену уже проданного товара и компенсировать другие потери. |
The direct cause of Telecomplect's loss of the advance payments is the refusal of Bader to deliver the outstanding materials or to refund the advance payments. | Прямой причиной потери "Телекомплектом" авансовых платежей является отказ компании "Бадер" поставить соответствующие материалы либо возвратить предоплату. |
In its judgement delivered on 16 March 2001, the Commercial Court accepted the claim of the buyer S, pronounced the sales contract of 31 July 1995 void and ordered the seller P to refund the sums paid and to pay damages. | Своим решением от 16 марта 2001 года Торговый суд, удовлетворяя требование покупателя "С.", вынес постановление о расторжении договора купли-продажи, заключенного 31 июля 1995 года, и присудил продавцу "П." возвратить уплаченные ему суммы, а также возместить понесенные убытки. |
Within the programme there is also a possibility of financing fees for continuing education or refund of the costs of commuting to an educational institution for people learning in adult schools. | В рамках программы также существует возможность финансирования расходов на повышение квалификации или компенсации издержек на дорожные расходы в связи с посещением учебного заведения для лиц, обучающихся в школах для взрослых. |
Deposit and refund systems for wastes, for example, may not require a large investment in infrastructure when administered through commercial enterprises as they may operate at the point of sale. | Например, системы депонирования и компенсации применительно к отходам могут не потребовать значительных инвестиций в инфраструктуру, если они будут реализовываться через коммерческие предприятия, поскольку они могут функционировать в торговых точках. |
There's no refund, Mr. Hendrix. | Компенсации не будет, мистер Хендрикс. |
The corresponding credit was recorded in the UNPF accounts in November 1996 as refund of prior mandate account. | Соответствующая сумма в ноябре 1996 года была зачислена на счета МСООН в качестве компенсации расходов за предыдущий мандатный период. |
Other elements proposed were a more appropriate presentation of the refund to staff members for income taxes levied by Member States on income derived from UNDP, and an income line to offset the gross budget of United Nations Volunteers (UNV). | Другие предложенные элементы касались внедрения более целесообразного формата возмещения сотрудникам налогов на доходы, взимаемых государствами-членами с доходов, получаемых от ПРООН, и введения статьи поступлений для компенсации валового бюджета Добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН). |
Other channels cannot be used to refund moneys. | Использование иных каналов для возврата денег не допускается. |
"'I want a full refund."' | "Я требую возврата денег". |
I don't want a refund. | Я не хочу возврата денег. |
MEGASAT may in its sole discretion determine that it can not or will not service a particular site or subscriber, and reserves the right to cancel the installation process and refund any money that Subscriber has paid. | МЕГАСАТ может по своему усмотрению решить, что она не может или не будет обслуживать конкретный сайт или абонента, а также оставляет за собой право отмены процесса установки и возврата денег, которые Подписчик оплатил. |
Another technique used is the money back guarantee, a guarantee from the retailer that the product will meet the customer's needs or the customer is entitled to a full refund. | Ещё одним методом является гарантия возврата денег, то есть гарантия от продавца, что товар будет соответствовать потребностям покупателя, иначе он имеет право на полный возврат потраченных средств. |
Go and talk to whoever you need to, I want to leave with my car without paying a penny, I want a refund for the cab and I want an apology. | Поговорите с кем нужно, я хочу уехать на своей машине не заплатив ни копейки, я хочу возврат денег за такси и я требую извинений. |
If your ticket is refundable, the Austrian Airlines Group will provide a refund on any refundable portion of your ticket after you provide us with your unused ticket or travel documents. | Если Ваш билет возмещаемый, Austrian Airlines Group обеспечит возврат денег на любую возмещаемую часть стоимости вашего билета после того, как Вы предоставите нам Ваш неиспользованный билет или проездной документ. |
If you decide, for any reason that you are not happy with our software, we guarantee a full refund within 30 days of the purchase. | Если вам не понравится программа мы гарантируем возврат денег в течение 30 дней после покупки. |
If you fail to arrive or arrive late or are absent during your programme, no refund will be granted. | Не осуществляется возврат денег участникам программы неприбывшим, опоздавшим к началу курса или отсутствующим на занятиях и мероприятиях. |
If the refund doesn't exceed 10000 Baht, it would be made by cash in Baths, check or money transfer to credit card. | Если возврат не превышает 10000 бат, возврат денег может быть произведён наличными в батах, чеком или денежным переводом на кредитную карту. |
We will not be under any obligation in such circumstances to refund or otherwise reimburse you for any of the funds in your Player Account. | При таких обстоятельствах мы не будем обязаны возвращать либо каким-либо другим образом возмещать Вам средства, находящиеся на Вашем игровом счете. |
The Board was concerned that UNHCR had to refund some contributions to the donors and that delays incurred in issuing the required documentation might have had an impact on the implementation of projects. | Комиссия выразила озабоченность в связи с тем, что УВКБ приходится возвращать донорам часть взносов и что задержки, связанные с подготовкой требуемой документации, могли повлиять на осуществление проектов. |
The Panel finds that the Claimant is effectively making a claim on behalf of the tenants for rent that the Claimant received from the tenants and does not wish to refund to them. | Группа приходит к выводу о том, что на самом деле заявитель предъявляет претензию от имени арендаторов в отношении арендной платы, которую заявитель получил от арендаторов и не желает им возвращать. |
Aunt Marty, I decided not to get a tattoo, but now the tattoo parlor won't give me a refund. | Тетя Марти, я решила не делать татуировку, но в салоне мне не хотят возвращать задаток. |
Isn't it true that you miscode delays as weather-related to avoid paying customers a full refund? | Правда ли, что причиной задержек вы объявляете погодные условия, чтобы не возвращать клиентам деньги полностью? |
Employers have the obligation to refund travel expenses for employees who get to work using public transport. | Работодателям вменено в обязанность возмещать дорожные расходы сотрудников, которые пользуются общественным транспортом, для того чтобы добраться до своих рабочих мест. |
The lead counsel should also be made responsible for making a refund of any fees that were so given. | Необходимо также обязать ведущих адвокатов возмещать любые суммы гонораров, которые были получены таким путем. |
We had to refund money, it was a nightmare. | Нам пришлось возмещать убытки, это был кошмар. |
Under article 8 of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, which was made applicable to the Mission through an exchange of letters, the Government is legally obligated to refund the VAT payments. | В соответствии со статьей 8 Конвенции о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Наций, действие которой было распространено на Миссию после обмена соответствующими письмами, правительство юридически обязано возмещать Миссии расходы по уплате НДС. |
She is under no obligation to make any refund should it be established that she is at fault. | Она не обязана возмещать какие-либо средства в случае установления ее вины. |