| I thought the availability of pastries, snacks and light refreshments would indicate the informal nature of these proceedings. | Я думал наличие пирожного, снэков и лёгкой закуски будет указывать на неофициальный характер этой процедуры. |
| I believe there are some refreshments in the next room so, please help yourselves. | Полагаю, в соседней комнате есть кое-какие закуски, так что, прошу, угощайтесь. |
| lunch and refreshments during excursions; and | обед и закуски в ходе экскурсий; и |
| Kaikoura Station was the last station in New Zealand to have a refreshment room for passengers, which closed in 1988 when the Coastal Pacific Express (former name for the TranzCoastal) introduced on-board refreshments. | Станция Каикоура была последней станцией с буфетом в Новой Зеландии, который был закрыт в 1988 году после того, как в поезде Coastal Pacific (бывшее название TranzCoastal) стали предлагать напитки и закуски для пассажиров. |
| There are complimentary refreshments in the banquet room. | В банкетном зале вам предложат бесплатные закуски. |
| Ladies and gentlemen, I'll be through shortly with refreshments. | Леди и джентльмены, скоро я начну разносить прохладительные напитки. |
| I may have kind of signed us up for homecoming committee, which is just decorating, refreshments and cleanup, but its kind of an all-night thing, so... | Я вроде бы записала нас в комитет Вечера встречи, который отвечает за декорации, прохладительные напитки и уборку, но это вроде на всю ночь, так что... |
| On to the welcome refreshments. | На приветствие нужны прохладительные напитки. |
| Well, I'll do the refreshments and the rose bouquets. | Да, я буду делать прохладительные напитки и букеты из роз. |
| Are there even any refreshments here? | А прохладительные напитки вы подали? |
| I'll have Jessica bring in some refreshments. | Я попрошу Джессику принести что-нибудь из закусок. |
| However, as regards the refreshments, I see no point inviting tenders from other companies. | Однако, что касается закусок, не вижу смысла посылать запросы другим поставщикам. |
| Moreover, you can enjoy a great selection of exotic and local cocktails and refreshments. | Более того, гости смогут отведать широкий выбор экзотических и местных коктейли и закусок. |
| The bar, The Flying Dutchman, welcomes you in a laid back setting and offers a large choice of beverages and refreshments. | В неформальной обстановке бара "Летучий голландец" (The Flying Dutchman) Вам будет предложен широкий выбор напитков и закусок. |
| Open from 11 AM to 7 PM for a light snack and all kinds of drinks and refreshments served by the pool. | Открыт с 11 утра до 7 вечера для легких закусок и всех видов напитков, сервируемых у бассейна. |
| Enjoy a swim at Pattaya Discovery Beach Hotel's swimming pool with some light refreshments. | Наслаждайтесь плаванием в бассейне отеля Pattaya Discovery Beach, а также некоторыми легкими закусками. |
| Please, enjoy these refreshments that I've thoughtfully laid out for you. | Пожалуйста, угощайтесь закусками, которые я приготовила для вас с заботой. |
| The presentations will be followed by a question-and-answer session and, after the side event is over, there will be a reception with light refreshments offered. | За презентациями последует сеанс вопросов и ответов, а после того, как закончится параллельное мероприятие, будет устроен прием с легкими закусками. |
| On the refreshment table by the refreshments, where I'm going now. | Рядом с закусками на столе с закусками, куда я как раз и направляюсь. |
| I promised to help with the refreshments. | Я обещал помочь с закусками. |
| Was arranged grand celebration organized refreshments, held traditional Bashkir horse racing. | Был устроен грандиозный праздник, организовано угощение, состоялись традиционные башкирские скачки. |
| Surely you will find refreshments elsewhere in the palace. | Вы несомненно найдете угощение где то в дворце. |
| Perhaps, if you were to come for the refreshments and a waltz... or two, you might avert your eyes during the parade? | Может, если вы придёте на угощение и вальс... или два, это отвлекло бы вас от показа? |
| If refreshments are served, Do not dare to take something that will crumble or spill. | Если подадут угощение, не смей брать ничего, чтобы не накрошить или не пролить. |
| Have a seat, the refreshments are coming. | Садитесь. Сейчас принесут угощение. |
| Please join us for an evening of delicious refreshments and scholarly interaction! | Присоединяйтесь к нам, пожалуйста, для вечера вкусного угощения и духовного обсуждения! |
| Do we have refreshments for our guests? | У нас есть угощения для гостей? |
| The refreshments are here. | А вот и угощения. |
| Banquets from Feast-Day Catering are all about an excellent service, exquisite food and refreshments, and high-class chefs whose creations will make your guests' palate scream with delight! | Банкет от Кейтеринг Feast-day - это отменный сервис, великолепные угощения, услуги классных поваров для самых требовательных гостей. |
| Comments on the refreshments are not encouraged. | Комментарии по напиткам не приветствуются. |
| Now, I'd like to invite you all out to the driveway to the mobile crematorium for some light refreshments, courtesy of our friends at spaceburial.today. | Сейчас, я приглашаю вас всех на улицу к передвижному крематорию, и к освежающим напиткам, за которые спасибо нашим друзьям из космическиепохороны.сегодня. |
| And now for the real reason you came here for refreshments | А теперь приступим к освежающим напиткам. |
| Al Rose was very generous, he provided some refreshments for this occasion out of his own pocket. | Эл Роз был настолько добр, что приготовил по случаю для нас небольшой фуршет, исключительно из своего кармана. |
| There will be a short presentation by them, followed by a question-and-answer session and some refreshments. | Они подготовили короткую презентацию, после которой можно будет задать интересующие вопросы и состоится небольшой фуршет. |
| Practical arrangements: interpretation and refreshments. | Практические мероприятия: синхронный перевод и буфет |
| The registration fee includes: seminar proceedings, refreshments during breaks, 4 lunches, 5 dinners, excursions, as well as other services to be provided during the seminar. | Регистрационный сбор покрывает: материалы семинара, буфет во время перерывов, четыре обеда, 5 ужинов, экскурсии, а также другие услуги, которые будут предоставлены в ходе семинара. |
| When not performing, you may sit at this table, and there are refreshments at hand. | В перерывах можете сидеть за этим столом, для вас организован буфет. |
| I'll be right back with refreshments. | Я вернусь с напитком. |
| Enjoy refreshments after a long journey, a good glass of wine before or after dinner, or simply a nightcap before going to bed. | Расслабьтесь здесь с любимым напитком после утомительного дня осмотра достопримечательностей, с бокалом прекрасного вино до ужина, или закажите нечто на ночь, чтобы снять напряжение дня. |
| The Refreshments have been playing as the same line-up for 16 years. | Уже 16 лет The Refreshments играют в неизменном составе. |
| DuCharme was a board member of directors in CSA Czech Airlines, Alfa-Bank, SUN Interbrew Ltd, was a member of Supervisory Board in Iberia Refreshments (Tbilisi, Georgia), and a member of Supervisory Board in Concern Galnaftogas (Lviv, Ukraine). | Входил в советы директоров компаний CSA Czech Airlines, Альфа-банка, SUN Interbrew Ltd, работал членом Наблюдательного совета в компании Iberia Refreshments (Тбилиси, Грузия) и членом Наблюдательного совета в компании Concern Galnaftogaz (Львов, Украина). |
| There's some refreshments over here if you want to partake. | Здесь есть кое что перекусить, если ты хочешь. |
| Cole, Callie, you're welcome to join us downstairs for refreshments. | Коул, Кэлли, вы можете присоединиться к нам внизу, чтобы перекусить. |
| Would you care for some refreshments and water? | Может, хочешь перекусить или выпить воды? |
| We thought we'd offer refreshments. | Мы решили приготовить им перекусить. |
| Refreshments from the mini-bar or room service give you a quick pick up. | Освежающие напитки и закуски из мини -бара или обслуживания в номере позволят перекусить не отрываясь от дел. |
| I am merely bringing refreshments for the ANA. | Я просто привёз кое-что для АНА - подкрепиться. |
| We prepared refreshments for you | Мы приготовили Вам подкрепиться. |
| Afterwards it's time to take refreshments at the Espresso Bar. | После покупок вы можете подкрепиться в баре Эспрессо. |
| And please, help yourself to any of the provided refreshments. | И прошу вас, угощайтесь прохладительными напитками. |
| I mean, he went to go and get some refreshments. | То есть, он выходил за прохладительными напитками. |
| Go and avail yourself of the refreshments on offer. | Возьми себе что-нибудь выпить. |
| Don't you want to offer him some refreshments? | Может предложишь ему что-нибудь выпить? |