I believe there are some refreshments in the next room so, please help yourselves. | Полагаю, в соседней комнате есть кое-какие закуски, так что, прошу, угощайтесь. |
Delectable refreshments, excited classmates, and what's this? | Восхитительные закуски, взволнованные одноклассники, а это что? |
lunch and refreshments during excursions; and | обед и закуски в ходе экскурсий; и |
Guests staying at executive level will benefit from having exclusive access to the executive lounge on the 11th floor, with complimentary breakfast, all day refreshments and evening drinks and snacks. | Гостям, остановившимся в представительский номерах будет обеспечен доступ в представительский лаундж на 11 этаже, а также предложены бесплатный завтрак, напитки в течение дня, закуски и напитки в вечернее время, а также бесплатная доставка утренней газеты. |
Refreshments from the mini-bar or room service give you a quick pick up. | Освежающие напитки и закуски из мини -бара или обслуживания в номере позволят перекусить не отрываясь от дел. |
They got some great refreshments there. | Кстати, у них есть прохладительные напитки. |
A Senegal citizen selling refreshments on the beach was beaten by a group of five young people from Rome. | Гражданин Сенегала, продававший прохладительные напитки на пляже, был избит группой молодых людей из Рима. |
Lunch and refreshments were also provided to all passengers in-flight when the author and his son were transferred from Sydney to Port Hedland. | Кроме того, всем пассажирам во время полета, когда автора и его сына перевозили из Сиднея в Порт-Хедленд, выдавались ланч и прохладительные напитки. |
(b) Purchase of emergency items, such as tents and refreshments for emergency centres; | Ь) покупка различных предметов, таких, как палатки и прохладительные напитки для центров оказания первой помощи; |
Are there even any refreshments here? | А прохладительные напитки вы подали? |
I'll have Jessica bring in some refreshments. | Я попрошу Джессику принести что-нибудь из закусок. |
Moreover, you can enjoy a great selection of exotic and local cocktails and refreshments. | Более того, гости смогут отведать широкий выбор экзотических и местных коктейли и закусок. |
From the style of font we need to use for the dance cards to the type of refreshments we're supposed to serve? | От стиля шрифта, который мы должны использовать на танцевальных карточках до вида закусок, которые мы должны подавать? |
Clare and Charlie have prepared some refreshments. | Кларка с Кайей там закусок наготовили. |
Money is spent on building rides, shops, and staff, and earned through sale of entry tickets, merchandise, and refreshments. | Деньги расходуются на строительство новых аттракционов, магазинов и на персонал, тогда как их поступление происходит от продажи билетов, товаров, закусок и прохладительных напитков. |
Enjoy a swim at Pattaya Discovery Beach Hotel's swimming pool with some light refreshments. | Наслаждайтесь плаванием в бассейне отеля Pattaya Discovery Beach, а также некоторыми легкими закусками. |
Please, enjoy these refreshments that I've thoughtfully laid out for you. | Пожалуйста, угощайтесь закусками, которые я приготовила для вас с заботой. |
The presentations will be followed by a question-and-answer session and, after the side event is over, there will be a reception with light refreshments offered. | За презентациями последует сеанс вопросов и ответов, а после того, как закончится параллельное мероприятие, будет устроен прием с легкими закусками. |
Girls, would you mind going and helping with the refreshments? | Девочки... Может, сходите на кухню, поможете с закусками? |
There will be some light refreshments afterwards, | Потом будет небольшой банкет с легкими закусками. |
Was arranged grand celebration organized refreshments, held traditional Bashkir horse racing. | Был устроен грандиозный праздник, организовано угощение, состоялись традиционные башкирские скачки. |
Surely you will find refreshments elsewhere in the palace. | Вы несомненно найдете угощение где то в дворце. |
Perhaps, if you were to come for the refreshments and a waltz... or two, you might avert your eyes during the parade? | Может, если вы придёте на угощение и вальс... или два, это отвлекло бы вас от показа? |
If refreshments are served, Do not dare to take something that will crumble or spill. | Если подадут угощение, не смей брать ничего, чтобы не накрошить или не пролить. |
Have a seat, the refreshments are coming. | Садитесь. Сейчас принесут угощение. |
Please join us for an evening of delicious refreshments and scholarly interaction! | Присоединяйтесь к нам, пожалуйста, для вечера вкусного угощения и духовного обсуждения! |
Do we have refreshments for our guests? | У нас есть угощения для гостей? |
The refreshments are here. | А вот и угощения. |
Banquets from Feast-Day Catering are all about an excellent service, exquisite food and refreshments, and high-class chefs whose creations will make your guests' palate scream with delight! | Банкет от Кейтеринг Feast-day - это отменный сервис, великолепные угощения, услуги классных поваров для самых требовательных гостей. |
Comments on the refreshments are not encouraged. | Комментарии по напиткам не приветствуются. |
Now, I'd like to invite you all out to the driveway to the mobile crematorium for some light refreshments, courtesy of our friends at spaceburial.today. | Сейчас, я приглашаю вас всех на улицу к передвижному крематорию, и к освежающим напиткам, за которые спасибо нашим друзьям из космическиепохороны.сегодня. |
And now for the real reason you came here for refreshments | А теперь приступим к освежающим напиткам. |
Al Rose was very generous, he provided some refreshments for this occasion out of his own pocket. | Эл Роз был настолько добр, что приготовил по случаю для нас небольшой фуршет, исключительно из своего кармана. |
There will be a short presentation by them, followed by a question-and-answer session and some refreshments. | Они подготовили короткую презентацию, после которой можно будет задать интересующие вопросы и состоится небольшой фуршет. |
Practical arrangements: interpretation and refreshments. | Практические мероприятия: синхронный перевод и буфет |
The registration fee includes: seminar proceedings, refreshments during breaks, 4 lunches, 5 dinners, excursions, as well as other services to be provided during the seminar. | Регистрационный сбор покрывает: материалы семинара, буфет во время перерывов, четыре обеда, 5 ужинов, экскурсии, а также другие услуги, которые будут предоставлены в ходе семинара. |
When not performing, you may sit at this table, and there are refreshments at hand. | В перерывах можете сидеть за этим столом, для вас организован буфет. |
I'll be right back with refreshments. | Я вернусь с напитком. |
Enjoy refreshments after a long journey, a good glass of wine before or after dinner, or simply a nightcap before going to bed. | Расслабьтесь здесь с любимым напитком после утомительного дня осмотра достопримечательностей, с бокалом прекрасного вино до ужина, или закажите нечто на ночь, чтобы снять напряжение дня. |
The Refreshments have been playing as the same line-up for 16 years. | Уже 16 лет The Refreshments играют в неизменном составе. |
DuCharme was a board member of directors in CSA Czech Airlines, Alfa-Bank, SUN Interbrew Ltd, was a member of Supervisory Board in Iberia Refreshments (Tbilisi, Georgia), and a member of Supervisory Board in Concern Galnaftogas (Lviv, Ukraine). | Входил в советы директоров компаний CSA Czech Airlines, Альфа-банка, SUN Interbrew Ltd, работал членом Наблюдательного совета в компании Iberia Refreshments (Тбилиси, Грузия) и членом Наблюдательного совета в компании Concern Galnaftogaz (Львов, Украина). |
There's some refreshments over here if you want to partake. | Здесь есть кое что перекусить, если ты хочешь. |
Cole, Callie, you're welcome to join us downstairs for refreshments. | Коул, Кэлли, вы можете присоединиться к нам внизу, чтобы перекусить. |
Would you care for some refreshments and water? | Может, хочешь перекусить или выпить воды? |
Charlotte, would you escort the ladies to the conservatory for petits fours and refreshments? | Шарлотт, не могла бы ты проводить девушек, перекусить и выпить чего-нибудь? |
We thought we'd offer refreshments. | Мы решили приготовить им перекусить. |
I am merely bringing refreshments for the ANA. | Я просто привёз кое-что для АНА - подкрепиться. |
We prepared refreshments for you | Мы приготовили Вам подкрепиться. |
Afterwards it's time to take refreshments at the Espresso Bar. | После покупок вы можете подкрепиться в баре Эспрессо. |
And please, help yourself to any of the provided refreshments. | И прошу вас, угощайтесь прохладительными напитками. |
I mean, he went to go and get some refreshments. | То есть, он выходил за прохладительными напитками. |
Go and avail yourself of the refreshments on offer. | Возьми себе что-нибудь выпить. |
Don't you want to offer him some refreshments? | Может предложишь ему что-нибудь выпить? |