| I believe there are some refreshments in the next room so, please help yourselves. | Полагаю, в соседней комнате есть кое-какие закуски, так что, прошу, угощайтесь. |
| You watched and served refreshments. | Ты наблюдала и подавала закуски. |
| Kaikoura Station was the last station in New Zealand to have a refreshment room for passengers, which closed in 1988 when the Coastal Pacific Express (former name for the TranzCoastal) introduced on-board refreshments. | Станция Каикоура была последней станцией с буфетом в Новой Зеландии, который был закрыт в 1988 году после того, как в поезде Coastal Pacific (бывшее название TranzCoastal) стали предлагать напитки и закуски для пассажиров. |
| There are complimentary refreshments in the banquet room. | В банкетном зале вам предложат бесплатные закуски. |
| Guests staying at executive level will benefit from having exclusive access to the executive lounge on the 11th floor, with complimentary breakfast, all day refreshments and evening drinks and snacks. | Гостям, остановившимся в представительский номерах будет обеспечен доступ в представительский лаундж на 11 этаже, а также предложены бесплатный завтрак, напитки в течение дня, закуски и напитки в вечернее время, а также бесплатная доставка утренней газеты. |
| Ladies and gentlemen, I'll be through shortly with refreshments. | Леди и джентльмены, скоро я начну разносить прохладительные напитки. |
| During the day, the Ocean bar serves refreshments and light snacks by the outdoor pool. | Днем в баре "Ocean" у открытого бассейна предлагаются прохладительные напитки и легкая закуска. |
| They got some great refreshments there. | Кстати, у них есть прохладительные напитки. |
| about us, the committee, refreshments... | А как же... а как же мы, комитет, прохладительные напитки... |
| Well, I'll do the refreshments and the rose bouquets. | Да, я буду делать прохладительные напитки и букеты из роз. |
| The bar, The Flying Dutchman, welcomes you in a laid back setting and offers a large choice of beverages and refreshments. | В неформальной обстановке бара "Летучий голландец" (The Flying Dutchman) Вам будет предложен широкий выбор напитков и закусок. |
| In the sophisticated and exclusive Bar area you will be able to savour the most prestigious wines, both national and international, paired with appetizing refreshments. | В роскошном и эксклюзивном баре можно попробовать наиболее престижные сорта как местных, так и импортных вин в сопровождении аппетитных закусок. |
| Open from 11 AM to 7 PM for a light snack and all kinds of drinks and refreshments served by the pool. | Открыт с 11 утра до 7 вечера для легких закусок и всех видов напитков, сервируемых у бассейна. |
| From the style of font we need to use for the dance cards to the type of refreshments we're supposed to serve? | От стиля шрифта, который мы должны использовать на танцевальных карточках до вида закусок, которые мы должны подавать? |
| Clare and Charlie have prepared some refreshments. | Кларка с Кайей там закусок наготовили. |
| Enjoy a swim at Pattaya Discovery Beach Hotel's swimming pool with some light refreshments. | Наслаждайтесь плаванием в бассейне отеля Pattaya Discovery Beach, а также некоторыми легкими закусками. |
| Please, enjoy these refreshments that I've thoughtfully laid out for you. | Пожалуйста, угощайтесь закусками, которые я приготовила для вас с заботой. |
| On the refreshment table by the refreshments, where I'm going now. | Рядом с закусками на столе с закусками, куда я как раз и направляюсь. |
| There will be some light refreshments afterwards, | Потом будет небольшой банкет с легкими закусками. |
| Vending machines Vending machines with refreshments will be located throughout the Conference area. | Торговые автоматы с легкими закусками будут размещены во всех местах, где проводится Конференция. |
| Was arranged grand celebration organized refreshments, held traditional Bashkir horse racing. | Был устроен грандиозный праздник, организовано угощение, состоялись традиционные башкирские скачки. |
| Help yourself to the refreshments, and in 15 minutes, the sisters will run the track and show... show you why they are so confident that they will be returning from Canada clutching gold. | Попробуйте угощение, а через 15 минут сёстры побегут дистанцию и покажут... покажут вам, почему они так уверены, что вернутся из Канады с золотом в руках. |
| Perhaps, if you were to come for the refreshments and a waltz... or two, you might avert your eyes during the parade? | Может, если вы придёте на угощение и вальс... или два, это отвлекло бы вас от показа? |
| If refreshments are served, Do not dare to take something that will crumble or spill. | Если подадут угощение, не смей брать ничего, чтобы не накрошить или не пролить. |
| Have a seat, the refreshments are coming. | Садитесь. Сейчас принесут угощение. |
| Please join us for an evening of delicious refreshments and scholarly interaction! | Присоединяйтесь к нам, пожалуйста, для вечера вкусного угощения и духовного обсуждения! |
| Do we have refreshments for our guests? | У нас есть угощения для гостей? |
| The refreshments are here. | А вот и угощения. |
| Banquets from Feast-Day Catering are all about an excellent service, exquisite food and refreshments, and high-class chefs whose creations will make your guests' palate scream with delight! | Банкет от Кейтеринг Feast-day - это отменный сервис, великолепные угощения, услуги классных поваров для самых требовательных гостей. |
| Comments on the refreshments are not encouraged. | Комментарии по напиткам не приветствуются. |
| Now, I'd like to invite you all out to the driveway to the mobile crematorium for some light refreshments, courtesy of our friends at spaceburial.today. | Сейчас, я приглашаю вас всех на улицу к передвижному крематорию, и к освежающим напиткам, за которые спасибо нашим друзьям из космическиепохороны.сегодня. |
| And now for the real reason you came here for refreshments | А теперь приступим к освежающим напиткам. |
| Al Rose was very generous, he provided some refreshments for this occasion out of his own pocket. | Эл Роз был настолько добр, что приготовил по случаю для нас небольшой фуршет, исключительно из своего кармана. |
| There will be a short presentation by them, followed by a question-and-answer session and some refreshments. | Они подготовили короткую презентацию, после которой можно будет задать интересующие вопросы и состоится небольшой фуршет. |
| Practical arrangements: interpretation and refreshments. | Практические мероприятия: синхронный перевод и буфет |
| The registration fee includes: seminar proceedings, refreshments during breaks, 4 lunches, 5 dinners, excursions, as well as other services to be provided during the seminar. | Регистрационный сбор покрывает: материалы семинара, буфет во время перерывов, четыре обеда, 5 ужинов, экскурсии, а также другие услуги, которые будут предоставлены в ходе семинара. |
| When not performing, you may sit at this table, and there are refreshments at hand. | В перерывах можете сидеть за этим столом, для вас организован буфет. |
| I'll be right back with refreshments. | Я вернусь с напитком. |
| Enjoy refreshments after a long journey, a good glass of wine before or after dinner, or simply a nightcap before going to bed. | Расслабьтесь здесь с любимым напитком после утомительного дня осмотра достопримечательностей, с бокалом прекрасного вино до ужина, или закажите нечто на ночь, чтобы снять напряжение дня. |
| The Refreshments have been playing as the same line-up for 16 years. | Уже 16 лет The Refreshments играют в неизменном составе. |
| DuCharme was a board member of directors in CSA Czech Airlines, Alfa-Bank, SUN Interbrew Ltd, was a member of Supervisory Board in Iberia Refreshments (Tbilisi, Georgia), and a member of Supervisory Board in Concern Galnaftogas (Lviv, Ukraine). | Входил в советы директоров компаний CSA Czech Airlines, Альфа-банка, SUN Interbrew Ltd, работал членом Наблюдательного совета в компании Iberia Refreshments (Тбилиси, Грузия) и членом Наблюдательного совета в компании Concern Galnaftogaz (Львов, Украина). |
| There's some refreshments over here if you want to partake. | Здесь есть кое что перекусить, если ты хочешь. |
| Cole, Callie, you're welcome to join us downstairs for refreshments. | Коул, Кэлли, вы можете присоединиться к нам внизу, чтобы перекусить. |
| Would you care for some refreshments and water? | Может, хочешь перекусить или выпить воды? |
| Charlotte, would you escort the ladies to the conservatory for petits fours and refreshments? | Шарлотт, не могла бы ты проводить девушек, перекусить и выпить чего-нибудь? |
| We thought we'd offer refreshments. | Мы решили приготовить им перекусить. |
| I am merely bringing refreshments for the ANA. | Я просто привёз кое-что для АНА - подкрепиться. |
| We prepared refreshments for you | Мы приготовили Вам подкрепиться. |
| Afterwards it's time to take refreshments at the Espresso Bar. | После покупок вы можете подкрепиться в баре Эспрессо. |
| And please, help yourself to any of the provided refreshments. | И прошу вас, угощайтесь прохладительными напитками. |
| I mean, he went to go and get some refreshments. | То есть, он выходил за прохладительными напитками. |
| Go and avail yourself of the refreshments on offer. | Возьми себе что-нибудь выпить. |
| Don't you want to offer him some refreshments? | Может предложишь ему что-нибудь выпить? |