Английский - русский
Перевод слова Refocusing

Перевод refocusing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переориентация (примеров 27)
To do so will require two mutually reinforcing efforts of refocusing and reorganizing internal resources to develop an integrated emergency prevention programme and developing a strategy for collaboration within the United Nations and among its closest partners. Для этого потребуются два взаимодополняющих усилия: переориентация и реорганизация внутренних ресурсов для разработки комплексной программы предотвращения чрезвычайных ситуаций и разработка стратегии сотрудничества в рамках Организации Объединенных Наций и с ее ближайшими партнерами.
Building upon this identity of the ECE, the major accomplishment of the reform on the substantive side has been the refocusing of its programme of work, with well-defined priority areas. С учетом этого особенного характера ЕЭК основным существенным достижением реформы стала переориентация ее программы работы с указанием четко определенных приоритетных областей.
Refocusing and recalibrating the Economic Commission for Africa to support Africa's structural transformation Переориентация и перестройка деятельности Экономической комиссии для Африки в интересах поддержки структурных преобразований в Африке
The refocusing has led to a strengthening of activities in the fields of environment, transport, statistics and trade. Переориентация направлений работы позволила активизировать деятельность в таких областях, как окружающая среда, транспорт, статистика и торговля.
Attention was drawn to the close links between drug trafficking, organized crime, terrorism and money-laundering; the refocusing of the priorities of the United Nations Office on Drugs and Crime to address those issues in a balanced manner was welcomed. Было обращено внимание на тесную связь между незаконным оборотом наркотиков, орга-низованной преступностью, терроризмом и отмыва-нием денег и в этой связи с удовлетворением была отмечена переориентация приоритетов Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности на решение этих проблем на сба-лансированной основе.
Больше примеров...
Переориентировать (примеров 13)
The reform proposals aimed at refocusing the work of the Assembly on the priority issues and incorporating in its methods of work the principal features of recent United Nations conferences. Предложения по реформированию должны переориентировать работу Ассамблеи на приоритетные вопросы и включение в ее методы работы основных элементов, выявленных в ходе последних конференций Организации Объединенных Наций.
The plan covers the period 2003-2005 and is described as "very much a refocusing and revitalization effort" by the Government "to produce value in a new operating environment". План охватывает период 2003 - 2005 годов и рассматривается как попытка правительства «существенно переориентировать и активизировать деятельность по созданию стоимости в новых условиях».
The United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) is refocusing its activities for a more explicit focus on urban poverty, working closely with cities to realize this goal. Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) намерен переориентировать свою деятельность, чтобы более целенаправленно заниматься вопросами искоренения нищеты в городских районах в тесном сотрудничестве с городами.
The Ministers decided on a refocusing of work of the EAP Task Force and the PPC towards the newly independent States and those central and east European countries that were not included in the European Union's enlargement process (see also paras. 14-15). Министры решили переориентировать работу Целевой группы по ПДОС и КПП на новые независимые государства и те страны центральной и восточной Европы, которые не охвачены процессом расширения Европейского союза (см. также пункты 14-15).
There is a strong case for refocusing ODA on poverty alleviation and development priorities, reducing its politicization. Настоятельно необходимо переориентировать ОПР на борьбу с нищетой и удовлетворение потребностей в области развития, уменьшив степень политизированности таких программ.
Больше примеров...
Изменение направленности (примеров 8)
The expansion and refocusing of media outreach and public relations has enhanced the profile of UNEP and strengthened the partnerships network. Расширение и изменение направленности освещения в средствах массовой информации и отношений с общественностью позволило повысить авторитет ЮНЕП и укрепить партнерские отношения.
The Committee had noted in this respect that refocusing of active labour market policy measures appears to have resulted in a decrease in the number of beneficiaries during the period in question. В этой связи Комитет отметил, что изменение направленности политических мер в области рынка активной рабочей силы привело, как представляется, к уменьшению за рассматриваемый периода числа бенефициаров.
We nonetheless feel that refocusing the activity of the agencies and funds of the United Nations must continue and that the coordination of development activities, both at Headquarters and in the field, can be improved further. Однако мы считаем, что изменение направленности деятельности учреждений и фондов Организации Объединенных Наций должно продолжаться и что координация деятельности в области развития как в штаб-квартире, так и на местах может улучшаться и впредь.
The refocusing aligned the programmatic focus of activities with the organization's long-term goal of sustainable industrial development - the so-called three Es: competitive Economy, productive Employment and sound Environment. Изменение направленности привело программную ориентацию мероприятий в соответствие с долгосрочной целью организации, предусматривающей устойчивое промышленное развитие, т.е. так называемыми «тремя «Э», а именно: конкурентоспособная экономика, продуктивная экономическая занятость и безопасная экология.
UNPREDEP also confirms that the refocusing of its activities along the western border and its reinforced and highly visible community patrols in minority villages along the border during the height of the Albanian crisis had a calming effect on the population in those areas. СПРООН также подтверждают, что изменение направленности их деятельности вдоль западной границы, а также усиление и активизация проводимого ими общинного патрулирования в расположенных вдоль границы деревнях, где проживают меньшинства, в разгар албанского кризиса оказали успокаивающее воздействие на жителей этих районов.
Больше примеров...
Изменения направленности (примеров 8)
These applications present new opportunities for improving customer services, delivering new products and refocusing Australian business activities to improve technology uptake. Это открывает новые возможности для совершенствования обслуживания заказчиков, предоставления новых продуктов и изменения направленности коммерческой деятельности в Австралии в целях более эффективного использования этой технологии.
A selective review of the title of documents issued by various departments suggests that in many instances there was enough room and flexibility to recast the new issues within the existing programme through reformulation and/or refocusing the content of a related ongoing activity. Выборочный обзор названий документов, изданных различными департаментами, говорит о том, что во многих случаях существовало достаточно возможностей для отражения новых вопросов в рамках существующих программ путем переформулирования и/или изменения направленности смежной текущей деятельности.
Commissions have consistently improved their working methods, but there is scope for still further progress, in particular by refocusing general debates and expanding the interaction with civil society and experts. ∙ Комиссии занимаются последовательным улучшением методов своей работы, однако в этом отношении можно добиться еще большего прогресса, в частности путем изменения направленности общих прений и расширения взаимодействия с гражданским обществом и экспертами.
It is expected that the study would formulate realistic proposals for redesigning, restructuring and refocusing the web sites, including the multilingual aspects, together with the necessary hardware and connectivity requirements, and the time-frame for implementation. Ожидается, что по итогам исследования будут представлены реалистичные предложения в отношении перепроектирования, реорганизации и изменения направленности шёЬ-сайтов, включая аспекты, касающиеся многоязычия, вместе с указанием необходимой аппаратуры, потребностей в подсоединении и сроков осуществления.
Also acknowledges the progress made in the production of the fifth report in the Global Environment Outlook series and in refocusing the report to include an analysis of policy options to speed up realization of the internationally agreed goals and targets; отмечает также прогресс, достигнутый в деле подготовки пятого доклада из серии "Глобальная экологическая перспектива", изменения направленности этого доклада и включения в него анализа вариантов стратегий в интересах ускоренного достижения согласованных на международном уровне целей и задач;
Больше примеров...
Переориентирования (примеров 4)
The question of refocusing the work of the General Assembly itself is an interesting proposal which we fully support. Вопрос переориентирования работы самой Генеральной Ассамблеи является интересным предложением, которое мы полностью поддерживаем.
Macroeconomic policies will need to be consistently pro-investment; and institutional reforms, including the revival, recapitalization and refocusing of development banks, will need to be adopted. Макроэкономическая политика должна быть постоянно ориентирована на инвестиции; необходимо также разработать институциональные реформы, включая меры по возобновлению деятельности, рекапитализации и переориентирования банков развития.
A critical reassessment initiated for IPs paved the way for a dynamic refocusing and adjustment process set up to correspond to developments in client countries and to take account of donor priorities. Критическая переоценка, предпринятая в отношении комплексных программ, положила начало динамичному процессу переориентирования и корректировки с учетом изменений в странах-получателях помощи и приоритетов доноров.
Saint Lucia looks forward to continuing the discussions on the remaining items on our reform agenda - in particular, Security Council reform, strengthening and refocusing the General Assembly, the empowerment of the Economic and Social Council and management reform. Сент-Люсия надеется продолжить дискуссию об остальных пунктах нашей повестки дня в области реформ, в частности, реформы Совета Безопасности, укрепления и переориентирования Генеральной Ассамблеи, расширения возможностей Экономического и Социального Совета и реформы управления.
Больше примеров...
Перефокусировка (примеров 4)
One of the clearest and most powerful ways by which we can do that is by refocusing our attention on the victims. Одним из самых очевидных и самых эффективных средств, с помощью которых мы можем этого добиться, является перефокусировка нашего внимания на пострадавших.
Participation in the activities of the Task Force of Environmental Action Programme (EAP TF) and refocusing on the NIS Участие в работе Специальной рабочей группы по реализации Программы действий по охране окружающей среды (СРГ ПДООС) и перефокусировка на Новые Независимые Государства
Refocusing attention was my current strategy. Перефокусировка внимания была моей нынешней тактикой.
Simply put, deregulation, privatization, reduced public services, and refocusing corporate management on earnings - all this suits too many people. Проще говоря, отмена госконтроля, приватизация, сокращение расходов на коммунальные услуги и перефокусировка корпоративного управления на прибыли - все это удовлетворяет требованиям слишком большого количества людей.
Больше примеров...
Перенаправлении (примеров 3)
He hoped that future reports on the reduction and refocusing of non-programme costs would be not only clear and analytical, but also technically sound. Оратор выражает надежду на то, что будущие доклады о сокращении и перенаправлении непрограммных расходов не только будут содержать ясные аналитические материалы, но и будут грамотными в техническом отношении.
Her delegation supported the proposal to consider the report on the reduction and refocusing of non-programme costs in the light of the forthcoming report on the development account, which, it hoped, would lead to the further development of ideas. Делегация Новой Зеландии поддерживает предложение о рассмотрение доклада о сокращении и перенаправлении непрограммных расходов в свете доклада о счете развития, который будет представлен в скором времени и который, как следует надеяться, позволит доработать высказанные идеи.
This procedure was further elaborated on in detail in the reports of the Secretary-General on the Development Account (A/52/1009) and on the reduction and refocusing of non-programme costs (A/52/758). Более подробно эта процедура проработана в докладах Генерального секретаря о Счете развития (А/52/1009) и о сокращении и перенаправлении непрограммных расходов (А/52/758).
Больше примеров...
Перенацеливания (примеров 2)
To move towards these desired changes, we make the following recommendations with the aim of refocusing the fight against extreme poverty on a partnership with the poorest: В целях обеспечения этих желаемых преобразований мы предлагаем следующие рекомендации в интересах перенацеливания борьбы с крайней нищетой на партнерские связи с беднейшими группами населения:
We recognize that the WSSD's outcome and the existing pressures on the region's environment call for refocusing pan-European policy-making on more effective integration of environmental economic growth from adverse environmental impacts. Мы признаем, что результаты, достигнутые во время ВВУР, и существующее давление на окружающую среду региона требуют перенацеливания процесса разработки общеевропейской политики на более эффективную интеграцию экологических охраной окружающей среды, экономическим развитием и социальным развитием между экономическим ростом и негативным воздействием на окружающую среду.
Больше примеров...
Вновь заострить (примеров 2)
In response to such challenges, the World Summit on Sustainable Development had some success in refocusing global attention on these critical issues, while more clearly linking environmental sustainability to poverty reduction. Реагируя на вышеуказанные проблемы, Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию смогла с достаточным успехом вновь заострить мировое внимание на связанных с этим жизненно важных вопросах, более отчетливо увязав экологическую устойчивость с сокращением нищеты.
However, the crisis did provide an opportunity for refocusing attention on some important gaps in the workings of the international financial architecture, including the lack of an effective debt workout mechanism and the weakness of financial surveillance and regulation. В то же время кризис дал повод вновь заострить внимание на некоторых существенных изъянах в функционировании международных финансовых структур, включая отсутствие эффективного механизма реструктуризации задолженности, слабость финансового надзора и регулирования.
Больше примеров...
Реориентация (примеров 2)
As in Eritrea, the scaling down of military expenditures and a refocusing of economic priorities could significantly improve the humanitarian climate in Ethiopia. Так же, как и в Эритрее, сокращение военных расходов и реориентация экономических приоритетов могли бы значительно улучшить гуманитарную ситуацию в Эфиопии.
Making available and accessible the results of integrated marine assessments to policy makers and refocusing the efforts of IOC to facilitate its mission were proposed as a solution that might be recommended to the General Assembly at its fifty-seventh session. Предоставление результатов комплексных морских оценок в распоряжение руководящих работников и реориентация усилий МОК для содействия ей в ее миссии были названы в качестве одного из решений, которое можно было бы предложить вниманию Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят седьмой сессии.
Больше примеров...
Переориентирование (примеров 3)
The refocusing of staff development and learning programmes to meet the Organization's functional and operational needs was positive. Переориентирование программ развития и подготовки персонала с учетом функциональных и оперативных потребностей Организации заслуживает положительной оценки.
Those delegations welcomed the refocusing of the programme of work on priority areas for the region such as environment, statistics, development of international trade and assistance to economies in transition. Эти делегации приветствовали переориентирование программы работы на области, имеющие приоритетное значение для данного региона, такие, как окружающая среда, статистика, развитие международной торговли и оказание помощи странам с переходной экономикой.
A. Refocusing of the programme of work А. Переориентирование программы работы
Больше примеров...
Переориентируя (примеров 2)
Other funds, programmes and agencies, as well as numerous non-governmental organizations, are also striving, in their respective fields of competence, to implement the outcome of Copenhagen by reorienting and refocusing their activities on questions of vulnerability, social integration and poverty eradication. Другие фонды, программы и учреждения, равно как и многочисленные неправительственные организации, тоже усердно трудятся в своих соответствующих сферах компетенции над осуществлением решений копенгагенской Встречи, переориентируя свою деятельность на решение проблем уязвимости, социальной интеграции и ликвидации нищеты.
By promoting a more comprehensive and effective approach to development, and refocusing - indeed, reasserting - the centrality of the role of the United Nations, the Agenda will further the objective of greater coherence in the development activities of the United Nations as a whole. Развивая более всеобъемлющий и эффективный подход к делу развития и переориентируя - по сути, заново утверждая - центральное значение роли Организации Объединенных Наций, Повестка будет способствовать достижению цели более логичной последовательности в деятельности по развитию всей Организации Объединенных Наций в целом.
Больше примеров...