| When did you realize the ref had been stabbed? | Когда вы поняли что судья был заколот? |
| You knew the ref was out of order! | Ты же видел, что судья был неправ. |
| Ref, what's the matter with your whistle? | Судья, что у тебя со свистком? |
| Ref blew that call. | Судья высосал из пальца тот штрафной. |
| Foul, Ref! Ref! | Судья, очки надень! |
| He's holding again, ref. | Он делает захват снова, рефери. |
| That was a bad call, ref! | Фола не было, рефери! |
| Here comes the ref. | А вот и наш рефери. |
| Again complaining about his purse and his new manager, Green refused to throw any punches and argued constantly with the referee, until the exasperated ref stopped the bizarre contest in the third. | В бою Грин отказался бросать любые удары руками и постоянно конфликтовал с рефери, пока раздраженный рефери не остановил бой в З раунде. |
| Ref, do your job. | Рефери, делайте Вашу работу. |
| Standard-setting (ref. ED Circular 2008/002) | Разработка стандартов (см. циркуляр 2008/002) |
| Target speed (ref. paragraph 6.5.1.) | Заданная скорость (см. пункт 6.5.1) |
| However, a recent study (Ref. 7) indicates that dicofol might raise the risk of cancer incidence through effects on the frame conformation of proteins, disturbing their physiological function; | Однако недавнее исследование (см. 7) показало, что дикофол может повышать риск возникновения рака, поскольку он оказывает пагубное воздействие на структуру протеинов и вызывает нарушение ее физиологической функции; |
| Experimental and field data of the biomagnification factor (BMF) (1.4 - 7) demonstrate that deca-bromodiphenyl ether biomagnifies in terrestrial species and food webs (Ref. 1). | данные экспериментов и полевых наблюдений о факторе биоусиления (ФБУ) (1,4-7) говорят о биоусилении воздействия дека-бромдифенилового эфира в наземных видах живых организмов и пищевых сетях (см. 1). |
| He stated that the Charter of the United Nations gives preponderance to the Court over any other judicial body (ref. Articles 1 and 3 of the Charter) and therefore, in this case, over the Tribunal, which had only been created by a Convention. | З. Он заявил, что Устав Организации Объединенных Наций дает Суду верховенство над любым другим судебным органом (см. стт. 1 и 3 Статута), т.е. в данном случае над Трибуналом, который создается всего лишь на основании конвенции. |
| In addition, the estimated half-life in humans is 100 days (Ref. 6), suggesting a potential for bioaccumulation. | Кроме того, оценочный период полураспада у человека составляет 100 дней (ссылка 6), свидетельствуя о потенциале биоаккумуляции. |
| Its photolytic degradation rate in the environment, however, is not clear (Ref. 1). | Вместе с тем не ясен вопрос об интенсивности фотолитической деградации в окружающей среде (ссылка 1). |
| By analogy with mirex, one report suggests that the half-life could be three years or longer (Ref. 3); | В одном из сообщений высказано предположение, что период полураспада данного вещества, по аналогии с мирексом, может составлять три года и более (ссылка З); |
| A fish field bioaccumulation value of 10,000 has been reported, but the Committee had concerns about the analytical measurements in this field study (Ref. 1); | Как было сообщено, коэффициент бионакопления, полученный на основе полевых испытаний, составляет в случае рыб 10000, при этом, однако, Комитет высказал свои сомнения относительно точности аналитических измерений, проведенных в ходе этого исследования (ссылка 1); |
| The vapour pressure of lindane is 3.8 X 10-3 Pa, photodegradation is insignificant and its half-life in air is 2.3 - 13 days (Ref. 1). | Присущая линдану величина давления пара составляет 3,8 х 103 Па, его фотодеградация является незначительной, а период полураспада в атмосфере составляет 2,313 дней (ссылка 1). |
| In this respect we are catching up with Cote and Healy (ref 2) and others who have already recognised the role of human and social capital in economic growth and more widely in the well-being of nations. | В этом отношении мы близки к авторам Коуту и Хили (источник 2) и другим, которые уже признали роль человеческого и социального капитала в экономическом росте и в более широком плане в благополучии государств. |
| Ref (a): Armistice Agreement, 27 July 1953 | Источник (а): Соглашение о перемирии, 27 июля 1953 года |
| (Ref.: FAOSTAT and regional office in Asia of FAO) | Источник: ФАОСТАТ и региональное бюро ФАО в Азии. |
| Ref (b): NNSC Expanded Tasks 2010 | Источник (Ь): «Расширенные задачи КНСН на 2010 год» |
| Ref (e): US Department of the Army, pamphlet 27-9, paragraph 2-5-12, 1 January 2010 Orientation | Источник (е): Министерство армии США, инструкция 27 - 9, пункт 2 - 5 - 2, 1 января 2010 года |
| Marina di Pietrasanta-portion of new semidetached costruzone ref. | Марина ди Пиетрасанта-часть новых спаренными costruzone исх. |
| Public Security Directorate, Family Protection Branch, communication ref. 1/53/1534, 25 November 2009 | Управление общественной безопасности, Отдел по вопросам защиты семьи, сообщение исх. 1/53/1534, 25 ноября 2009 года |
| Communication from the Agricultural Credit Bureau, ref. 43/24/1302, 23 May 2002 | Сообщение от Бюро по сельскохозяйственным кредитам, исх. 43/24/1302, 23 мая 2002 года |
| Chamber of Notables, communication ref. 7/6/3/1236, 9 August 2009 | Сенат, сообщение исх. 7/6/3/1236, 9 августа 2009 года |
| Social Security Administration, communication ref. 49/285, 11 January 2010 | Управление социального обеспечения, сообщение исх. 49/285, 11 января 2010 года |
| The emission controls calculated for the reference case (REF) are expected to have a profound impact on ozone exposure. | Предполагается, что методы ограничения выбросов, рассчитанные для базового сценария (БС), должны значительно сказаться на воздействии озона. |
| Benefits and costs above REF. | Выгоды и затраты выше БС. |
| The associated abatement costs above the REF scenario are given in table 5. | Соответствующие расходы на борьбу с выбросами, превышающие показатели сценария БС, приводятся в таблице 5. |
| May not be higher than in the environmental situation in the REF case; | не может быть выше по сравнению с экологической ситуацией по сценарию БС; |
| Cost of emissions reductions (million ECU/yr) for the REF scenario and costs above REF for the MFR and the optimized scenarios | Расходы на сокращение выбросов (миллионы ЭКЮ/год) для сценария БС и расходы, превышающие показатели БС, для МВС и оптимизированных сценариев |
| Good call, ref! | Хорошее решенье, Реф! |
| What is it, ref? | Что такое, реф! |
| My name's not Ref. | Меня зовут не Реф. |
| Time, Ref, time. | Время, Реф, время. |
| The Roma Education Fund (REF), established alongside the "Decade of Roma Inclusion 2005-2015", is currently funding several projects in Romania. | Фонд образования рома (ФОР), учреждённый параллельно с «Десятилетием интеграции рома на период 2005-2015 годов», в настоящее время обеспечивает финансирование для нескольких проектов в Румынии. |
| This is a joint project of the Ministry of Labour and Social Policy and of the Roma Education Fund in Budapest (the Ministry of Labour and Social Policy has allocated 220.000 EURO from its Budget, while the REF participated with 160.000 EURO). | Речь идет о совместном проекте Министерства труда и социальной политики и Фонда образования рома в Будапеште (Министерство труда и социальной политики выделило из своего бюджета 220000 евро, а доля ФОР составила 160000 евро). |
| Under the first line of activity, it drafted a 700000 BGN project to apply for funding from the Roma Education Fund (REF), for which 500000 BGN were requested from the REF and 200000 BGN as co-funding from CEICPEM. | в рамках первого направления деятельности он разработал проект объемом в 700000 левов, предполагающий мобилизацию финансовых средств Фонда образования рома (ФОР), для целей которого 500000 левов было запрошено у ФОР, а 200000 левов предполагается выделить из средств ЦИДУЭМО в порядке совместного финансирования. |
| The project was approved by the Governing Board of the REF on 12.10.2007 | Проект был одобрен Советом управляющих ФОР 12 октября 2007 года; |
| The project was approved by the Governing Board of the REF on 12.10.2007 Under the second line of activity, a call for project proposals was initiated with a deadline on 31.08.2007. | Проект был одобрен Советом управляющих ФОР 12 октября 2007 года; ЦИДУЭМО получил в общей сложности 439 заявок по проектам, 237 из которых были признаны приемлемыми. |
| Staff manning such an agency as REA and accounting for a fund such as REF have to be appropriately trained through capacity-building programmes. | В рамках программ по созданию потенциала следует провести соответствующую подготовку персонала, комплектующего кадрами такую структуру, как РЕА, и ведущего бухгалтерский учет для такого фонда, как ФЭС. |
| Staff manning such an agency as REA and operating a fund such as REF have to be appropriately trained through capacity-building programmes. | Сотрудники, которыми будут укомплектованы ведомства типа АЭС и которые будут обеспечивать работу такого фонда, как ФЭС, должны пройти надлежащую подготовку в рамках программ создания потенциалов. |