That ball hit the line! -What are you doing, ref? | Эй, судья, куда смотришь Линия была, линия! |
Ref, I need to get a sub on. | Судья, нужна замена. |
How long, Ref? | Сколько ещё, судья? |
There's a hit right there, Ref, that you missed again. | Тут толчок, судья, который вы опять пропустили. |
Ref blew that call. | Судья высосал из пальца тот штрафной. |
At this point, the ref signalled half-time. | На этом моменте рефери дал свисток на перерыв. |
We've made the ref cry twice. | Мы довели рефери до слез дважды. |
You really want to cry foul to the ref? | Ты действительно хочешь пожаловаться рефери на нарушение? |
And the ref's ready to call it. | И рефери готов начать отчет |
Ref, take a point! | Рефери, снимай очки! |
However, the actual conduct of service of process is left to the laws of each State. [ref: Article 5 (a) of the Convention]); | Однако действительный порядок процессуального извещения регулируется правом каждого государства [см. пункт 5а Конвенции]); |
In Information Mode (ref. to Ch. 5.1), it is recommended to use the same ranges as specified in the Navigation Mode. | а) В информационном режиме (см. гл. 5.1) рекомендуется использовать те же шкалы дальности, что указаны для навигационного режима. |
Dicofol is hydrolized very rapidly under neutral and alkaline conditions (Ref. 3); | Дикофол подвержен очень быстрому гидролизу в нейтральной и щелочной среде (см. З); |
No information is available on bioaccumulation in fish for o, p'-dicofol since o, p'-dicofol hydrolizes quickly (Ref. 3). | Информация о биоаккумуляции о, р'-дикофола в рыбе отсутствует, поскольку о, р'-дикофол подвержен быстрому гидролизу (см. З). |
He stated that the Charter of the United Nations gives preponderance to the Court over any other judicial body (ref. Articles 1 and 3 of the Charter) and therefore, in this case, over the Tribunal, which had only been created by a Convention. | З. Он заявил, что Устав Организации Объединенных Наций дает Суду верховенство над любым другим судебным органом (см. стт. 1 и 3 Статута), т.е. в данном случае над Трибуналом, который создается всего лишь на основании конвенции. |
Its photolytic degradation rate in the environment, however, is not clear (Ref. 1). | Вместе с тем не ясен вопрос об интенсивности фотолитической деградации в окружающей среде (ссылка 1). |
A follow-up survey of contaminated soils and sediments in Michigan, United States of America, over several years indicates high persistence (Ref. 1); | Результаты проводимого на протяжении ряда лет обследования загрязненных почв и отложений в штате Мичиган, Соединенные Штаты Америки, указывают на высокий показатель стойкости (ссылка 1); |
Lindane concentrations in marine mammals are found at equivalent levels or even higher levels than some of the more hydrophobic contaminants such as polychlorinated biphenyls (PCBs) and DDT (Ref. 1). | Установлено, что концентрации линдана у морских животных находятся на эквивалентных уровнях или даже более высоких уровнях, чем в случае некоторых из таких более гидрофобных загрязнителей, как полихлорированные дифенилы (ПХД) и ДДТ (ссылка 1). |
The vapour pressure of lindane is 3.8 X 10-3 Pa, photodegradation is insignificant and its half-life in air is 2.3 - 13 days (Ref. 1). | Присущая линдану величина давления пара составляет 3,8 х 103 Па, его фотодеградация является незначительной, а период полураспада в атмосфере составляет 2,313 дней (ссылка 1). |
Nevertheless, other brominated diphenyl ethers present in commercial octabromodiphenyl ether have been found to have higher bioconcentration factors, for example, 11,700 - 17,700 for pentabromodiphenyl ethers (Ref. 3) and 1,000 - 5,600 for hexabromodiphenyl ethers (Ref. 3); | Тем не менее, установлено, что другие бромированные дифенилэфиры, представленные в коммерческом октабромдифениловом эфире, обладают более значительными факторами биоконцентрации, например, 11700-17700 для пентабромдифениловых эфиров (ссылка 3) и 1000-5600 для гексабромдифениловых эфиров (ссылка 3); |
In this respect we are catching up with Cote and Healy (ref 2) and others who have already recognised the role of human and social capital in economic growth and more widely in the well-being of nations. | В этом отношении мы близки к авторам Коуту и Хили (источник 2) и другим, которые уже признали роль человеческого и социального капитала в экономическом росте и в более широком плане в благополучии государств. |
Ref (c): Letter of request to NNSC by Senior Member UNCMAC, 3 December 2010 | Источник (с): письмо старшего члена ВКП КООН с просьбой в адрес КНСН, З декабря 2010 года |
The NNSC is requested to provide a separate report to the Senior Member (ref c). | Комиссии нейтральных стран по наблюдению было предложено представить отдельный доклад старшему члену (источник (с)). |
In a recent OECD paper reviewing societal well-being, Boarini et al (ref 4) conclude that: | В одном недавно опубликованном документе ОЭСР, посвященном анализу явления общественного благополучия, Боарини и другие (источник 4) делают следующие выводы: |
To date, KPA has not specifically accepted or rejected UNC's offer to immediately commence General Officer Talks. [Ref (x)] | К настоящему моменту КНА не дала четкого ответа, в котором она приняла бы или отвергла предложение КООН незамедлительно начать переговоры на уровне генералов. [(источник (х)] |
Marina di Pietrasanta-portion of new semidetached costruzone ref. | Марина ди Пиетрасанта-часть новых спаренными costruzone исх. |
Public Security Directorate, Family Protection Branch, communication ref. 1/53/1534, 25 November 2009 | Управление общественной безопасности, Отдел по вопросам защиты семьи, сообщение исх. 1/53/1534, 25 ноября 2009 года |
Communication from the Agricultural Credit Bureau, ref. 43/24/1302, 23 May 2002 | Сообщение от Бюро по сельскохозяйственным кредитам, исх. 43/24/1302, 23 мая 2002 года |
Communication from the Public Security Directorate, ref. 1/8/10859, 26 May 2002 | Сообщение от Управления общественной безопасности, исх. 1/8/10859, 26 мая 2002 года |
Social Security Administration, communication ref. 49/285, 11 January 2010 | Управление социального обеспечения, сообщение исх. 49/285, 11 января 2010 года |
The emission controls calculated for the reference case (REF) are expected to have a profound impact on ozone exposure. | Предполагается, что методы ограничения выбросов, рассчитанные для базового сценария (БС), должны значительно сказаться на воздействии озона. |
In such cases the emissions for this sensitivity scenario were set at the relevant bound, i.e. MFR or REF, as appropriate. | В этой связи выбросы для этого сценария чувствительности были определены в соответствующем диапазоне, т.е. исходя из МВС или БС, в соответствующих случаях. |
The results were calculated for the change from 1990 emission levels to those under the REF scenario. | Результаты были рассчитаны в контексте изменения уровней выбросов 1990 года до уровней выбросов, предусматриваемых в сценарии БС. |
The assessment of the REF and MFR scenarios clearly demonstrates that the occurrence of ground-level ozone and acidification and their reduction potential show distinct spatial differences over Europe. | Оценка сценариев БС и МВС явно свидетельствует о том, что распространенность околоземного озона и подкисления, а также потенциальные возможности сокращения степени их распространенности изменяются в зависимости от того или иного места в Европе. |
The associated abatement costs above the REF scenario are given in table 5. | Соответствующие расходы на борьбу с выбросами, превышающие показатели сценария БС, приводятся в таблице 5. |
Good call, ref! | Хорошее решенье, Реф! |
What is it, ref? | Что такое, реф! |
My name's not Ref. | Меня зовут не Реф. |
Time, Ref, time. | Время, Реф, время. |
The Roma Education Fund (REF), established alongside the "Decade of Roma Inclusion 2005-2015", is currently funding several projects in Romania. | Фонд образования рома (ФОР), учреждённый параллельно с «Десятилетием интеграции рома на период 2005-2015 годов», в настоящее время обеспечивает финансирование для нескольких проектов в Румынии. |
This is a joint project of the Ministry of Labour and Social Policy and of the Roma Education Fund in Budapest (the Ministry of Labour and Social Policy has allocated 220.000 EURO from its Budget, while the REF participated with 160.000 EURO). | Речь идет о совместном проекте Министерства труда и социальной политики и Фонда образования рома в Будапеште (Министерство труда и социальной политики выделило из своего бюджета 220000 евро, а доля ФОР составила 160000 евро). |
Under the first line of activity, it drafted a 700000 BGN project to apply for funding from the Roma Education Fund (REF), for which 500000 BGN were requested from the REF and 200000 BGN as co-funding from CEICPEM. | в рамках первого направления деятельности он разработал проект объемом в 700000 левов, предполагающий мобилизацию финансовых средств Фонда образования рома (ФОР), для целей которого 500000 левов было запрошено у ФОР, а 200000 левов предполагается выделить из средств ЦИДУЭМО в порядке совместного финансирования. |
The project was approved by the Governing Board of the REF on 12.10.2007 | Проект был одобрен Советом управляющих ФОР 12 октября 2007 года; |
The project was approved by the Governing Board of the REF on 12.10.2007 Under the second line of activity, a call for project proposals was initiated with a deadline on 31.08.2007. | Проект был одобрен Советом управляющих ФОР 12 октября 2007 года; ЦИДУЭМО получил в общей сложности 439 заявок по проектам, 237 из которых были признаны приемлемыми. |
Staff manning such an agency as REA and accounting for a fund such as REF have to be appropriately trained through capacity-building programmes. | В рамках программ по созданию потенциала следует провести соответствующую подготовку персонала, комплектующего кадрами такую структуру, как РЕА, и ведущего бухгалтерский учет для такого фонда, как ФЭС. |
Staff manning such an agency as REA and operating a fund such as REF have to be appropriately trained through capacity-building programmes. | Сотрудники, которыми будут укомплектованы ведомства типа АЭС и которые будут обеспечивать работу такого фонда, как ФЭС, должны пройти надлежащую подготовку в рамках программ создания потенциалов. |