Английский - русский
Перевод слова Redirect

Перевод redirect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перенаправить (примеров 93)
I want to redirect the efforts of the task force. Я хочу перенаправить силы оперативной группы.
If you get me hassan's exact route, I can redirect them To intercept his security detail. Если дадите точный маршрут Хассана, я смогу перенаправить их для перехвата.
They channel the absorbed energy from the suit and allow the wearer to redirect it. Они собирают абсолютную энергию от костюма, и позволяют владельцу перенаправить её.
We remain of the view that now more than ever, particularly against the backdrop of the current global financial and economic crisis, represents an opportune time to redirect significant portions of those funds to aid global development initiatives and poverty eradication strategies. Мы по-прежнему считаем, что сейчас как никогда раньше, особенно в условиях нынешнего глобального финансового и экономического кризиса, назрел момент для того, чтобы перенаправить значительную долю этих средств на поддержку глобальных инициатив в области развития и стратегии по преодолению нищеты.
I decided to redirect it. Я решил перенаправить её.
Больше примеров...
Переориентировать (примеров 57)
In all these activities they will need to redirect and strengthen their own administrative systems. При осуществлении всех этих мероприятий им будет необходимо переориентировать и укрепить свои собственные административные системы.
It is therefore urgent to redirect the mechanisms through which the Organization functions and adapt them to the changes in today's world. Поэтому необходимо в срочном порядке переориентировать механизмы функционирования Организации и приспособить их к изменениям в сегодняшнем мире.
To redirect the revenue from this tax, the Cabinet of Ministers needs to amend the law. Чтобы переориентировать поступления в виде этого налога, кабинету министров необходимо изменить соответствующий закон.
(c) Consider and redirect its work in relation to the Johannesburg Plan of Implementation, including the links between forests and other sectors, as well as invite newly established relevant partnerships to contribute to the work of the United Nations Forum on Forests; с) проанализировать и переориентировать свою работу по осуществлению Йоханнесбургского плана выполнения решений, включая связи между лесным и другими секторами, а также предложить недавно сформировавшимся соответствующим партнерствам вносить свой вклад в работу Форума Организации Объединенных Наций по лесам;
In his statement on the last day of the Beijing Conference, the new President of the World Bank had expressed his willingness to redirect the Bank's attention towards smaller projects and gender mainstreaming. Новый президент Всемирного банка в его заявлении, с которым он выступил в последний день проведения Пекинской конференции, заявил о намерении переориентировать политику Банка на менее крупные проекты и на основные гендерные проблемы.
Больше примеров...
Переориентации (примеров 28)
It is an essential tool to monitor, redirect and coordinate the total flow of resources. Это важнейший инструмент для отслеживания, переориентации и координации всего потока ресурсов.
Such a system should also deal with problems relating to effective weapons disposal and the consequences of implementing reductions and include specific measures to redirect manufacturing and research and development capacities from military to civilian endeavours. Она должна также обеспечивать решение проблем, связанных с эффективным уничтожением оружия и последствиями осуществления сокращений, и предусматривать конкретные меры по переориентации производственных и научно-исследовательских мощностей с военных на гражданские цели.
In 2002, consistent with our proposals, we have taken the decision to reduce our military expenditure by 20 per cent and to redirect the resources to health, nutrition and education. В 2002 году на основе наших предложений мы приняли решение о сокращении наших военных расходов на 20 процентов и переориентации ресурсов на области здравоохранения, питания и образования.
In 2011, the Government planned to introduce a high-risk adolescent intervention team, carry out more intensive residential sessions and involve middle schools in its efforts to redirect at-risk youth towards a more productive life. В 2011 году правительство планирует создать группу по работе с подростками, принадлежащими к категории повышенного риска, более активно вести встречи по месту жительства и вовлекать средние школы в свои усилия по переориентации молодежи из группы риска на ведение более продуктивного образа жизни.
However, more importantly, better understanding of the social impact of financial crisis can help raise awareness and eventually help redirect the global policies and financial architecture that contributed to such crises or shocks in the first place. Однако главное заключается в том, что улучшение понимания социальных последствий финансового кризиса может помочь повышению осведомленности и в конечном счете способствовать переориентации глобальной политики и реорганизации структуры финансовой системы, ставших первопричиной таких кризисов или потрясений.
Больше примеров...
Перенаправления (примеров 17)
condition is the file must have a Direct Link not redirect pages. Условие файл должен иметь прямую связь не перенаправления страниц.
My Office has made strenuous efforts to redirect the flow of international aid to the Republika Srpska in order to revitalize the economy and prevent inevitable social tensions. Возглавляемое мною Управление предпринимало энергичные усилия для перенаправления потока международной помощи в Республику Сербскую в целях оживления экономики и предотвращения неизбежной социальной напряженности.
The use of heavy weapons continued, while troop withdrawals, where seen, were assessed by UNSMIS to be tactics to redirect forces in preparation for or in response to confrontations elsewhere. Продолжалось использование тяжелых вооружений, а наблюдавшийся вывод войск осуществлялся, по оценкам МООННС, в тактических целях для перенаправления сил в рамках подготовки к столкновениям либо в порядке реагирования на них в других местах.
Error and truncation dispositions were not reviewed. Make sure this component is configured to redirect rows to error outputs, if you wish to further transform those rows. Стратегии обработки ошибок и усечений не пересматривались. Убедитесь, что компонент настроен для перенаправления строк в выходные данные ошибок, если необходимо дальнейшее преобразование этих строк.
While recognizing that international capital flows depend largely on decisions taken by private actors, the Ministers call upon developed countries to take measures to facilitate and redirect such flows to developing countries in a more predictable, stable and equitable manner. Признавая тот факт, что потоки международного капитала в значительной степени зависят от решений частных субъектов, министры призывают развитые страны принять меры содействия для перенаправления таких потоков в развивающиеся страны на более предсказуемой, стабильной и справедливой основе.
Больше примеров...
Перенаправлять (примеров 18)
He also has the ability to absorb energy and redirect it. Он также обладает способностью поглощать энергию и перенаправлять её.
The African continent is reeling under this scourge and continues to redirect scarce resources amid competing priorities. На Африканском континенте свирепствует эта эпидемия, и его страны продолжают перенаправлять свои скудные ресурсы на выполнение более приоритетных задач.
Catherine, if they can team up to redirect bullets, they're not innocents who've been experimented on, okay? Кэтрин, если они умеют перенаправлять пули, они не невинные, на которых проверили эксперименты.
This fund could redirect savings from efficiency reforms back to country-level strategies (One Country Programme) with a special emphasis on helping countries achieve the Millennium Development Goals. Этот фонд мог бы перенаправлять средства, сэкономленные в результате реформ, направленных на повышение эффективности, на деятельность по осуществлению стратегий на страновом уровне (единой страновой программы) с уделением особого внимания оказанию странам помощи в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
They told me at the Wilderness Program to redirect my anger, so... whenever I get upset, I just come out here. На программе по управлению гневом мне сказали перенаправлять свою злость, так что... когда я расстроен, я прихожу сюда.
Больше примеров...
Перераспределить (примеров 10)
Should this be the case, the Special Rapporteur strongly urges Government to redirect financial resources to non-governmental organizations who carry out such important initiatives for the protection of children. Если это так, то Специальный докладчик настоятельно призывает правительство перераспределить финансовые средства в пользу неправительственных организаций, реализующих столь важные инициативы в интересах защиты детей.
They might be encouraged to redirect their funds to new initiatives, such as promoting technology partnerships between the private sector and research and development institutions or diffusing environmentally sound technologies. Можно было бы призвать их перераспределить финансовые средства на новые инициативы, такие, как инициатива в области содействия техническому партнерству между частным сектором и научно-исследовательскими учреждениями или инициатива в области распространения экологически чистых технологий.
Flexibility in donors' allocations, leaving a larger share of the resources un-earmarked, would allow the Office to redirect some of the existing funds and maintain the activities approved by the Executive Committee in October 2000. Проявление гибкости при выделении донорами ассигнований, дающей возможность оставить более крупную долю ресурсов, не привязанную к конкретным проектам, позволит Управлению перераспределить некоторые из имеющихся средств и сохранить объем деятельности, утвержденный Исполнительным комитетом в октябре 2000 года.
Finally, a greater allocation of resources was required from international and non-governmental organizations in order to redirect efforts to ensure the equality and empowerment of women. Наконец, требуется широкое вовлечение дополнительных ресурсов международных и неправительственных организаций. что позволит эффективно перераспределить усилия в решении вопросов равенства прав и возможностей женщин.
Under the new system, the federal Government would introduce an enriched Canada child tax benefit, while provinces and territories would redirect some of their spending to improve services and benefits for low-income families with children. В рамках новой системы федеральное правительство намерено ввести расширенную Канадскую программу предоставления налоговых скидок на детей, а провинции и территории планируют перераспределить некоторые свои расходы в целях улучшения услуг и увеличения пособий для малообеспеченных семей, имеющих детей.
Больше примеров...
Переключить (примеров 10)
The growing awareness of global interdependence in many aspects includes the perception that international law has to redirect itself towards integration and interaction among its various branches. Одним из проявлений растущего осознания глобальной взаимозависимости во многих аспектах является мнение о том, что усилия в области развития международного права необходимо переключить на обеспечение интеграции и взаимодействия между его различными отраслями.
In conclusion, he noted that, thanks to positive developments in South Africa, DPI was able to redirect its personnel and financial resources to other, more relevant goals. В заключение оратор обращает внимание на то, что позитивное развитие событий в Южной Африке позволяет Департаменту общественной информации переключить свои кадровые и финансовые ресурсы на другие, более актуальные направления.
Those actions provided a level of heightened personal security for the staff, which allowed them to redirect their focus and energy from their contractual situation to fully supporting the programme of work of the Chambers and alleviated key staffing bottlenecks that had slowed activity. Эти меры позволили обеспечить более высокий уровень профессиональной определенности для сотрудников, что позволило им всецело переключить внимание со своего контрактного положения на осуществление программы работы палат и устранило замедлявшие работу палат узкие места в заполнении ключевых должностей.
The possibility of marginalization and the challenges that it presents must redirect the attention of policy-makers to the implications of commodity dependence for development prospects and for successful development strategies. Возможность маргинализации и создаваемые этим проблемы должны переключить внимание тех, кто разрабатывает политику, на последствия зависимости стран от сырьевого сектора для перспектив развития и успешных стратегий в этой области.
Such commitment is required to redirect the energies of the international community from elaborating norms to enforcing their application on the ground. Эта приверженность необходима для того, чтобы переключить энергию международного сообщества с разработки норм на обеспечение их применения на местах.
Больше примеров...
Перенаправлении (примеров 8)
Please stand by to redirect to Fort Lauderdale. Ждите указаний о перенаправлении на Форт-Лодердейл.
Html and. Php on the site, putting in a redirect. Сайтах и. РНР на сайте, положив в перенаправлении.
(b) Member States that have pledged funding or equipment for a multinational force should be requested to redirect those contributions to AMISOM; Ь) государствам-членам, которые обязались предоставить финансовые средства или снаряжение для многонациональных сил, следует направить просьбу об их перенаправлении в распоряжение АМИСОМ;
You guys didn't send a redirect confirmation for North Dade Airport, so, my boss calls me, tells me to come down here in person. Твои ребята не подтвердили прием о перенаправлении рейса из аэропорта в Норт-Дейте, и мне позвонил мой босс и отправил меня к вам лично.
If you live in the state of California, for example, there's a referendum coming up this spring where actually there's going to be an effort to redirect some of the money we spend on the politics of punishment. Если вы живёте в Калифорнии, например, этой весной будет референдум о перенаправлении части денег, которые тратятся на наказания.
Больше примеров...
Перенаправляют (примеров 5)
These programs add toolbars to Internet Explorer, track aggregate browsing behavior, redirect affiliate references, and display advertisements. Эти программы добавляют панели инструментов для Internet Explorer, отслеживают привычку посещения веб-сайтов, перенаправляют партнёрские ссылки и выдают всплывающие рекламные окна.
Mr. Robot also features several Easter eggs, including websites related to the show or IP addresses used within the series that redirect to real websites. Также в «Мистере Роботе» присутствуют несколько пасхалок, включая вебсайты, относящиеся к сериалу, или IP-адреса, использующиеся в сериале, которые перенаправляют на реальные вебсайты.
Now most of MSDN Library pages redirect to the correspoding Microsoft Docs pages. В настоящий момент большинство страниц Библиотеки MSDN перенаправляют на соответствующие страницы Microsoft Docs.
They need to operate together within organizations that redirect crowd psychology, facilitate creativity, and are led by people of integrity. Они должны работать вместе в рамках организаций, которые перенаправляют психологию толпы, способствуют творчеству и управляются целостными личностями.
The Police in collaboration with the Social Workers of the Ministry of Education and Human Resources and the Child Development Unit also redirect children who are cut off from schools to the education system (Recommendation 27). Полиция в сотрудничестве с социальными работниками Министерства образования и людских ресурсов и отделом развития ребенка перенаправляют детей, оторванных от школы, в систему образования (рекомендация 27).
Больше примеров...
Переадресовывать (примеров 5)
Public servants are also required to redirect services to address service inequality experienced by those who were historically marginalized under apartheid. Государственные служащие также должны переадресовывать услуги с целью ликвидации неравенства в отношении получаемых услуг, которые испытывали лица, исторически находившиеся при апартеиде в неблагоприятном положении.
See if the screen says "redirect". Посмотри, если на экране надпись "переадресовывать".
It must be possible for the AI-IP server to redirect the information to the appropriate VTS center. Сервер АИ-МП должен иметь возможность переадресовывать информацию соответствующему центру СДС.
In some circumstances, it may be appropriate to redirect the subsidies to promote the development and use of renewable energy sources and technologies, disseminate information on energy-saving possibilities, develop cleaner processes and energy-efficient technologies, and encourage switching to less environmentally damaging fuels. В некоторых обстоятельствах, возможно, целесообразно переадресовывать субсидии в целях содействия освоению и использованию возобновляемых источников энергии и связанных с ними технологий, распространения информации о возможностях энергосбережения, создания экологически более чистых процессов и энергоэффективных технологий и поощрения перехода на экологически менее вредные топлива.
You can redirect calls to all telephone terminals, for example to the city telephone, to other mobile telephone, to any telephone abroad or to your answering machine (Autoresponder service) to receive voice messages. Эта услуга предоставляет Вам возможность переадресовывать Ваши входные звонки на другой номер тогда, когда Вы заняты, не можете ответить на вызов или когда Вы находитесь за пределами покрытия сети «Киевстар».
Больше примеров...
Переадресацию (примеров 6)
Turns out they run a redirect page so people can't just stumble on it. Оказывается, они используют переадресацию, чтобы люди не могли случайно зайти на сайт.
WinRoute may be filtering sites and objects transparently, however it is possible for a Web page to contain a redirect to a non-standard TCP port. WinRoute может фильтровать сайты и объекты прозрачно, однако Web-страница может содержать переадресацию на нестандартный TCP-порт.
If I personally was using the redirect, though myspace was blocking the redirect, but there is still room for it, but it was, it was not. Если я лично использую переадресацию, хотя MySpace блокирует переадресацию, но еще есть место для него, но это было, это не так.
Permalink Redirect - Use 301 redirects a permanent link to your log to ensure that each article has a unique permanent address. Permalink Redirect - используйте переадресацию 301 Постоянная ссылка на ваш журнал, чтобы гарантировать, что каждая статья имеет уникальный постоянный адрес.
Create an HTTPS redirect for HTTP Connections and Test the Configuration Here we'll see how you can configure the ISA Firewall to automatically redirect HTTP connections to HTTPS, so that users don't need to enter HTTPS in the browser's Address bar. Создание HTTPS-переадресации для HTTP-соединений и проверка Здесь мы посмотрим, как можно настроить ISA-сервер на автоматическую переадресацию HTTP-соединений в HTTPS, для того, чтобы пользователи не вводили в адресной строке браузера HTTPS-адреса.
Больше примеров...
Повторном допросе (примеров 5)
You need to question him again on redirect. Вам опять потребуется опрашивать его на повторном допросе.
I'll also be asking questions on redirect, Mr. Sweeney, and you need to answer me truthfully. Я тоже буду задавать вопросы на повторном допросе, мистер Суини, и вы должны отвечать мне честно.
Tomorrow, on redirect, I'm asking Julie if he told her not to testify. Завтра, на повторном допросе, я спрошу Джули, не говорил ли он ей не давать показания.
Anything more on redirect, Miss Nathan? Есть необходимость в повторном допросе, мисс Нейтон?
I thought Amanda did the best she could on the redirect, given that you did lose that case, dollar or no dollar. Аманда сделала всё возможное на повторном допросе, учитывая что дело ты проиграл, доллар или нет.
Больше примеров...
Перенаправлению (примеров 6)
Urgent action is needed to mobilize, redirect and unlock the transformative power of trillions of dollars of private resources to deliver on sustainable development objectives. Для реализации целей устойчивого развития необходимо принять срочные меры по мобилизации, перенаправлению и высвобождению преобразующей силы триллионов долларов, принадлежащих частным компаниям.
These aspects can complement private investment or help redirect it to areas that struggle to attract private investment. Они могут служить дополнением к частным инвестициям или способствовать их перенаправлению в те сферы, в которых идет борьба за привлечение частных инвестиций.
We must make progress on the adoption of confidence-building measures as the basis for regional and general disarmament, which can help redirect the massive financial resources now being used for security purposes to the promotion of the well-being and development of all the peoples of the world. Мы обязаны добиться прогресса в принятии мер по укреплению доверия, составляющих основу регионального и всеобщего разоружения, которые могут содействовать перенаправлению огромных финансовых ресурсов, используемых в настоящее время для обеспечения безопасности, на цели обеспечения благосостояния и развития всех народов мира.
In the case of UNU/BIOLAC, efforts are under way to redirect the activities of the Programme towards issues of bio-safety and bio-informatics and to increase the efficiency and outreach of the Programme's existing fellowship programme. Что касается БИОЛАК УООН, то предпринимаются усилия по перенаправлению деятельности Программы на вопросы биологической безопасности и биоинформатики и повышение эффективности и сферы охвата существующей в рамках Программы программы стипендий.
It can redirect municipal investment towards basic infrastructure for poorer neighbourhoods. Она может содействовать перенаправлению муниципальных инвестиций на базовую инфраструктуру в районах проживания беднейших слоев населения.
Больше примеров...
Редирект (примеров 5)
Selection of a link/article display mode (direct; redirect; direct+JavaScript) for all the catalogue links/articles and for each link/article. Выбор варианта отображения ссылки/статьи (прямая; через редирект; прямой+JavaScript) для всех ссылок/статей каталога и для каждой ссылки/статьи в отдельности.
new type of traffic redirect introduced to increase search engine visibility. добавлен новый тип переадресации(редирект) трафика для лучшей индексации в поисковых системах.
Well then, I want you to finish it, and I want every redirect and every backslash. И в нём должны быть каждый редирект и каждый обратный слэш.
The virtual printer will intercept print jobs and redirect them to the physical printer. Виртуальный принтер будет перехватывать задания на печать и осуществлять редирект на реальное печатающее устройство.
Redirect page mode, when a minor redirect page is used. This mode is for a more specific traffic sorting (JavaScript, Java, Cookie, connection type). режим "Редирект страница", режим с небольшой промежуточной страницей-редиректом, для более детального деления трафика(JavaScript, Java, Cookie, тип соединения с internet), а также задействуются дополнительные античит ловушки.
Больше примеров...
Redirect (примеров 7)
fixed erroneous redirect in removing or editing of the gallery pictures. отлажен redirect при удалении или редактировании картинок и др.
You can also choose the paths and names these directories should have on CD (use the "redirect" button on the left side to do this). Также Вы можете выбрать пути и имена, которые эти директории будут иметь на диске (используйте для этого кнопку "redirect" с левой стороны).
15, Permalink Redirect: Introducing the SEO plug-in Wordpress, introduced this plug-in, a shift to achieve 301 plug-ins. 15, Permalink Redirect: Представляем SEO плагинов WordPress, представил этот плагин, переход к достижению 301 плагинов.
Permalink Redirect - Use 301 redirects a permanent link to your log to ensure that each article has a unique permanent address. Permalink Redirect - используйте переадресацию 301 Постоянная ссылка на ваш журнал, чтобы гарантировать, что каждая статья имеет уникальный постоянный адрес.
The Asteroid Redirect Mission (ARM), also known as the Asteroid Retrieval and Utilization (ARU) mission and the Asteroid Initiative, was a space mission proposed by NASA in 2013. Asteroid Redirect Mission (ARM) или Asteroid Retrieval and Utilization (ARU) - потенциально возможная космическая миссия, предложенная НАСА.
Больше примеров...