| No man is beyond redemption, Lucius. | Право на искупление есть у всех, Люций! |
| I am proof that redemption is there if you just reach for it, brother. | Я доказательство того, что искупление возможно, если ты его достигнешь, брат. |
| For all the sins I have committed, if death is the only redemption, then take my life! | Если за все грехи, которые я совершила, смерть единственное искупление, то забери мою жизнь! |
| Justice And Redemption In Jacobean Revenge Drama. | Правосудие и Искупление Месть в Драме Якова. |
| We're our own redemption | Мы и есть наше искупление. |
| Is redemption closer than I thought? | Неужели спасение ближе, чем я думала? |
| No, I have earned my redemption. | Нет, я заслужил свое спасение. |
| If the player fails in a quest relating to the Sage of Peace, they can travel west to "the saint of Vulture Peak" (found in Chrysoprais) to seek redemption and enlightenment. | Если игрок провалит квест, связанный с Мудрецом мира, он может отправиться на запад к «священному Пику стервятника» (находящемуся в Хризопрайсе), дабы обрести спасение и просветление. |
| I'm past redemption, Father. | Я лишена надежды на спасение, отец. |
| Can someone buy redemption By spending his money to save the world? | А можно ли его купить, тратя деньги на спасение мира? |
| Curse only to the Germans, who dared to propose to them the redemption of certain islands and ancient monuments. | Проклятие только для немцев, которые осмелились предложить им выкуп некоторых островов и древних памятников. |
| The program of the Union included the socialization of the land with the transition to the free use of the people; the redemption of landowner lands was provided for in an indirect form, namely in the form of payment of mortgages on the land by the state. | В программу Союза входила социализация земли с переходом её в безвозмездное пользование народа; выкуп помещичьих земель предусматривался в непрямой форме, а именно в виде оплата закладных на землю государством. |
| After the examination of the "problem debt" portfolio we can offer You the redemption of the overdue promissory obligations. | После проведения оценки портфеля "плохих" долгов мы можем предложить Вам выкуп просроченной задолженности. |
| Redemption of the Fund's investment certificates by the asset management company is carried out on the 1-st and 2-nd day of each month from 14.00 to 17.00. | Выкуп инвестиционных сертификатов Фонда компанией по управлению активами осуществляется ежеквартально, 10 и 11 марта/ июня/ сентября/ декабря. |
| If the days of Redemption Application acceptance are the weekend, holidays or day-offs, Redemption Applications are accepted on the first two workdays after the specified dates. | В случае когда оба дня приема заявок на выкуп выпадают на праздничные или выходные дни, заявки на выкуп принимаются в первых два рабочих дня после указанных выше дат. |
| In the meantime, however, two key decisions have already been put into practice: the return to a market economy and the adoption of a debt redemption strategy. | Тем временем на практике уже реализовано два ключевых решения: возвращение к рыночной экономике и принятие стратегии по погашению долга. |
| Moreover, the authorities had tried to force Chongryon to sell its headquarters and had rejected its proposals for the redemption of its debts, thereby unilaterally blocking all avenues for debt settlement. | Кроме того, власти попытались заставить "Чонгрион" продать помещение своей штаб-квартиры и отвергли предложения по погашению долгов, блокируя тем самым в одностороннем порядке все пути урегулирования задолженности. |
| A fantasy or a path to redemption or a way they can escape their life. | фантазии или путь к погашению или способ, которым они могут избежать их жизни. |
| Settlement of the Region's debt to the social housing loan redemption fund (FADELS). The Brussels-Capital Region is the only Region to have settled its debt to that fund and is therefore expected to have more resources available for its housing policy. | аннулирование задолженности Региона перед Фондом по погашению займов на социальное жилье; отныне Столичный брюссельский регион должен самостоятельно погасить эту задолженность, что позволит ему выделять больше средств на осуществление своей политики в сфере жилья; |
| The redemption value is 100 currency units. | Выкупная стоимость составляет 100 денежных единиц. |
| 99.875 currency units, redemption value: | 99,875 денежных единиц, выкупная стоимость: |
| The redemption value is 100. | Выкупная стоимость равна 100. |
| 4.05 per cent, redemption value: | 4,05 процентов, выкупная стоимость: |
| The price is 99.795 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. | Стоимость составляет 99,795 денежных единиц на 100 денежных единиц номинала, выкупная стоимость равна 100 денежных единиц. |
| The bond is initially offered at a discount to its redemption value. | Облигация сначала предлагается по цене со скидкой, по сравнению с ее выкупной стоимостью. |
| Calculates the cumulative redemption of a loan in a period. | Служит для расчета суммарной выкупной стоимости займа за период. |
| The German art press Die Gestalten Verlag has published two monographs of her photography, Redemption (1999) and Immune (2005). | Немецкое издательство Die Gestalten Verlag опубликовало две её монографии: Redemption (1999) и Immune (2005). |
| They appeared together on the television show Taratata in 2013 and performed a duet cover of "Redemption Song". | Они вместе принимают в 2013 году участие во французской телепередаче Taratata и исполняют дуэтом песню Redemption Song. |
| Is Red Dead Redemption 2 perfect? | ОФИЦИАЛЬНО АНОНСИРОВАНА RED DEAD REDEMPTION 2. |
| As well as producing video games, Houser is the head writer for Rockstar Games, being the lead for Bully, Red Dead Redemption and Max Payne 3. | Кроме продюсирования видеоигр, Хаузер известен в качестве главного сценариста Rockstar Games и ведущего сценариста в играх Bully, Red Dead Redemption и Max Payne 3. |
| She was nominated for a Gemini Award for her role in the television film Moccasin Flats: Redemption. | В 2009 году была номинирована на премию «Джемини» за роль в телефильме «Moccasin Flats: Redemption». |
| They take into account anticipated trends in the growth of tax and non-tax revenues, the anticipated commitments from donor agencies for grants and loans and the projections of existing commitments, adjusted for projected changes in the exchange rate, for interest and redemption payments. | В них учитываются ожидаемые тенденции роста налоговых и безналоговых поступлений, ожидаемые обязательства учреждений-доноров в отношении субсидий и кредитов, а также прогнозы в отношении существующих обязательств, скорректированные с учетом предполагаемых изменений обменных курсов, уплаты процентов и платежей в счет погашения кредитов. |
| The redemption mechanism is set when obligations are issued and may allow both engaging an external equity system (like the present-day E-gold) and attracting third parties as warrantors and underwriters. | Механизм погашения обязательств назначается при выпуске и может предусматривать как подключение внешних систем учета, так и привлечение в качестве поручителей и гарантов каких-либо третьих лиц. |
| Banerjee, Sy, and Yancey Scott (2010), "Enhancing Mobile Coupon Redemption in Fast Food Campaigns", Journal of Research in Interactive Marketing, Vol. | Banerjee, Sy, and Yancey Scott (2010), «Улучшение погашения мобильного купона в кампаниях быстрого питания», журнал исследований в области интерактивного маркетинга, Vol. |
| At the same time WebMoney provides automatic time and size control of promissory notes redemption by the parties involved in these transactions. | При этом система WebMoney обеспечивает автоматический контроль времени и объемов погашения долговых обязательств участниками таких отношений. |
| To invest for a flexible term - if you need money, you can sell the bonds before the redemption term without forfeiting the accrued interest. | Создать гибкий срок инвестирования - если потребуются деньги, облигации можно продать до установленного срока погашения, не теряя при этом всех начисленных процентов. |
| Okay, before you ask about my Shawshank Redemption, no, I did not get traded for a pack of cigarettes. | Так, до того, как начнешь расспрашивать о моём побеге из Шоушенка: Нет, меня не имели за пачку сигарет. |
| Well, here's "The Shawshank Redemption" | Итак, теперь "Побег из Шоушенка". |
| Honey, my childhood was just like the, "Shawshank Redemption". | Милая, мое детство это сплошные кадры "Побега из Шоушенка". |
| I mean, I haven't been this into something since The Shawshank Redemption. | Я давно так не увлекался, с момента выхода "Побега из Шоушенка". |
| You know, the first thing we ever bonded over was The Shawshank Redemption. | Помнишь, первое, что у нас оказалось общего - "Побег из Шоушенка". |