Английский - русский
Перевод слова Redemption

Перевод redemption с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Искупление (примеров 139)
This is my chance for redemption and to do something worthy of my daughter. Это мой шанс на искупление, поступок, достойный моей дочери.
I was so touched, but at the same time... he was ruining the one chance I had for romantic redemption. Я был так тронут, но в то же время он разрушал мой последний шанс на романтическое искупление.
What does someone have to go through to get a little redemption around here? Через что кто-либо должен пройти, Чтобы получить искупление здесь?
For the former colonial countries, who have no equivalent to Obama, to support him fully is a sort of exorcism, if not redemption. Для бывших колониальных стран, у которых нет никакого эквивалента для Обамы, его полная поддержка - это своего рода магическое заклинание, если не искупление.
This is my chance at redemption for Defiance. Это мое искупление за Дефайнс.
Больше примеров...
Спасение (примеров 23)
Then this is your chance at redemption. Тогда вот ваш шанс на спасение.
And, mankind, kneeling in gratitude for its redemption, praise the spirit of this man and this woman. И человечество, ставшее на колени в благодарность за своё спасение, молится за упокой душ этих мужчины и женщины.
Mr. Legwaila (Botswana): The blessings of the post-cold-war era may not have been evenly distributed, but for some they have brought about real salvation and redemption from ideological and racial damnation. Г-н Легваила (Ботсвана) (говорит по-английски): Позитивные итоги окончания "холодной войны", возможно, были неравномерными, однако некоторым они принесли реальное избавление и спасение от идеологического и расового проклятия.
I'm past redemption, Father. Я лишена надежды на спасение, отец.
and good life and satiety and salvation, comfort and saving and healing and redemption and forgiveness and atonement and relief and deliverance Да будут дарованы с Небес прочный мир и счастливая жизнь и изобилие, и спасение, и покой, и утешение, и исцеление, и искупление, и прощение, и расплата
Больше примеров...
Выкуп (примеров 16)
sale or redemption of travellers' cheques in any type of currency продажа или выкуп дорожных чеков в любой валюте;
After the examination of the "problem debt" portfolio we can offer You the redemption of the overdue promissory obligations. После проведения оценки портфеля "плохих" долгов мы можем предложить Вам выкуп просроченной задолженности.
Redemption of the Fund's investment certificates by the asset management company is carried out on the 1-st and 2-nd day of each month from 14.00 to 17.00. Выкуп инвестиционных сертификатов Фонда компанией по управлению активами осуществляется ежеквартально, 10 и 11 марта/ июня/ сентября/ декабря.
That equitable interest included the right to surplus proceeds from the sale of the encumbered assets and the right of redemption under the Australian Corporations Act (to redeem the security interest on payment to the secured creditor of its estimated value). Такое право подразумевало право на остаток средств от продажи обремененных активов, а также право на выкуп заложенного имущества в соответствии с Законом Австралии об акционерных обществах (право на погашение обеспечительного права путем выплаты обеспеченному кредитору его оценочной стоимости).
If the days of Redemption Application acceptance are the weekend, holidays or day-offs, Redemption Applications are accepted on the first two workdays after the specified dates. В случае когда оба дня приема заявок на выкуп выпадают на праздничные или выходные дни, заявки на выкуп принимаются в первых два рабочих дня после указанных выше дат.
Больше примеров...
Погашению (примеров 4)
In the meantime, however, two key decisions have already been put into practice: the return to a market economy and the adoption of a debt redemption strategy. Тем временем на практике уже реализовано два ключевых решения: возвращение к рыночной экономике и принятие стратегии по погашению долга.
Moreover, the authorities had tried to force Chongryon to sell its headquarters and had rejected its proposals for the redemption of its debts, thereby unilaterally blocking all avenues for debt settlement. Кроме того, власти попытались заставить "Чонгрион" продать помещение своей штаб-квартиры и отвергли предложения по погашению долгов, блокируя тем самым в одностороннем порядке все пути урегулирования задолженности.
A fantasy or a path to redemption or a way they can escape their life. фантазии или путь к погашению или способ, которым они могут избежать их жизни.
Settlement of the Region's debt to the social housing loan redemption fund (FADELS). The Brussels-Capital Region is the only Region to have settled its debt to that fund and is therefore expected to have more resources available for its housing policy. аннулирование задолженности Региона перед Фондом по погашению займов на социальное жилье; отныне Столичный брюссельский регион должен самостоятельно погасить эту задолженность, что позволит ему выделять больше средств на осуществление своей политики в сфере жилья;
Больше примеров...
Выкупная (примеров 5)
The redemption value is 100 currency units. Выкупная стоимость составляет 100 денежных единиц.
99.875 currency units, redemption value: 99,875 денежных единиц, выкупная стоимость:
The redemption value is 100. Выкупная стоимость равна 100.
4.05 per cent, redemption value: 4,05 процентов, выкупная стоимость:
The price is 99.795 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. Стоимость составляет 99,795 денежных единиц на 100 денежных единиц номинала, выкупная стоимость равна 100 денежных единиц.
Больше примеров...
Выкупной (примеров 2)
The bond is initially offered at a discount to its redemption value. Облигация сначала предлагается по цене со скидкой, по сравнению с ее выкупной стоимостью.
Calculates the cumulative redemption of a loan in a period. Служит для расчета суммарной выкупной стоимости займа за период.
Больше примеров...
Redemption (примеров 22)
The German art press Die Gestalten Verlag has published two monographs of her photography, Redemption (1999) and Immune (2005). Немецкое издательство Die Gestalten Verlag опубликовало две её монографии: Redemption (1999) и Immune (2005).
"Red Dead Redemption: Undead Nightmare". Официальный сайт «Red Dead Redemption: Undead Nightmare» (англ.)
In March 2011, O'Neil was selected as one of the six former NXT contestants to return to the show in its fifth season, NXT Redemption, being mentored by Hornswoggle. 21 марта 2011 года O'Нил и ещё шесть бывших участников NXT был выбран для участия в пятом сезоне шоу NXT Redemption, где его наставником стал Хорнсвоггл.
Redemption: A corporate action in which a company pays repays the loan stock to stock holders. Also known as a "repayment". Redemption: Погашение облигации:выкуп облигации эмитентом по истечении установленного срока.
In 1990, he published the satire Redemption, on the inability of the Trotskyists to handle the downfall of the Eastern bloc. В 1990 году Али издает сатирический роман «Redemption», повествующий о неспособности троцкистов предотвратить падение «социалистического лагеря».
Больше примеров...
Погашения (примеров 14)
No, you don't even have to wait for your redemption period. Нет, тебе даже не придётся ждать периода погашения.
For instance, there could be peaks in the debt redemption profiles at maturity of the bonds owing to large principal payments, which may become difficult to roll over if a need arises. Например, могут отмечаться пики в структуре погашения задолженности при наступлении срока выплаты по облигациям вследствие значительных платежей в погашение основной суммы долга, которые может оказаться трудно пролонгировать, если возникнет такая необходимость.
In August 1986, after the redemption of imperial bonds issued before 1917, MNB played a key role in provision of an opportunity for the Soviet Union to get direct international loans again. В августе 1986 года, после погашения выпущенных до 1917 года царских облигаций, МНБ сыграл ведущую роль в обеспечении Советскому Союзу возможности снова получать прямые международные займы.
They take into account anticipated trends in the growth of tax and non-tax revenues, the anticipated commitments from donor agencies for grants and loans and the projections of existing commitments, adjusted for projected changes in the exchange rate, for interest and redemption payments. В них учитываются ожидаемые тенденции роста налоговых и безналоговых поступлений, ожидаемые обязательства учреждений-доноров в отношении субсидий и кредитов, а также прогнозы в отношении существующих обязательств, скорректированные с учетом предполагаемых изменений обменных курсов, уплаты процентов и платежей в счет погашения кредитов.
These bonds were designated in Kuwaiti dinars, but because the currency was withdrawn from circulation at the time of the redemption, the redemption was in United States dollars. Эти долговые обязательства были составлены в кувейтских динарах, но, поскольку эта валюта была изъята из обращения на момент погашения, оно было произведено в долларах США.
Больше примеров...
Шоушенка (примеров 14)
It truly was a Shawshank redemption. Действительно побег из Шоушенка.
Wait a minute, are you telling me that my relationship needs to either get busy living or get busy dying, because that line is directly from "The Shawshank Redemption," and that is the best non-computer-animated movie of all time. Погоди-ка, ты говоришь, что мои отношения либо начнут жить, либо начнут умирать потому что это цитата прямиком из "Побега из Шоушенка", а это лучший фильм без компьютерных спецэффектов всех времен и народов.
Isn't that the plot of Shawshank Redemption? Разве это не сюжет "Побега из Шоушенка"?
The warden of the prison resembles the warden in the movie The Shawshank Redemption, who is also authoritarian and cruel. Начальник исправительной колонии напоминает такового в фильме «Побег из Шоушенка», он такой же жестокий и авторитарный.
I mean, I haven't been this into something since The Shawshank Redemption. Я давно так не увлекался, с момента выхода "Побега из Шоушенка".
Больше примеров...