| Community-based school committees, formed by residents, were given responsibility for reconstructing school buildings, managing the facilities and recruiting teachers. | На общинные комитеты по работе со школами, образованные жителями, была возложена ответственность за восстановление зданий школ, содержание помещений и набор учителей. |
| In recent years, we have participated in projects aimed at rebuilding and reconstructing the country, focusing mainly on infrastructure and capacity-building. | В течение последних лет мы участвовали в проектах, нацеленных на реформирование и восстановление страны, уделяя главное внимание развитию инфраструктуры и созданию потенциала. |
| Recent World Bank operations show that reconstructing physical infrastructure after conflict needs to be accompanied by promoting economic adjustment and recovery, repairing the social fabric, and strengthening national capacity. | Деятельность Всемирного банка в последнее время показывает, что восстановление физической инфраструктуры в постконфликтный период должно сопровождаться мерами, способствующими экономической перестройке и подъему, а также восстановлению социальных связей и укреплению национального потенциала. |
| UNICEF produced working papers in 2009 on topics such as responding to the global economic situation, reconstructing well-being in China following the earthquake in 2008, moving towards free primary education, and scaling up cash transfer programmes in Kenya. | В 2009 году ЮНИСЕФ подготовил рабочие документы по таким темам, как реагирование на глобальную экономическую ситуацию, восстановление благополучия в Китае после землетрясения в 2008 году, достижение цели бесплатного начального образования и наращивание масштабов программ переводов наличности в Кении. |
| The Panel finds, however, that the amount claimed might also include amounts paid by the claimant in respect of regular legal fees that it would have incurred in any event in addition to the amounts incurred in reconstructing the documentation. | В то же время Группа считает, что, помимо сумм, затраченных на восстановление документации, в истребуемую сумму могли быть также включены оплаченные заявителем суммы текущих платежей за юридические услуги, которые были бы произведены в любом случае. |
| The claim is usually made for the estimated cost of reconstructing the building. | Такие претензии, как правило, заявляются на сметную стоимость работ по реконструкции зданий. |
| Optical tomography is a form of computed tomography that creates a digital volumetric model of an object by reconstructing images made from light transmitted and scattered through an object. | Оптическая томография (ОТ) - является одной из форм компьютерной томографии, которая создает цифровую объемную модель объекта с помощью реконструкции изображения, созданного из света, прошедшего и рассеянного через объект. |
| METHOD FOR RECONSTRUCTING MULTI-PARAMETER MODELS OF OSCILLATIONS OF MECHANICAL SYSTEMS | СПОСОБ РЕКОНСТРУКЦИИ МНОГОПАРАМЕТРИЧЕСКИХ ОБРАЗОВ КОЛЕБАТЕЛЬНЫХ ПРОЦЕССОВ МЕХАНИЧЕСКИХ СИСТЕМ |
| As an adult, Fielding kept four diaries in the language, which later became vital sources for reconstructing the syntax of Mohegan Pequot and related Algonquian languages. | После себя оставила четыре дневника, которые сейчас используются для реконструкции языка мохеган и родственных. |
| Broomhead and King (1986a, b) and Fraedrich (1986) proposed to use SSA and multichannel SSA (M-SSA) in the context of nonlinear dynamics for the purpose of reconstructing the attractor of a system from measured time series. | Broomhead and King (1986a, b) и Fraedrich (1986) сформулировали алгоритм SSA для использования его в контексте нелинейной динамики для реконструкции аттракторов. |
| According to a Syrian official, reconstructing the arch would not be difficult since many of its stones still survive. | По утверждениям сирийского чиновника, реконструкция арки не должна быть сложной, поскольку многие её фрагменты сохранились. |
| Among ideas considered were reconstructing the massive steel gantry in which Titanic and Olympic were constructed, or building an illuminated wire frame outline of Titanic in the dock in which she was fitted out. | Среди идей рассматривались реконструкция массивных стальных порталов, в которых «Олимпик» и «Титаник» были построены, или строительство освещенного контура каркаса «Титаника» в доке, из которого он был спущен на воду. |
| Reconstructing the informal labour in order to guarantee decent work for women also requires extending all social security rights, including maternity and care rights, to informal sector employees. | Реконструкция неофициальной занятости в целях обеспечения гарантий достойного труда женщин предполагает также распространение на лиц, занятых в неорганизованном секторе, всех социальных прав и гарантий, в том числе права на отпуск по беременности и родам и отпуск по уходу за детьми. |
| Are you finished reconstructing the journal of the Klingon First Officer? | Компьютер, закончена ли реконструкция журнала первого офицера клингонов? |
| Reconstructing informal employment is often possible through legal interpretation or law enforcement. | "Реконструкция" неофициальной занятости во многих случаях может быть обеспечена за счет иного толкования соответствующих законодательных положений или правоприменительных мер. |
| It's like reconstructing the circulatory system. | Это похоже на воссоздание циркулярной кровеносной системы. |
| And from that, you can do things like reconstructing this extraordinary journey of that city that managed to have a sustainable development over a thousand years, managing to have all the time a form of equilibrium with its environment. | Затем можно предпринимать такие действия, как воссоздание необыкновенного пути развития города, которому удалось поддерживать устойчивое развитие на протяжении более 1000 лет, оставаясь при этом в постоянной гармонии с окружающей средой. |
| Practical measures are directed at integrating education and reconstructing the network of special schools by shutting down some of them and reforming the activities of the rest 42. | Практические мероприятия нацелены на создание системы комплексного образования и воссоздание системы специальных школ с помощью ликвидации некоторых из них и реформирования деятельности остальных 42 школ. |
| Reconstructing the antitoxin without my notes... or without a sample of the toxin itself could take days. | На воссоздание противоядия без моих записей... или без образца самого токсина могут уйти дни. |
| In the third category, it is a question not so much of restoring the judiciary as of creating one or reconstructing it from scratch. | Ситуации, попадающие в третью категорию, предполагают не обновление судебной системы, а ее воссоздание или полную реконструкцию. |
| Dolukhanov led a paleogeographical group, which conducted the drilling of lakes and marshes in the North-West Russia, reconstructing paleoclimatic changes and exploring the history of the lakes and the Baltic Sea. | Долуханов возглавлял палеогеографический отряд, проводивший бурение озер и болот Северо-Запада России, реконструируя изменения палеоклимата и исследуя историю озер и Балтийского моря. |
| The Commission continues to provide technical investigative support to the Lebanese authorities by conducting interviews, analysing witness statements, collecting closed-circuit television imagery, performing forensic work, conducting communications analysis and reconstructing the crime scene events. | Комиссия продолжает предоставлять ливанским властям техническую помощь в проведении расследования, проводя опросы, анализируя свидетельские показания, занимаясь сбором видеоматериалов, записанных с помощью камер наблюдения, проводя судебно-криминалистическую экспертизу, анализируя записи телефонных разговоров и реконструируя события, происшедшие на месте преступления. |
| When reconstructing the building, and in seeking to put itself as close to the position that it was in prior to the destruction of the building, the Ministry was effectively forced to fund, or invest in, the full replacement cost. | Реконструируя здание и стремясь максимально восстановить положение, существовавшее до разрушения здания, министерство по сути дела вынуждено финансировать или инвестировать полную восстановительную стоимость. |
| Large numbers of people are returning to Mogadishu and other areas, and many are reconstructing their homes and are engaging in business activities. | Большое число людей возвращается в Могадишо и другие районы, и многие восстанавливают свое жилье и начинают заниматься предпринимательством. |
| To watch them reconstructing their lives and their houses in shattered communities is to understand that, although the international community is close to having a success in hand, the real heroes of this operation are the ordinary, decent people of Bosnia and Herzegovina. | Наблюдать за тем, как они восстанавливают свою жизнь и свои жилища в разрушенных общинах - значит понимать, что, хотя международное сообщество близко к достижению успеха, истинные герои этой операции - простые жители Боснии и Герцеговины. |
| Even now, rival gangs of armed criminals continue to threaten the lives of innocent people, trying to destroy what the people, provincial leaders and the national Government are doing and reconstructing. | Даже сейчас соперничающие группировки вооруженных преступников продолжают угрожать жизни ни в чем не повинных людей, пытаясь разрушить то, над чем трудятся и что восстанавливают народ, провинциальные лидеры и правительство страны. |