Английский - русский
Перевод слова Reconstitution

Перевод reconstitution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восстановление (примеров 42)
The reconstitution and reform of the national defence and security forces is expected to be a key element of any political dialogue. Предполагается, что одним из ключевых элементов любого политического диалога является восстановление и реформирование сил национальной обороны и безопасности.
There is no doubt that the crisis has an economic impact, but in substance it is political, as has been demonstrated over the past year with the recovery of various indicators and the reconstitution of the system of federal government. Несомненно, что по своим последствиям кризис является экономическим, но в своей основе он носит политический характер, подтверждением чему служит улучшение экономических показателей в стране в течение последнего года и восстановление федеральной системы управления.
This would include a reconstitution of a force reserve company of 50 troops, and a modest increase in the observation capacity, by 10 additional military observers. Это мероприятие будет включать восстановление резервной роты сил в составе 50 военнослужащих и незначительное расширение состава группы наблюдателей путем привлечения новых 10 военных наблюдателей.
It was against this backdrop and the emergence of new, promising, realities on the ground aimed at the reconstitution of Somalia that the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) convened successive meetings at the Foreign Minister level in June and August this year. Именно на этом фоне и в условиях появления новых обещающих реалий на местах, нацеленных на восстановление Сомали, Межправительственный орган по вопросам развития (МОВР) созвал одно за другим в июне и августе нынешнего года совещания на уровне министров иностранных дел.
Full reconstitution of the National Police of Timor-Leste Полное восстановление национальной полиции Тимора-Лешти
Больше примеров...
Воссоздание (примеров 20)
There are considerable security challenges in post-conflict situations, including the reconstitution or reform of the military and police. В постконфликтных ситуациях встают серьезные проблемы в области безопасности, включая воссоздание или проведение реформы вооруженных сил и полиции.
Most interlocutors are of the view that the reconstitution of FACA should precede the integration of Seleka into the reconstituted force and through a comprehensive selection process. Большинство опрошенных лиц считают, что воссоздание ЦАВС должно служить предпосылкой для интеграции «Селеки» в восстановленные силы на основе всеобъемлющего процесса отбора.
According to the Scelba Law, passed June 20, 1952, such a reconstitution occurs when five or more people support undemocratic goals. Согласно Закону Шельбы, принятому 20 июня 1952 года, такое воссоздание фиксируется тогда, когда пять или более человек поддерживают недемократические цели.
In the event, the only viable solution is the reconstitution of Somalia by the Somalis themselves and the facilitation of an enabling environment for launching the process in earnest. Как бы то ни было, единственным настоящим решением является воссоздание Сомали самими сомалийцами и содействие появлению благоприятных условий для реального начала этого процесса.
The Agreement requires the reconstitution of the special committee, provided for in the Comprehensive Peace Agreement and in article 146 of the Interim Constitution, to include representatives of political parties represented in the Assembly. В соответствии с Соглашением предусматривается воссоздание специального комитета, предусмотренного во Всеобъемлющем мирном соглашении и в статье 146 временной конституции, который должен включать представителей политических партий, представленных в Собрании.
Больше примеров...
Реорганизации (примеров 21)
Without an agreed plan, reconstitution and reform activities of the UNMIT police have been based on separate agreements and understandings. Без согласованного плана деятельность полицейских ИМООНТ по реорганизации и реформе основывалась на отдельных соглашениях и взаимопонимании.
As a minimum, the Extraordinary Meeting of the Parties should agree on a process and a timetable for the revitalization and reconstitution of the Methyl Bromide Technical Options Committee. Участники внеочередного Совещания Сторон должны как минимум договориться о процедуре и графике работы по реорганизации и активизации деятельности Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила.
In 2012, the Panel of Experts has thus far submitted three monthly updates covering its activities in May, June and July following its reconstitution in April 2012. В 2012 году Группа экспертов представила после своей реорганизации в апреле 2012 года три ежемесячных справки о своей деятельности за май, июнь и июль.
Advice to the Political Parties Registration Commission on the reconstitution of the district code of conduct monitoring committees into viable entities for peacebuilding in communities Консультирование Комиссии по регистрации политических партий по вопросам реорганизации районных комитетов по контролю за соблюдением кодекса поведения в жизнеспособные структуры, занимающиеся миростроительством в общинах
Before full reconstitution is completed, all officers with major disciplinary and/or criminal issues should be removed from the force and only certified officers should serve. До завершения полной реорганизации национальной полиции все сотрудники, имеющие серьезные дисциплинарные взыскания и/или совершившие уголовные преступления, должны быть выведены из состава полицейских сил, где должны остаться только сотрудники национальной полиции, прошедшие аттестацию.
Больше примеров...
Возобновление работы (примеров 4)
We welcome the reconstitution of the Joint Military Commission to oversee the ceasefire. Мы приветствуем возобновление работы Совместной военной комиссии для наблюдения за прекращением огня.
This initiative is of a temporary nature, covering the organizational resilience (business continuity, recovery and reconstitution) development project. Данная инициатива носит временный характер и охватывает проект развития возможностей по обеспечению устойчивости организационного функционирования (обеспечение непрерывности функционирования систем, их восстановление и возобновление работы).
Reconstitution of the Tripartite Argentine Commission on Equality of Opportunities and Treatment between Men and Women in the Workplace Возобновление работы Трехсторонней комиссии Аргентины по обеспечению равенства возможностей мужчин и женщин и равного обращения в сфере занятости.
The reconstitution of the Special Committee and the resumed work of the Technical Committee are positive steps. Восстановление Специального комитета и возобновление работы Технического комитета являются позитивными мерами.
Больше примеров...
Изменение состава (примеров 3)
The reconstitution of the Board of Trustees will also coincide with the end of the current century and millennium. З. Изменение состава Совета попечителей по времени совпадет также с окончанием нынешнего века и тысячелетия.
It is hoped that the reconstitution and strengthening of the Presidential Human Rights Committee and the attendant designation of the Department of Interior and Local Government to lead the work group on the Convention against Torture, a much fuller compliance and implementation of the provisions will be realized. Следует надеяться, что изменение состава и укрепление функций Президентского комитета по правам человека, а также ожидаемое назначение Министерства внутренних дел и местного самоуправления для осуществления руководства деятельностью рабочей группы по Конвенции против пыток будут способствовать достижению более полного соблюдения и осуществления положений Конвенции.
Please elaborate on this issue and explain how the reconstitution and strengthening of the PHRC may ensure "a much fuller compliance and implementation of the provisions" (paras. 7 and 122). Просьба подробнее рассказать об этом и пояснить, каким образом изменение состава и укрепление ПКПЧ может обеспечить "более полное соблюдение и осуществление положений" Конвенции (пункты 7 и 122).
Больше примеров...
Возобновлении деятельности (примеров 2)
Article 6: Anyone who participates in the maintenance or the direct or indirect reconstitution of associations dissolved pursuant to this Ordinance shall be punished by a term of imprisonment of one to two years and a fine of 100,000 to 2 million francs. Статья 6: любое лицо, которое принимало участие в поддержании или возобновлении деятельности ассоциаций, распущенных в соответствии с настоящим ордонансом, карается лишением свободы на срок до двух лет и штрафом в размере от 7000 до 2000000 франков.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights is currently assisting the Chairperson of the Working Group in the reconstitution of the high-level task force on the implementation of the right to development and the organization of its next meeting. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в настоящее время помогает Председателю Рабочей группы в возобновлении деятельности целевой группы высокого уровня по осуществлению права на развитие и в организации ее следующего совещания.
Больше примеров...
Преобразование (примеров 6)
However, the reconstitution of the Trusteeship Council towards that end should be examined with utmost prudence. Однако преобразование Совета по Опеке в такой форум необходимо изучить самым тщательным образом.
The reconstitution of the Courts has decreased the number of experienced judicial officers. Преобразование судов привело к уменьшению в их составе доли опытных судей.
The draft resolution is entitled "Revision of the General Regulations of the World Food Programme and reconstitution of the Committee on Food Aid Policies and Programmes as the Executive Board of the World Food Programme". Проект резолюции озаглавлен "Пересмотр общих положений Мировой продовольственной программы и преобразование Комитета по политике и программам продовольственной помощи в Исполнительный совет Мировой продовольственной программы".
PROGRAMME AND RECONSTITUTION OF THE COMMITTEE ON FOOD ПРОГРАММЫ И ПРЕОБРАЗОВАНИЕ КОМИТЕТА ПО ПОЛИТИКЕ И
The central failure revealed by the recent crisis has been in the security sector, and the reconstitution of the police service of Timor-Leste is the core task requested and proposed for the new mission, together with executive international policing in the interim. Главный недостаток, который выявил недавний кризис, касался сектора безопасности, и преобразование полицейских сил Тимора-Лешти является той ключевой задачей, которую просили и предлагали поставить перед новой миссией, наряду с осуществлением функций охраны общественного порядка в промежуточный период.
Больше примеров...
Реорганизацию (примеров 2)
Following the 2001 elections these groups agitated for the reconstitution of the defence force after the restoration of independence on 20 May 2002. После выборов 2001 года эти группы агитировали за реорганизацию сил обороны после восстановления независимости 20 мая 2002 года.
We continue to appreciate the efforts of UNMIT police not only in helping to guarantee public security, but also in supporting efforts towards the reconstitution of the national police. Мы по-прежнему высоко ценим усилия полицейских ИМООНТ, причем не только в содействии обеспечению общественной безопасности, но и в оказании поддержки усилиям, нацеленным на реорганизацию национальной полиции.
Больше примеров...
Восстановили (примеров 3)
As regards the courses held and the participants who have obtained a partial reconstitution of their points quota, the following figures are available: У нас имеются следующие данные о прохождении курсов и лицах, которые в результате обучения на курсах частично восстановили свою сумму баллов:
As regards the courses held and the participants who have obtained a partial reconstitution of their points quota, the following figures are available: 6 to 7% of the persons who took a first awareness course have committed another offence since 1993. У нас имеются следующие данные о прохождении курсов и лицах, которые в результате обучения на курсах частично восстановили свою сумму баллов: за период с 1993 года 6-7% водителей, прошедших курсы по изучению основ безопасности дорожного движения один раз, вновь допускали нарушения.
2.9 In the author's view, the investigators did not perform a reconstitution of the crime, and hence had been unable to check properly the role played by each of those present at the scene of the crime. 2.9 По мнению автора, следователи не восстановили картину преступления и, соответственно, не сумели надлежащим образом оценить роль каждого из лиц, находившихся на месте преступления.
Больше примеров...