Английский - русский
Перевод слова Reconstitution

Перевод reconstitution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восстановление (примеров 42)
The reconstitution of the Independent Electoral Commission was envisaged under the Agreement in conformity with the provisions of the Linas-Marcoussis Agreement. Восстановление Независимой избирательной комиссии было предусмотрено Соглашением в соответствии с положениями Соглашения Лина-Маркуси.
There is no doubt that the crisis has an economic impact, but in substance it is political, as has been demonstrated over the past year with the recovery of various indicators and the reconstitution of the system of federal government. Несомненно, что по своим последствиям кризис является экономическим, но в своей основе он носит политический характер, подтверждением чему служит улучшение экономических показателей в стране в течение последнего года и восстановление федеральной системы управления.
The reconstitution of the registers is scheduled to conclude in February 2009, to allow those concerned to enrol on the voters list before the end of the voter registration operations. Восстановление списков планируется завершить в феврале 2009 года для того, чтобы позволить заинтересованным лицам зарегистрироваться в качестве избирателей до завершения процесса регистрации избирателей.
During its 42nd meeting, held in June 2008, the Standing Committee approved the reconstitution of the Operational Reserve at the full 10 per cent of 2008 programmed activities. На своем 42-м совещании в июне 2008 года Постоянный комитет утвердил восстановление Оперативного резерва до полных 10% от объема ассигнований на запрограммированную на 2008 год деятельность.
Reconstitution of Constitution of India. Восстановление действия Конституции Финляндии.
Больше примеров...
Воссоздание (примеров 20)
Most interlocutors are of the view that the reconstitution of FACA should precede the integration of Seleka into the reconstituted force and through a comprehensive selection process. Большинство опрошенных лиц считают, что воссоздание ЦАВС должно служить предпосылкой для интеграции «Селеки» в восстановленные силы на основе всеобъемлющего процесса отбора.
The Agreement requires the reconstitution of the special committee, provided for in the Comprehensive Peace Agreement and in article 146 of the Interim Constitution, to include representatives of political parties represented in the Assembly. В соответствии с Соглашением предусматривается воссоздание специального комитета, предусмотренного во Всеобъемлющем мирном соглашении и в статье 146 временной конституции, который должен включать представителей политических партий, представленных в Собрании.
The reconstitution of ECA at subregional level, since the reform of the Commission's structure and programmes in 1996, has improved its capacity to support regional cooperation and integration efforts at the subregional level. Воссоздание ЭКА на субрегиональном уровне, последовавшее вслед за реформированием структуры и пересмотром программ Комиссии в 1996 году, позволило укрепить ее потенциал в области поддержки регионального сотрудничества и интеграционных усилий на субрегиональном уровне.
Reconstitution of the national police and handover of responsibilities Воссоздание национальной полиции и передача функций
Those improvements included possible reconstitution of the Board to include donor representation or, alternatively, replacing the Board with a consultative committee, thereby ensuring that the Institute's primary oversight and fund-raising functions would be effectively carried out. К числу этих мер по улучшению функционирования относился возможный роспуск и воссоздание Совета с целью включить в его состав представителей сообщества доноров или замена Совета неким консультативным комитетом, которые обеспечат эффективное выполнение Институтом своих важнейших функций по надзору и сбору средств.
Больше примеров...
Реорганизации (примеров 21)
The final certification of the full reconstitution of PNTL, anticipated to take place around the end of October, will mark the progress that PNTL has made since 2006. Окончательная аттестация полной реорганизации НПТЛ, которая предположительно произойдет в конце октября, ознаменует прогресс, достигнутый НПТЛ с 2006 года.
Once the recovery phase is concluded, the Organization is moved into the reconstitution phase, during which most operations are restored, that is, until the Organization has returned to normal operations - the "business-as-usual" phase. После завершения этапа восстановления Организация переходит к этапу реорганизации, в ходе которого восстанавливается большинство операций, т.е. до возвращения Организации к нормальным операциям - этап «функционирования в штатном режиме».
Since the 2006 crisis, PNTL has taken steps towards its full reconstitution in accordance with the supplemental policing arrangement. После кризиса 2006 года НПТЛ предприняла шаги в направлении внутренней реорганизации в соответствии с дополнительным соглашением об охране общественного порядка.
The pressing task at the current session was to reach consensus on the reconstitution of the high-level dialogue on international economic cooperation for development and launch preparations for the high-level dialogue in 2003. Неотложная задача, стоящая на нынешней сессии, заключается в том, чтобы достичь консенсуса в отношении реорганизации процесса ведения диалога на высоком уровне по вопросу о международном экономическом сотрудничестве в целях развития и начать подготовку к проведению диалога на высоком уровне в 2003 году.
Before full reconstitution is completed, all officers with major disciplinary and/or criminal issues should be removed from the force and only certified officers should serve. До завершения полной реорганизации национальной полиции все сотрудники, имеющие серьезные дисциплинарные взыскания и/или совершившие уголовные преступления, должны быть выведены из состава полицейских сил, где должны остаться только сотрудники национальной полиции, прошедшие аттестацию.
Больше примеров...
Возобновление работы (примеров 4)
We welcome the reconstitution of the Joint Military Commission to oversee the ceasefire. Мы приветствуем возобновление работы Совместной военной комиссии для наблюдения за прекращением огня.
This initiative is of a temporary nature, covering the organizational resilience (business continuity, recovery and reconstitution) development project. Данная инициатива носит временный характер и охватывает проект развития возможностей по обеспечению устойчивости организационного функционирования (обеспечение непрерывности функционирования систем, их восстановление и возобновление работы).
Reconstitution of the Tripartite Argentine Commission on Equality of Opportunities and Treatment between Men and Women in the Workplace Возобновление работы Трехсторонней комиссии Аргентины по обеспечению равенства возможностей мужчин и женщин и равного обращения в сфере занятости.
The reconstitution of the Special Committee and the resumed work of the Technical Committee are positive steps. Восстановление Специального комитета и возобновление работы Технического комитета являются позитивными мерами.
Больше примеров...
Изменение состава (примеров 3)
The reconstitution of the Board of Trustees will also coincide with the end of the current century and millennium. З. Изменение состава Совета попечителей по времени совпадет также с окончанием нынешнего века и тысячелетия.
It is hoped that the reconstitution and strengthening of the Presidential Human Rights Committee and the attendant designation of the Department of Interior and Local Government to lead the work group on the Convention against Torture, a much fuller compliance and implementation of the provisions will be realized. Следует надеяться, что изменение состава и укрепление функций Президентского комитета по правам человека, а также ожидаемое назначение Министерства внутренних дел и местного самоуправления для осуществления руководства деятельностью рабочей группы по Конвенции против пыток будут способствовать достижению более полного соблюдения и осуществления положений Конвенции.
Please elaborate on this issue and explain how the reconstitution and strengthening of the PHRC may ensure "a much fuller compliance and implementation of the provisions" (paras. 7 and 122). Просьба подробнее рассказать об этом и пояснить, каким образом изменение состава и укрепление ПКПЧ может обеспечить "более полное соблюдение и осуществление положений" Конвенции (пункты 7 и 122).
Больше примеров...
Возобновлении деятельности (примеров 2)
Article 6: Anyone who participates in the maintenance or the direct or indirect reconstitution of associations dissolved pursuant to this Ordinance shall be punished by a term of imprisonment of one to two years and a fine of 100,000 to 2 million francs. Статья 6: любое лицо, которое принимало участие в поддержании или возобновлении деятельности ассоциаций, распущенных в соответствии с настоящим ордонансом, карается лишением свободы на срок до двух лет и штрафом в размере от 7000 до 2000000 франков.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights is currently assisting the Chairperson of the Working Group in the reconstitution of the high-level task force on the implementation of the right to development and the organization of its next meeting. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в настоящее время помогает Председателю Рабочей группы в возобновлении деятельности целевой группы высокого уровня по осуществлению права на развитие и в организации ее следующего совещания.
Больше примеров...
Преобразование (примеров 6)
However, the reconstitution of the Trusteeship Council towards that end should be examined with utmost prudence. Однако преобразование Совета по Опеке в такой форум необходимо изучить самым тщательным образом.
The reconstitution of the Courts has decreased the number of experienced judicial officers. Преобразование судов привело к уменьшению в их составе доли опытных судей.
The draft resolution is entitled "Revision of the General Regulations of the World Food Programme and reconstitution of the Committee on Food Aid Policies and Programmes as the Executive Board of the World Food Programme". Проект резолюции озаглавлен "Пересмотр общих положений Мировой продовольственной программы и преобразование Комитета по политике и программам продовольственной помощи в Исполнительный совет Мировой продовольственной программы".
PROGRAMME AND RECONSTITUTION OF THE COMMITTEE ON FOOD ПРОГРАММЫ И ПРЕОБРАЗОВАНИЕ КОМИТЕТА ПО ПОЛИТИКЕ И
We are appreciative of ongoing reform efforts, but we would encourage redoubled efforts on remaining matters that cry out for attention, such as the reconstitution of the Security Council. Мы высоко ценим усилия, прилагаемые в целях проведения реформы, однако мы хотели бы обратиться с призывом удвоить усилия, предпринимаемые в целях разрешения остающихся пока неурегулированными и настоятельно нуждающихся в урегулировании вопросов, таких, как преобразование Совета Безопасности.
Больше примеров...
Реорганизацию (примеров 2)
Following the 2001 elections these groups agitated for the reconstitution of the defence force after the restoration of independence on 20 May 2002. После выборов 2001 года эти группы агитировали за реорганизацию сил обороны после восстановления независимости 20 мая 2002 года.
We continue to appreciate the efforts of UNMIT police not only in helping to guarantee public security, but also in supporting efforts towards the reconstitution of the national police. Мы по-прежнему высоко ценим усилия полицейских ИМООНТ, причем не только в содействии обеспечению общественной безопасности, но и в оказании поддержки усилиям, нацеленным на реорганизацию национальной полиции.
Больше примеров...
Восстановили (примеров 3)
As regards the courses held and the participants who have obtained a partial reconstitution of their points quota, the following figures are available: У нас имеются следующие данные о прохождении курсов и лицах, которые в результате обучения на курсах частично восстановили свою сумму баллов:
As regards the courses held and the participants who have obtained a partial reconstitution of their points quota, the following figures are available: 6 to 7% of the persons who took a first awareness course have committed another offence since 1993. У нас имеются следующие данные о прохождении курсов и лицах, которые в результате обучения на курсах частично восстановили свою сумму баллов: за период с 1993 года 6-7% водителей, прошедших курсы по изучению основ безопасности дорожного движения один раз, вновь допускали нарушения.
2.9 In the author's view, the investigators did not perform a reconstitution of the crime, and hence had been unable to check properly the role played by each of those present at the scene of the crime. 2.9 По мнению автора, следователи не восстановили картину преступления и, соответственно, не сумели надлежащим образом оценить роль каждого из лиц, находившихся на месте преступления.
Больше примеров...