In that regard, the Mission has provided security escorts and air support to Panel members for aerial reconnaissance missions. |
В этой связи Миссия организует сопровождение для обеспечения безопасности и оказывает авиационную поддержку членам Группы для выполнения воздушных рекогносцировочных заданий. |
Both reconnaissance missions and "fire brigades" draw upon members of those teams. |
Участники этих групп входят в состав как рекогносцировочных миссий, так и "пожарных команд". |
Freetown continues to serve as a transit point for some personnel and reconnaissance teams en route to and from Liberia. |
Фритаун по-прежнему служит пунктом транзита для некоторых сотрудников и рекогносцировочных групп, направляющихся в Либерию и возвращающихся из нее. |
Confirmation of the remaining four has been delayed because of the absence of either FAA or UNITA representatives on the joint reconnaissance missions arranged by UNAVEM. |
Подтверждение в отношении остающихся четырех задерживается из-за неявки представителей либо АВС, либо УНИТА при проведении совместных рекогносцировочных выездов, организуемых КМООНА. |
In other words, according to the Greek Classification System the indicated and the inferred reserves are determined in the areas with a long-distance borehole network and/or limited number of reconnaissance boreholes. |
Иными словами, согласно греческой системе классификации объем исчисленных и подразумеваемых запасов определяется в районах с обширной сетью буровых скважин и/или ограниченным количеством рекогносцировочных скважин. |
Some Member States have requested changes in the timelines for the deployment of their troops, while others have withdrawn offers of troops after conducting reconnaissance missions to Liberia. |
Одни государства-члены просили изменить графики развертывания выделяемых ими войск, а другие передумали предоставлять войска после проведения рекогносцировочных операций в Либерии. |
The Department of Peacekeeping Operations has developed policy guidelines on reconnaissance visits to ensure that troop contributions are ready in time for rapid deployment. |
Для обеспечения готовности воинских контингентов к быстрому развертыванию Департамент операций по поддержанию мира разработал инструкции по организации рекогносцировочных поездок. |
Efforts are being made to obtain the concurrence of NPFL in undertaking reconnaissance missions in the areas near Tobli and Zwedru, which are a necessary preparation for any further deployment in the area. |
В настоящее время прилагаются усилия с целью заручиться содействием НПФЛ в проведении рекогносцировочных операций в районах вблизи Тобли и Зведру, которые необходимы для подготовки к любому дальнейшему развертыванию сил в этом районе. |
These teams should participate in reconnaissance missions to the field in order to evaluate the needs of a host country in creating an environment in which the application of and adherence to the rule of law can be achieved. |
Эти группы должны участвовать в рекогносцировочных миссиях на местах, с тем чтобы оценивать потребности принимающей страны в плане создания условий, в которых можно добиться применения норм права и соблюдения законности. |
The Special Committee recognizes the possible benefit to be derived from potential troop-contributing countries making reconnaissance visits to new missions before presenting their pledges to those missions. |
Специальный комитет признает возможные выгоды от рекогносцировочных поездок, совершаемых представителями стран, которые могут предоставлять войска, в новые миссии до объявления их обязательств касательно этих миссий. |
These tasks include developing force generation documentation, specifically memorandums of understanding; planning for the conduct of, and follow up to, pre-deployment visits; coordinating reconnaissance visits by troop-contributing countries; and conducting contingent-owned equipment negotiations. |
В число этих задач входят следующие: подготовка документации о комплектовании сил, в первую очередь меморандумов о взаимопонимании; подготовка и последующая оценка визитов, проводимых до развертывания; координация рекогносцировочных посещений, организуемых странами, предоставляющими войска; проведение переговоров, касающихся имущества, принадлежащего контингентам. |
(c) Continuing preliminary contacts established by the Co-Chairmen with Permanent Representatives of Australia and Canada in Vienna with a view to launching reconnaissance missions to these countries; |
с) продолжение предварительных контактов, которые установили сопредседатели с постоянными представительствами Австралии и Канады в Вене, с целью организации рекогносцировочных визитов в эти страны; |
In the meantime, 830 civilian personnel have been deployed to Darfur and preparations for the deployment of all agreed military units continue, including 10 pre-deployment and reconnaissance visits in the last four weeks alone. |
Между тем в Дарфуре были размещены 830 гражданских сотрудников и продолжается подготовка к развертыванию всех согласованных воинских подразделений, включая проведение лишь за последние четыре недели десяти посещений в преддверии развертывания и рекогносцировочных посещений. |
Among the items discussed were the coordination of future reconnaissance missions to Somalia, the future role of the Monitoring Group in the light of the new political developments in Somalia, and the sharing of information. |
На них обсуждались вопросы координации работы будущих рекогносцировочных миссий в Сомали, будущая роль Группы контроля в свете новых политических событий в Сомали, а также вопрос об обмене информацией. |
A five-person team from the Royal Canadian Mounted Police visited the mission area from 19 to 26 November to undertake reconnaissance and coordination related to the deployment of the Canadian civilian police contingent scheduled to arrive in December. |
Группа в составе пяти сотрудников королевской канадской конной полиции посетила район Миссии с 19 по 26 ноября для выполнения рекогносцировочных и координационных работ, связанных с развертыванием контингента канадской гражданской полиции, который должен прибыть в декабре. |
Coordination of troop-contributing countries reconnaissance visits |
Координация рекогносцировочных миссий, проводимых странами, предоставляющими войска: |
35 monthly helicopter reconnaissance flights |
35 рекогносцировочных полетов вертолетов в месяц |
For reconnaissance work, 15 to 20 dredge hauls and cores are taken per seamount. |
В рамках рекогносцировочных работ на каждой морской горе совершается 15 - 20 проходов с драгами и грунтовыми трубками. |
It is expected that, with the joint United Nations/troop-contributing countries reconnaissance and pre-deployment visits, the average time will be further reduced. |
Ожидается, что по итогам совместных рекогносцировочных и предшествующих развертыванию поездок на места представители Организации Объединенных Наций/стран, предоставляющих войска, средний срок сократится еще больше. |
Some Member States have requested changes in the timelines for the deployment of their troops, while others have withdrawn offers of troops after conducting reconnaissance missions to Liberia. |
Одни государства-члены просили изменить графики развертывания выделяемых ими войск, а другие передумали предоставлять войска после проведения рекогносцировочных операций в Либерии. Кроме того, одно из государств-членов сначала не смогло получить согласия своего законодательного органа на развертывание специальных подразделений, которые оно пообещало выделить в состав МООНЛ. |
Dr. Hodgson confirmed the existence of this lake during a field reconnaissance on December 18, 2000. |
Доктор Ходжсон подтвердил существование этого озера 18 декабря 2000 года во время полевых рекогносцировочных работ. |
Furthermore, according to MINURSO's planning document, 230 hours of helicopter reconnaissance were required monthly. |
Кроме того, согласно документу по планированию МООНРЗС, ежемесячные полеты вертолетов в рекогносцировочных целях должны составлять 230 часов. |
In response to an appeal by the Secretary-General, in May 1999 the Sudanese Government allowed reconnaissance surveys to be carried out in mountainous areas of the country. |
В мае 1999 года в ответ на призыв Генерального секретаря правительство Судана предоставило разрешение на проведение рекогносцировочных съемок в горных районах страны. |
Reconnaissance missions were abandoned owing to the increased security challenges in northern Mali after the 17 May incident |
Проведение рекогносцировочных миссий было прекращено в связи с ухудшением положения в области безопасности в северной части Мали после инцидента, произошедшего 17 мая |
Reconnaissance missions have already started. |
Проведение рекогносцировочных миссий уже началось. |