The Military Observer Group is performing the necessary liaison and reconnaissance functions in the RGF zone. |
Группа военных наблюдателей выполняет необходимые функции по связи и выяснению обстановки в зоне СРП. |
(e) Supporting special representative reconnaissance missions and developing military appreciations. |
е) Оказание поддержки миссиям Специального представителя по выяснению обстановки и разработка военных оценок. |
The reconnaissance teams have returned to their home countries to commence preparations for deployment. |
Группы по выяснению обстановки уже возвратили в свои страны, где началась подготовка к развертыванию. |
Members of the Interim Administration regularly participate in reconnaissance missions outside Bunia, where meetings are held with the local authorities and the population to inform them of the existing peace process. |
Сотрудники временной администрации регулярно участвуют в мероприятиях по выяснению обстановки за пределами Буниа, в ходе которых проводятся встречи с местными властями и населением в целях информирования их о развитии мирного процесса. |
Reconnaissance missions aimed at working out a plan to address infrastructural shortcomings were carried out in November 2008 by the United Nations Office on Drugs and Crime and external partners. |
В ноябре 2008 года Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и внешними партнерами были проведены миссии по выяснению обстановки, преследовавшие цель разработки плана устранения слабых мест в инфраструктуре. |
The Team also provides protection to visiting VIPs and dignitaries; conducts reconnaissance and security surveys at all locations in the Red Zone and undertakes long-range missions. |
Группа также обеспечивает охрану приезжающих с визитами высокопоставленных лиц и почетных гостей, проводит операции по рекогносцировке и выяснению обстановки в плане безопасности во всех пунктах базирования в «красной зоне» и совершает поездки на большие расстояния. |