| I'll recite my poems to my wife and daughter when she is born. | Я буду читать стихи моей жене и дочке, когда она родится. |
| Haim, we have to recite the prayer. | Хаим, мы должны читать молитву. |
| And now, Miles will recite to you. | А теперь, Майлс будет читать для вас. |
| But if Cynthia is to recite "The Prisoner of Chillon," then I should be in time to catch the end of it, on my return. | Но если Синтия будет читать "Шильонского узника", я постараюсь вернуться к финалу. |
| To recite poetry is to love it, right? | Читать поэзию - это ведь значит любить её, не так ли? |
| I just can't recite my alphabet backwards. | Я просто не могу прочитать алфавит наоборот. |
| 'I was too embarrassed to recite this in person, so I'm sending this in a letter. | Я постеснялся прочитать это тебе лично, поэтому вышлю по почте. |
| Hitting soldiers (most often with an open palm of the hand in the nape - so-called "karczycho"), which is frequently coupled with forcing a soldier to express special gratitude for a strike or to recite poems; | нанесение солдатам ударов (чаще всего открытой ладонью по затылку - так называемый "карчихо"), которое часто сопровождается принуждением солдата выразить особую благодарность за удар или прочитать стихотворение; |
| Faye tells me you can recite your entire haftorah portion by heart. | Фэй сказала, что ты можешь прочитать свой кусок из Гафторы наизусть. |
| Do you know I could recite the Wreck of the Hesperus from start to finish, not a word out of place? | Знаете, я мог прочитать наизусть Гибель Вечерней звезды от начала и до конца, не пропустив не единого слова. |
| A 17th-century collection of special prayers to be said at holy places mentions that "upon coming to the Western Wall one should remove his shoes, bow and recite...". | В относящемся к 17 в. собрании специальных молитв, которые надлежит произносить в святых местах, упоминается, что «подходящий к Западной Стене должен снять свою обувь, поклониться и прочесть...». |
| At least we should recite a sutra. | Надо хотя бы сутру прочесть. |
| You can recite it for us? | Вы можете прочесть ее нам? |
| He would recite the book if someone wanted to read it | Он мог пересказать любую, если кто-то желал её прочесть. |
| I will attempt to recite it. | С вашего позволения, я попробую прочесть. |
| No, Ariosto, but I doubt many soldiers can recite it from memory besides him. | Нет, Ариосто, но сомневаюсь, что много солдат в состоянии декламировать это, кроме него. |
| You don't have to recite it to me in case you get nervous... | Тебе не придется её декламировать мне если ты стесняешься... |
| I thought that I was a biscuit, which is better to be alone that recite sayings. | А я думала, что я сухарь, который только и умеет, что декламировать изречения. |
| It was said that Luo Binwang could recite poetry when he was six years old. | Баньван начал декламировать поэзию в шестилетнем возрасте. |
| On his arrival, he began to recite the Odyssey in Ancient Greek. | По прибытии к капитану он начал декламировать отрывки из эпоса Одиссея на древнегреческом языке. |
| I can recite them to you all by heart, if you wish. | Могу процитировать их наизусть, если хотите. |
| I could recite one of Trent's, if you'd like. | Если хочешь, могу процитировать одно из его стихотворений. |
| I can recite it by heart if you wish. | Я могу процитировать наизусть, если вы желаете. |
| Sir, I was asked to recite this next part word for word from the General. | Сэр, следующую часть меня просили процитировать слово в слово. |
| She makes the best oatmeal raisin cookies ever, can recite every line from Goonies... | Она делает лучшее в мире овсяное печенье, может процитировать любую реплику из "Балбесов" |
| I can recite the constitution forwards, backwards, and sideways 'cause I read it once when I was seven. | Я могу цитировать конституцию с начала, с конца и по диагонали, просто потому, что в 7 лет один раз ее прочитала. |
| Can you recite Socrates in ancient Greek? | Но можешь ли цитировать Сократа на древнегреческом? |
| You don't have to recite what you learned from your Empire intern manual. | Не надо цитировать мне внутреннее руководство для сотрудников "Империи". |
| During the Vietnam War, some Vietcong officers extensively studied The Art of War and reportedly could recite entire passages from memory. | В течение Вьетнамской войны некоторые офицеры Вьетконга изучали «Искусство войны» и, говорят, могли цитировать наизусть целые разделы книги. |
| When she was a little kid, she and her step-dad used to go to all your films so now she can recite all your dialogue. | Еще ребенком она с приемным отцом ходила на все ваши фильмы, так что может их цитировать. |
| Five minutes would not be enough for me to simply recite the long list of international violations committed by the country that would now condemn us. | Пяти минут было бы недостаточно для того, чтобы просто зачитать длинный перечень международных нарушений, совершенных страной, которая теперь пытается нас осуждать. |
| Could you recite the first line? | Не могли бы вы зачитать первую строку? |
| May they recite for you? | Могут они это вам зачитать? |
| She asked me to bring some poetry to recite at the party. | Она попросила меня принести стихи, чтобы зачитать их на вечеринке. |
| Why don't you recite the Gettysburg Address? | Почему бы не зачитать сейчас Геттисбергское обращение (Линкольна)? |
| Todd has chosen to recite his vows in Jess' native language. | Тодд решил произнести клятву на родном языке Джесс. |
| As your penance, I would like you to recite it now... in the presence of our associates. | В наказание прошу вас произнести её сейчас в присутствии наших союзников. |
| You see, apparently there's a blessing you're supposed to recite over the leaves before you drink, which nobody warned me about. | Очевидно, нужно было произнести молитву над листьями, прежде, чем выпить о чем меня никто не предупредил. |
| When thou retrievest the book from its cradle, you must recite the words, | Прежде чем забрать книгу, ты должен произнести магические слова: |
| If Himeko is unable to recite the magic incantation in reverse before the hour is up, she will be trapped in that person's form for the rest of her life. | Если Химэко не сможет произнести волшебное заклинание в обратном порядке до истечения часа, она навсегда останется тем в кого превратилась. |
| No. Don't just recite the words. | Не надо повторять одно и то же. |
| Now, Mindy, do you have a favorite mantra you'd like to recite? | А теперь, Минди, у тебя есть любимая мантра, которую ты любишь повторять? |
| THIS WOULD OFTEN INCLUDE AN ASSIGNMENT TO RECITE CERTAIN PRAYERS OVER AND OVER AS A REQUIREMENT TO OBTAIN FORGIVENESS. | Часто это включало задание снова и снова повторять определенные молитвы как условие для получения прощения. |
| I bet you can't play trains and recite fourth declension nouns at the same time. | Спорим, ты не сможешь играть и повторять 4-е склонение существительных? |
| We had just enough strength to recite the Kaddish - the prayer for the dead. | У нас было достаточно сил только для того, чтобы вслух повторять «каддиш» - поминальную молитву. |
| The demon used to recite it all the time, like a grocery list. | Демон всё время его повторял, как список покупок. |
| Do you remember the prayer that Moishe always used to recite? | Ты помнишь молитву, которую все время повторял Мойше? |
| I know that you are very quick to learn... and I shall do all I can to help you... but for the present, I wish you to recite with the class. | Я знаю, что ты быстро все учишь, и я тебе во всем помогу, но пока я хочу, чтобы ты повторял вместе со всем классом. |