Английский - русский
Перевод слова Realism

Перевод realism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реализм (примеров 283)
By the 1860s, literary realism and non-fiction dominated children's literature. К 1950-м годам в детской литературе преобладали литературный реализм и нехудожественная направленность.
Clint Goodman of ILM explained, The idea was that we would show a modern look, but not with total 'ILM realism'. Клинт Гудмэн из ILM пояснял: «Идея состояла в том, чтобы показать современный взгляд, но не подлинный реализм (ILM realism).
The word "realism" would be interpreted as implying that the Council endorses the view of the Personal Envoy of the Secretary-General on political reality and international legality. Употребление слова «реализм» может быть интерпретировано так, что Совет разделяет мнение Личного посланника Генерального секретаря в отношении политической реальности и международной законности.
The real-time battles were praised for their realism and the new feature of siege battles but also received some criticism for unit management. Битвы в реальном времени хвалились за их реализм и возможность ведения осады, хотя некоторые отрицательные отзывы получило управление юнитами.
Neorealism may refer to: Neorealism (art) Italian neorealism (film) Indian neorealism Neorealism (international relations) New realism (philosophy) Realism (disambiguation) В Викисловаре есть статья «неореализм» Неореализм (англ. new «новый» и англ. realism «реализм»): Неореализм (философия) Неореализм (политология) Неореализм (литература) Неореализм (изобразительное искусство) Неореализм (кинематограф) Итальянский неореализм Индийский неореализм Реализм
Больше примеров...
Реалистичность (примеров 8)
It is also important that the discussions showed the realism and practical feasibility of the provisions of the new treaty. Важно и то, что обсуждения показали реалистичность и практическую реализуемость положений предлагаемого нового договора.
This should increase modeling realism and calculation speed. Это должно повысить реалистичность моделирования и скорость расчета.
Patience and realism were important virtues in a post-conflict setting among all stakeholders, including donors, as institution-building required persistent long-term efforts. Терпение и реалистичность являются важными достоинствами для всех сторон в постконфликтных условиях, в том числе для доноров, поскольку институциональное строительство требует постоянных долговременных усилий.
The survey highlighted several factors influencing the likelihood of effective follow-up of recommendations, including the quality of the evaluation itself, the relevance and realism of the recommendations, and the degree of ownership felt by the key stakeholders. Опрос позволил выявить ряд факторов, влияющих на эффективность последующих мер по рекомендациям, в том числе качество самой оценки, актуальность и реалистичность рекомендаций и степень собственной причастности в восприятии основных участников деятельности.
It is unclear to the Board how the Under-Secretary-General, as senior responsible owner, will, for example, be able to independently assure himself of the realism of the plans to deliver the General Assembly Building by August 2014 without objective and independent technical advice. Комиссия не совсем понимает, как заместитель Генерального секретаря, являясь старшим ответственным руководителем проекта, может, например, независимо оценить реалистичность планов по завершению ремонта здания Генеральной Ассамблеи к августу 2014 года, не опираясь на объективную и независимую техническую оценку.
Больше примеров...
Реалистичный (примеров 14)
They are vehicles for converting global goals into nationally agreed targets that balance ambition with realism. Они являются средством воплощения глобальных целей в согласованные на национальном уровне целевые показатели, которые позволяют придать амбициозным устремлениям реалистичный характер.
Clearly, pragmatism and realism are both called for. Ясно, что в этой работе нам потребуется прагматический и реалистичный подход.
Instead of transforming the "standards before status" issue into dogma, the Council should move with more deliberate political realism to promote peace and prosperity in Kosovo. Вместо того чтобы превращать принцип политики «сначала стандарты, затем статус» в догму, Совету следует осуществлять более взвешенный и реалистичный политический подход в усилиях по содействию миру и процветанию в Косово.
There was now an even greater need for the protagonists to display the realism and spirit of compromise needed to maintain the pace of the negotiations. В настоящее время для обеспечения продолжения переговоров их основным участникам еще более необходимо применять реалистичный подход и действовать в духе компромисса.
Guinea called upon the parties to the conflict to demonstrate greater political will, realism and willingness to compromise in their negotiations to resolve the dispute, within the framework of the Moroccan initiative for negotiating an autonomy statute for the Sahara region. Гвинея призывает стороны в конфликте продемонстрировать более твердую политическую волю, реалистичный подход и готовность идти на компромиссы в переговорах, чтобы урегулировать спор в рамках марокканской инициативы в отношении переговоров по вопросу об автономном статусе региона Сахары.
Больше примеров...
Реалистический подход (примеров 4)
That would provide realism and serve to eliminate the misperceptions that exist about the work of the United Nations. Он обеспечит реалистический подход и поможет развеять неверные представления о деятельности Организации Объединенных Наций.
Voices are being raised today urging our Organization to show greater realism in defining the missions that it has to carry out. Раздаются голоса, которые требуют, чтобы наша Организация проявляла более реалистический подход при определении стоящих перед нею задач.
In the light of the foregoing, the delegation of Egypt considers that applying the criterion of realism requires discussion of the views concerning the addition of a number of seats to be rotated among a certain number of States from each region. В свете вышеизложенного делегация Египта считает, что реалистический подход требует обмена мнениями в отношении дополнительного числа мест, которые должны быть включены в систему ротации в рамках определенного числа государств каждого региона.
Realism should not prevent us from looking forward. Реалистический подход не должен мешать нам смотреть в будущее.
Больше примеров...
Соцреализма (примеров 10)
This subgenre combined social realism with stories about men and women looking for love. Этот поджанр в сочетании с приемами соцреализма рассказывал о мужчинах и женщинах, ищущих любви.
Culture industry and official socialist realism were not the only alternatives to the production of autonomist artworks. Культуриндустрия и доктрина соцреализма были не единственными альтернативами созданию автономистских произведений искусства.
"From social realism of 50-th to post modernism of 90-th.", Leeds Metropolitan university, England. От соцреализма 50-х до постмодернизма 90-х , Метрополитен университет, г. Лидс, Великобритания.
That doesn't just apply to socialist realism. Знаешь, это не представляет ценности только по меркам соцреализма...
They symbolize the beginning of the destruction of the socialistic realism, the most powerful artsystem of the USSR. Обозначили начало разрушения могущественной системы соцреализма в искусстве советского периода.
Больше примеров...
Реальности (примеров 17)
Given the current state of international law and of the organization of international society, it was difficult to accept that position, which was lacking in realism. С учетом нынешнего состояния международного права и организации международного сообщества весьма трудно согласиться с этой позицией, далекой от реальности.
If we are guided by a sense of common responsibility and firmly anchored realism, the momentum for reform will be maintained. Динамика реформы сохранится, если мы будем руководствоваться чувством общей ответственности и глубоко укорененного чувства реальности.
What we would advocate is to proceed with realism and dispatch based on the reality of the consensus rule, to address those priority issues. Нам хотелось бы высказаться за то, чтобы, действуя реалистично и оперативно на основе такой реальности, как правило консенсуса, заниматься этими приоритетными проблемами.
In most of the conventional interpretations, such as the Copenhagen interpretation and the interpretation based on consistent histories, where the wavefunction is not assumed to physically exist in real spacetime, it is local realism that is rejected. В большинстве обычных интерпретаций, таких как копенгагенская интерпретация и интерпретация, основанная на совместных историях (англ. consistent histories), где волновая функция не предполагается как имеющая прямую физическую интерпретацию реальности, отвергается именно реализм.
Anything other than that solution would ignore historical facts and lack realism, and would only lead to more bloodshed and keep the area as a pocket of tension where nobody enjoys peace or security. Что-либо отличное от этого решения будет игнорированием исторических фактов, отрицанием реальности и только приведет к дальнейшему кровопролитию и сохранит этот регион в качестве очага напряженности, где ни у кого не будет ни мира, ни безопасности.
Больше примеров...