Английский - русский
Перевод слова Realism

Перевод realism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реализм (примеров 283)
Realism or political realism has been the dominant theory of international relations since the conception of the discipline. Реализм или политический реализм является доминирующей дисциплиной с самого начала своего возникновения.
The Conference on Disarmament is also a means of guaranteeing realism, because it allows the diversity of views to be taken into account. Конференция по разоружению также обеспечивает реализм, поскольку она позволяет учитывать разнообразие мнений.
Five main art movements emerged in the country by the late 20th century: surrealism, realism, expressionism, abstract art, and calligraphy. В конце 20-го века в стране возникли направления в живописи: сюрреализм, реализм, экспрессионизм, абстрактное искусство.
"Metaphysical Realism", for Partenheimer, replaces abstraction and points beyond the facticity of the form. «Метафизический реализм» для Партенхаймера заменяет собой абстракцию и показывыет вещи за пределами их фактичности.
Realism will give the US more maneuverability in the short term, but it will have to sacrifice some of its soft power to achieve this. В ближайшей перспективе реализм предоставит США большее пространство для маневра, однако ради достижения этого пространства стране придется пожертвовать определенной частью своей «мягкой силы».
Больше примеров...
Реалистичность (примеров 8)
This should increase modeling realism and calculation speed. Это должно повысить реалистичность моделирования и скорость расчета.
Patience and realism were important virtues in a post-conflict setting among all stakeholders, including donors, as institution-building required persistent long-term efforts. Терпение и реалистичность являются важными достоинствами для всех сторон в постконфликтных условиях, в том числе для доноров, поскольку институциональное строительство требует постоянных долговременных усилий.
The survey highlighted several factors influencing the likelihood of effective follow-up of recommendations, including the quality of the evaluation itself, the relevance and realism of the recommendations, and the degree of ownership felt by the key stakeholders. Опрос позволил выявить ряд факторов, влияющих на эффективность последующих мер по рекомендациям, в том числе качество самой оценки, актуальность и реалистичность рекомендаций и степень собственной причастности в восприятии основных участников деятельности.
The orderly functioning of the peacekeeping budgeting process is also affected by the timeliness and realism of initial submissions from the field missions and from the Department of Peacekeeping Operations at Headquarters to the Peacekeeping Financing Division. На процесс надлежащего составления бюджетов операций по поддержанию мира влияют также своевременность и реалистичность первоначальных предложений, поступающих от миссий на местах и Департамента операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях в Отдел финансирования операций по поддержанию мира.
Mac Donald praised the model animations for having reached "true realism", and commended the game's use of body language as a means of seamlessly communicating the condition of the protagonists' health. Макдональд положительно оценил анимацию моделей за «реалистичность» и обозначил использование в игре языка тела как средство плавного взаимодействия игрока с уровнем здоровья персонажа.
Больше примеров...
Реалистичный (примеров 14)
We have fully supported the realism and the gradual nature of such an approach as the basis for our future actions. Мы полностью поддерживаем такой реалистичный и поэтапный подход в качестве основы для наших будущих действий.
Instead of transforming the "standards before status" issue into dogma, the Council should move with more deliberate political realism to promote peace and prosperity in Kosovo. Вместо того чтобы превращать принцип политики «сначала стандарты, затем статус» в догму, Совету следует осуществлять более взвешенный и реалистичный политический подход в усилиях по содействию миру и процветанию в Косово.
Guinea called upon the parties to the conflict to demonstrate greater political will, realism and willingness to compromise in their negotiations to resolve the dispute, within the framework of the Moroccan initiative for negotiating an autonomy statute for the Sahara region. Гвинея призывает стороны в конфликте продемонстрировать более твердую политическую волю, реалистичный подход и готовность идти на компромиссы в переговорах, чтобы урегулировать спор в рамках марокканской инициативы в отношении переговоров по вопросу об автономном статусе региона Сахары.
Realism tells us that for two years we have been making small advances. Реалистичный взгляд подсказывает нам, что на протяжении двух лет мы добиваемся незначительного прогресса.
Realism requires us to at least acknowledge the need to limit the privilege of the veto, but we seem to be moving further and further away from eliminating the veto. Реалистичный подход требует от нас по крайней мере признания необходимости ограничить сферу применения права вето, однако, мы, как представляется, все дальше и дальше отходим от его упразднения.
Больше примеров...
Реалистический подход (примеров 4)
That would provide realism and serve to eliminate the misperceptions that exist about the work of the United Nations. Он обеспечит реалистический подход и поможет развеять неверные представления о деятельности Организации Объединенных Наций.
Voices are being raised today urging our Organization to show greater realism in defining the missions that it has to carry out. Раздаются голоса, которые требуют, чтобы наша Организация проявляла более реалистический подход при определении стоящих перед нею задач.
In the light of the foregoing, the delegation of Egypt considers that applying the criterion of realism requires discussion of the views concerning the addition of a number of seats to be rotated among a certain number of States from each region. В свете вышеизложенного делегация Египта считает, что реалистический подход требует обмена мнениями в отношении дополнительного числа мест, которые должны быть включены в систему ротации в рамках определенного числа государств каждого региона.
Realism should not prevent us from looking forward. Реалистический подход не должен мешать нам смотреть в будущее.
Больше примеров...
Соцреализма (примеров 10)
This subgenre combined social realism with stories about men and women looking for love. Этот поджанр в сочетании с приемами соцреализма рассказывал о мужчинах и женщинах, ищущих любви.
In Soviet times, the Prize was awarded only to recognized masters of socialist realism. В советские времена её присуждали только признанным мастерам соцреализма.
It was later claimed that by this painting, Wallis moved away from the Pre-Raphaelite principles towards those of an early Victorian Social Realism. Пусть правительства подумают об этом» Позднее утверждалось, что этой картиной Уоллис отдалился от принципов прерафаэлитов в сторону раннего викторианского соцреализма.
That doesn't just apply to socialist realism. Знаешь, это не представляет ценности только по меркам соцреализма...
They symbolize the beginning of the destruction of the socialistic realism, the most powerful artsystem of the USSR. Обозначили начало разрушения могущественной системы соцреализма в искусстве советского периода.
Больше примеров...
Реальности (примеров 17)
Mr. Prins: Let me try to add a few words of realism. Г-н Принс: Позвольте мне добавить несколько слов, чтобы вернуться к реальности.
Yet realism led my delegation to agree with the terms of the draft Agreement, which in the circumstances are the only possible basis for promoting universal acceptance of the Convention, in particular by the world's largest maritime Powers. В то же время чувство реальности заставило мою делегацию согласиться с условиями, оговоренными в проекте Соглашения и на настоящий момент являющимися единственной возможной основой для содействия достижению всеобщего присоединения к Конвенции, в частности со стороны крупнейших морских держав мира.
As long as things are progressing outside the boundary of realism it's dangerous to set absolutes on past developments as fixed facts. Сюжет развивается за гранью реальности, поэтому опасно исходить из опыта прошлого.
In most of the conventional interpretations, such as the Copenhagen interpretation and the interpretation based on consistent histories, where the wavefunction is not assumed to physically exist in real spacetime, it is local realism that is rejected. В большинстве обычных интерпретаций, таких как копенгагенская интерпретация и интерпретация, основанная на совместных историях (англ. consistent histories), где волновая функция не предполагается как имеющая прямую физическую интерпретацию реальности, отвергается именно реализм.
"Idealism that pays little attention to reality cannot advance disarmament, but neither can realism which is not grounded in ideals." [See Official Records of the General Assembly, Fifty-second Session, First Committee, 4th meeting] "Идеалисты, которые уделяют мало внимания реальности, не могут обеспечить прогресс в области разоружения, но не в состоянии сделать это и реалисты, лишенные идеалов". [Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят вторая сессия, Первый комитет, 4-е заседание]
Больше примеров...