Английский - русский
Перевод слова Realism

Перевод realism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реализм (примеров 283)
A ruthless realism acknowledging That life is as it is here on earth, here and now. Безжалостный реализм, признающий, что жизнь, вот она - на Земле, здесь и сейчас.
And when realism becomes cynicism, it is not acceptable and can only be condemned. Наконец, когда реализм становится цинизмом, он неприемлем и не может не заслуживать осуждения.
At the same time our realism tells us that this has to be a gradual process: arms reductions and disarmament are one and the same process, with the latter following from the relentless pursuit of the former. В то же время наш реализм подсказывает нам, что этот процесс должен носить постепенный характер: последнее вытекает из неустанной реализации первого.
Political realism refuses to identify the moral aspirations of a particular nation with the moral laws that govern the universe. Пятый принцип указывает на то, что политический реализм отрицает тождество морали конкретной нации и универсальных моральных законов.
Social realism, the belief that art should reflect the realities of society under capitalism, was the artistic doctrine of the Communist Party of Australia, and in 1931 Counihan became a confirmed atheist and a member of the Party. Социальный реализм, для которого характерно отражение реалий капиталистического общества, был художественной доктриной Коммунистической партии Австралии, членом которой Кунихан стал в 1931 году.
Больше примеров...
Реалистичность (примеров 8)
Patience and realism were important virtues in a post-conflict setting among all stakeholders, including donors, as institution-building required persistent long-term efforts. Терпение и реалистичность являются важными достоинствами для всех сторон в постконфликтных условиях, в том числе для доноров, поскольку институциональное строительство требует постоянных долговременных усилий.
The survey highlighted several factors influencing the likelihood of effective follow-up of recommendations, including the quality of the evaluation itself, the relevance and realism of the recommendations, and the degree of ownership felt by the key stakeholders. Опрос позволил выявить ряд факторов, влияющих на эффективность последующих мер по рекомендациям, в том числе качество самой оценки, актуальность и реалистичность рекомендаций и степень собственной причастности в восприятии основных участников деятельности.
The orderly functioning of the peacekeeping budgeting process is also affected by the timeliness and realism of initial submissions from the field missions and from the Department of Peacekeeping Operations at Headquarters to the Peacekeeping Financing Division. На процесс надлежащего составления бюджетов операций по поддержанию мира влияют также своевременность и реалистичность первоначальных предложений, поступающих от миссий на местах и Департамента операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях в Отдел финансирования операций по поддержанию мира.
It is unclear to the Board how the Under-Secretary-General, as senior responsible owner, will, for example, be able to independently assure himself of the realism of the plans to deliver the General Assembly Building by August 2014 without objective and independent technical advice. Комиссия не совсем понимает, как заместитель Генерального секретаря, являясь старшим ответственным руководителем проекта, может, например, независимо оценить реалистичность планов по завершению ремонта здания Генеральной Ассамблеи к августу 2014 года, не опираясь на объективную и независимую техническую оценку.
But it has an unexpected twist. And despite that, it retains a level of realism. Она заключает в себе момент неожиданности, но всё равно не теряет реалистичность.
Больше примеров...
Реалистичный (примеров 14)
We have fully supported the realism and the gradual nature of such an approach as the basis for our future actions. Мы полностью поддерживаем такой реалистичный и поэтапный подход в качестве основы для наших будущих действий.
With a demonstration of realism and political will, we can take the reform process nearer to achieving its goal. Используя реалистичный подход и проявив политическую волю, мы можем приблизить процесс реформы к достижению его цели.
Clearly, pragmatism and realism are both called for. Ясно, что в этой работе нам потребуется прагматический и реалистичный подход.
But we must also have the necessary realism that would prevent the creation of the illusion that the so-called Monterrey Consensus has changed or replaced the exploitative Washington Consensus, or that in Monterrey we moved towards a more equitable international order. Однако мы должны также непременно опираться на реалистичный подход, с тем чтобы не возникли иллюзии относительно того, что так называемый Монтеррейский консенсус изменил или заменил собой эксплуататорский Вашингтонский консенсус или же что в Монтеррее мы продвинулись вперед в направлении достижения более справедливого международного порядка.
Realism tells us that for two years we have been making small advances. Реалистичный взгляд подсказывает нам, что на протяжении двух лет мы добиваемся незначительного прогресса.
Больше примеров...
Реалистический подход (примеров 4)
That would provide realism and serve to eliminate the misperceptions that exist about the work of the United Nations. Он обеспечит реалистический подход и поможет развеять неверные представления о деятельности Организации Объединенных Наций.
Voices are being raised today urging our Organization to show greater realism in defining the missions that it has to carry out. Раздаются голоса, которые требуют, чтобы наша Организация проявляла более реалистический подход при определении стоящих перед нею задач.
In the light of the foregoing, the delegation of Egypt considers that applying the criterion of realism requires discussion of the views concerning the addition of a number of seats to be rotated among a certain number of States from each region. В свете вышеизложенного делегация Египта считает, что реалистический подход требует обмена мнениями в отношении дополнительного числа мест, которые должны быть включены в систему ротации в рамках определенного числа государств каждого региона.
Realism should not prevent us from looking forward. Реалистический подход не должен мешать нам смотреть в будущее.
Больше примеров...
Соцреализма (примеров 10)
In Soviet times, the Prize was awarded only to recognized masters of socialist realism. В советские времена её присуждали только признанным мастерам соцреализма.
In his works, Boris Nesterenko combined elements of the traditional soviet, Ukrainian and Belarusian art schools, academic social realism and the so-called "soviet impressionism". Соединял в своем творчестве традиции советской, украинской и белорусской живописных школ, черты академического соцреализма и так называемого «советского импрессионизма».
Culture industry and official socialist realism were not the only alternatives to the production of autonomist artworks. Культуриндустрия и доктрина соцреализма были не единственными альтернативами созданию автономистских произведений искусства.
"From social realism of 50-th to post modernism of 90-th.", Leeds Metropolitan university, England. От соцреализма 50-х до постмодернизма 90-х , Метрополитен университет, г. Лидс, Великобритания.
They symbolize the beginning of the destruction of the socialistic realism, the most powerful artsystem of the USSR. Обозначили начало разрушения могущественной системы соцреализма в искусстве советского периода.
Больше примеров...
Реальности (примеров 17)
Given the current state of international law and of the organization of international society, it was difficult to accept that position, which was lacking in realism. С учетом нынешнего состояния международного права и организации международного сообщества весьма трудно согласиться с этой позицией, далекой от реальности.
For greater realism, many of the Chechens in the film were played by real Chechens, and the Russian troops were played by real soldiers, helicopter pilots, scouts, and contractors. Для большей реальности многих чеченцев в фильме играют настоящие чеченцы, а федералов - настоящие солдаты, вертолетчики, разведчики-контрактники.
That meeting was successful, contrary to previous attempts that were characterized by unilateralism and a lack of realism. Эта встреча увенчалась успехом, в отличие от предыдущих попыток, для которых был характерен односторонний и далекий от реальности подход.
In this case, rather than ambition being tempered by realism, there is a need to be cognizant of the grim reality facing all of us with the continued existence of nuclear weapons. В данном случае необходимо не только, чтобы амбиции сдерживались чувством реализма, но и чтобы все мы отдавали себе отчет в опасной реальности, связанной с сохранением ядерного оружия.
As long as things are progressing outside the boundary of realism it's dangerous to set absolutes on past developments as fixed facts. Сюжет развивается за гранью реальности, поэтому опасно исходить из опыта прошлого.
Больше примеров...