Английский - русский
Перевод слова Realism

Перевод realism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реализм (примеров 283)
There's a reason magical realism was born in Colombia. Магический реализм не просто так зародился в Колумбии.
Art of the Third Reich was characterized by a style of Romantic realism based on classical models. Стилем искусства Третьего рейха был романтический реализм, который основывался на классических моделях.
They loved the realism and they thought it was a fresh new take on the struggles of toothless livestock. Им понравился реализм, им кажется, это свежий взгляд на невзгоды беззубых животных.
In shaping our future, Mr. Denktash said, the basic requirement was realism. Основным условием строительства будущего Кипра является, по мнению г-на Денкташа, реализм.
Santos criticized the "emotional realism" of the work for having the young characters' "unrealistically mature attitude" towards "issues above their grade level." Тем не менее он подверг критике «эмоциональный реализм» работы за то, что «молодые персонажи проявляют нереально зрелое отношение» к «проблемам выше их уровня».
Больше примеров...
Реалистичность (примеров 8)
It is also important that the discussions showed the realism and practical feasibility of the provisions of the new treaty. Важно и то, что обсуждения показали реалистичность и практическую реализуемость положений предлагаемого нового договора.
This should increase modeling realism and calculation speed. Это должно повысить реалистичность моделирования и скорость расчета.
The survey highlighted several factors influencing the likelihood of effective follow-up of recommendations, including the quality of the evaluation itself, the relevance and realism of the recommendations, and the degree of ownership felt by the key stakeholders. Опрос позволил выявить ряд факторов, влияющих на эффективность последующих мер по рекомендациям, в том числе качество самой оценки, актуальность и реалистичность рекомендаций и степень собственной причастности в восприятии основных участников деятельности.
It is unclear to the Board how the Under-Secretary-General, as senior responsible owner, will, for example, be able to independently assure himself of the realism of the plans to deliver the General Assembly Building by August 2014 without objective and independent technical advice. Комиссия не совсем понимает, как заместитель Генерального секретаря, являясь старшим ответственным руководителем проекта, может, например, независимо оценить реалистичность планов по завершению ремонта здания Генеральной Ассамблеи к августу 2014 года, не опираясь на объективную и независимую техническую оценку.
But it has an unexpected twist. And despite that, it retains a level of realism. Она заключает в себе момент неожиданности, но всё равно не теряет реалистичность.
Больше примеров...
Реалистичный (примеров 14)
They are vehicles for converting global goals into nationally agreed targets that balance ambition with realism. Они являются средством воплощения глобальных целей в согласованные на национальном уровне целевые показатели, которые позволяют придать амбициозным устремлениям реалистичный характер.
With a demonstration of realism and political will, we can take the reform process nearer to achieving its goal. Используя реалистичный подход и проявив политическую волю, мы можем приблизить процесс реформы к достижению его цели.
The session was moderated by Chew Tai Soo, Ambassador-at-Large of Singapore, who highlighted the qualities that made Mr. Ahtisaari an accomplished negotiator, including his realism, pragmatism, fairness, toughness and decisiveness. Заседание проходило под председательством Чу Тай Су, посла по особым поручениям Сингапура, который обратил внимания на качества г-на Ахтисаари, которые позволяют ему успешно вести переговоры, в том числе его реалистичный взгляд на вещи, прагматизм, справедливость, твердость и решительность.
But we must also have the necessary realism that would prevent the creation of the illusion that the so-called Monterrey Consensus has changed or replaced the exploitative Washington Consensus, or that in Monterrey we moved towards a more equitable international order. Однако мы должны также непременно опираться на реалистичный подход, с тем чтобы не возникли иллюзии относительно того, что так называемый Монтеррейский консенсус изменил или заменил собой эксплуататорский Вашингтонский консенсус или же что в Монтеррее мы продвинулись вперед в направлении достижения более справедливого международного порядка.
Realism requires us to at least acknowledge the need to limit the privilege of the veto, but we seem to be moving further and further away from eliminating the veto. Реалистичный подход требует от нас по крайней мере признания необходимости ограничить сферу применения права вето, однако, мы, как представляется, все дальше и дальше отходим от его упразднения.
Больше примеров...
Реалистический подход (примеров 4)
That would provide realism and serve to eliminate the misperceptions that exist about the work of the United Nations. Он обеспечит реалистический подход и поможет развеять неверные представления о деятельности Организации Объединенных Наций.
Voices are being raised today urging our Organization to show greater realism in defining the missions that it has to carry out. Раздаются голоса, которые требуют, чтобы наша Организация проявляла более реалистический подход при определении стоящих перед нею задач.
In the light of the foregoing, the delegation of Egypt considers that applying the criterion of realism requires discussion of the views concerning the addition of a number of seats to be rotated among a certain number of States from each region. В свете вышеизложенного делегация Египта считает, что реалистический подход требует обмена мнениями в отношении дополнительного числа мест, которые должны быть включены в систему ротации в рамках определенного числа государств каждого региона.
Realism should not prevent us from looking forward. Реалистический подход не должен мешать нам смотреть в будущее.
Больше примеров...
Соцреализма (примеров 10)
One of the playwright's targets was one of social realism's main postulates - the «positive hero of our times». Его мишенью был также один из главных постулатов искусства соцреализма - «положительный герой нашего времени».
In his works, Boris Nesterenko combined elements of the traditional soviet, Ukrainian and Belarusian art schools, academic social realism and the so-called "soviet impressionism". Соединял в своем творчестве традиции советской, украинской и белорусской живописных школ, черты академического соцреализма и так называемого «советского импрессионизма».
It was later claimed that by this painting, Wallis moved away from the Pre-Raphaelite principles towards those of an early Victorian Social Realism. Пусть правительства подумают об этом» Позднее утверждалось, что этой картиной Уоллис отдалился от принципов прерафаэлитов в сторону раннего викторианского соцреализма.
That doesn't just apply to socialist realism. Знаешь, это не представляет ценности только по меркам соцреализма...
They symbolize the beginning of the destruction of the socialistic realism, the most powerful artsystem of the USSR. Обозначили начало разрушения могущественной системы соцреализма в искусстве советского периода.
Больше примеров...
Реальности (примеров 17)
For greater realism, many of the Chechens in the film were played by real Chechens, and the Russian troops were played by real soldiers, helicopter pilots, scouts, and contractors. Для большей реальности многих чеченцев в фильме играют настоящие чеченцы, а федералов - настоящие солдаты, вертолетчики, разведчики-контрактники.
In this case, rather than ambition being tempered by realism, there is a need to be cognizant of the grim reality facing all of us with the continued existence of nuclear weapons. В данном случае необходимо не только, чтобы амбиции сдерживались чувством реализма, но и чтобы все мы отдавали себе отчет в опасной реальности, связанной с сохранением ядерного оружия.
On their way there, both teams appeared to lack realism. На пути к нему обе команды, казалось, утратили чувство реальности.
Anything other than that solution would ignore historical facts and lack realism, and would only lead to more bloodshed and keep the area as a pocket of tension where nobody enjoys peace or security. Что-либо отличное от этого решения будет игнорированием исторических фактов, отрицанием реальности и только приведет к дальнейшему кровопролитию и сохранит этот регион в качестве очага напряженности, где ни у кого не будет ни мира, ни безопасности.
Idealism that pays little attention to reality cannot advance disarmament, but neither can realism which is not grounded in ideals. Идеалисты, которые уделяют мало внимания реальности, не могут обеспечить прогресс в области разоружения, но не в состоянии сделать это и реалисты, лишенные идеалов.
Больше примеров...