Socialist realism, an art style developed in the Soviet Union. | Социалистический реализм - творческий метод советского искусства. |
Although there is some realism in the art, it does not match the art of the games. | Помимо этого он заметил, что хотя в рисунках есть некоторый реализм, они не соответствуют атмосфере игры. |
CANBERRA - When does acceptable diplomatic caution and realism become indefensible abdication of moral standards? | КАНБЕРРА - С каких пор приемлемая дипломатическая осторожность и реализм стали считаться неоправданным отречением от моральных норм? |
His style is characterized by a new realism that has emerged, free of all ideology, from the former "Leipzig School" of East German art. | Для ее стиля характерен новый реализм, кото- рый - будучи далек от идеологии - вышел из недр ста- рой «лейпцигской школы» гэдээровского искусства. |
Realism holds that in pursuit of their interests, states will attempt to amass resources, and that relations between states are determined by their relative levels of power. | Реализм утверждает, что преследуя свои интересы, государства накапливают ресурсы, и дальнейший характер взаимодействия государств определяется количеством накопленных ресурсов. |
It is also important that the discussions showed the realism and practical feasibility of the provisions of the new treaty. | Важно и то, что обсуждения показали реалистичность и практическую реализуемость положений предлагаемого нового договора. |
This should increase modeling realism and calculation speed. | Это должно повысить реалистичность моделирования и скорость расчета. |
Mac Donald praised the model animations for having reached "true realism", and commended the game's use of body language as a means of seamlessly communicating the condition of the protagonists' health. | Макдональд положительно оценил анимацию моделей за «реалистичность» и обозначил использование в игре языка тела как средство плавного взаимодействия игрока с уровнем здоровья персонажа. |
It is unclear to the Board how the Under-Secretary-General, as senior responsible owner, will, for example, be able to independently assure himself of the realism of the plans to deliver the General Assembly Building by August 2014 without objective and independent technical advice. | Комиссия не совсем понимает, как заместитель Генерального секретаря, являясь старшим ответственным руководителем проекта, может, например, независимо оценить реалистичность планов по завершению ремонта здания Генеральной Ассамблеи к августу 2014 года, не опираясь на объективную и независимую техническую оценку. |
But it has an unexpected twist. And despite that, it retains a level of realism. | Она заключает в себе момент неожиданности, но всё равно не теряет реалистичность. |
With a demonstration of realism and political will, we can take the reform process nearer to achieving its goal. | Используя реалистичный подход и проявив политическую волю, мы можем приблизить процесс реформы к достижению его цели. |
Instead of transforming the "standards before status" issue into dogma, the Council should move with more deliberate political realism to promote peace and prosperity in Kosovo. | Вместо того чтобы превращать принцип политики «сначала стандарты, затем статус» в догму, Совету следует осуществлять более взвешенный и реалистичный политический подход в усилиях по содействию миру и процветанию в Косово. |
Guinea called upon the parties to the conflict to demonstrate greater political will, realism and willingness to compromise in their negotiations to resolve the dispute, within the framework of the Moroccan initiative for negotiating an autonomy statute for the Sahara region. | Гвинея призывает стороны в конфликте продемонстрировать более твердую политическую волю, реалистичный подход и готовность идти на компромиссы в переговорах, чтобы урегулировать спор в рамках марокканской инициативы в отношении переговоров по вопросу об автономном статусе региона Сахары. |
Realism tells us that for two years we have been making small advances. | Реалистичный взгляд подсказывает нам, что на протяжении двух лет мы добиваемся незначительного прогресса. |
Since 1457, Hans lived in Nuremberg where he established a new style of realism, influenced by Northern Renaissance painters. | С 1457 г. Ганс Плейденвурф обосновался в Нюрнберге и ввёл новый реалистичный стиль в местной живописи, проникнутый влиянием голландской живописи. |
That would provide realism and serve to eliminate the misperceptions that exist about the work of the United Nations. | Он обеспечит реалистический подход и поможет развеять неверные представления о деятельности Организации Объединенных Наций. |
Voices are being raised today urging our Organization to show greater realism in defining the missions that it has to carry out. | Раздаются голоса, которые требуют, чтобы наша Организация проявляла более реалистический подход при определении стоящих перед нею задач. |
In the light of the foregoing, the delegation of Egypt considers that applying the criterion of realism requires discussion of the views concerning the addition of a number of seats to be rotated among a certain number of States from each region. | В свете вышеизложенного делегация Египта считает, что реалистический подход требует обмена мнениями в отношении дополнительного числа мест, которые должны быть включены в систему ротации в рамках определенного числа государств каждого региона. |
Realism should not prevent us from looking forward. | Реалистический подход не должен мешать нам смотреть в будущее. |
In Soviet times, the Prize was awarded only to recognized masters of socialist realism. | В советские времена её присуждали только признанным мастерам соцреализма. |
It was later claimed that by this painting, Wallis moved away from the Pre-Raphaelite principles towards those of an early Victorian Social Realism. | Пусть правительства подумают об этом» Позднее утверждалось, что этой картиной Уоллис отдалился от принципов прерафаэлитов в сторону раннего викторианского соцреализма. |
"From social realism of 50-th to post modernism of 90-th.", Leeds Metropolitan university, England. | От соцреализма 50-х до постмодернизма 90-х , Метрополитен университет, г. Лидс, Великобритания. |
That doesn't just apply to socialist realism. | Знаешь, это не представляет ценности только по меркам соцреализма... |
They symbolize the beginning of the destruction of the socialistic realism, the most powerful artsystem of the USSR. | Обозначили начало разрушения могущественной системы соцреализма в искусстве советского периода. |
Given the current state of international law and of the organization of international society, it was difficult to accept that position, which was lacking in realism. | С учетом нынешнего состояния международного права и организации международного сообщества весьма трудно согласиться с этой позицией, далекой от реальности. |
If we are guided by a sense of common responsibility and firmly anchored realism, the momentum for reform will be maintained. | Динамика реформы сохранится, если мы будем руководствоваться чувством общей ответственности и глубоко укорененного чувства реальности. |
That meeting was successful, contrary to previous attempts that were characterized by unilateralism and a lack of realism. | Эта встреча увенчалась успехом, в отличие от предыдущих попыток, для которых был характерен односторонний и далекий от реальности подход. |
The word "realism" would be interpreted as implying that the Council endorses the view of the Personal Envoy of the Secretary-General on political reality and international legality. | Употребление слова «реализм» может быть интерпретировано так, что Совет разделяет мнение Личного посланника Генерального секретаря в отношении политической реальности и международной законности. |
Idealism that pays little attention to reality cannot advance disarmament, but neither can realism which is not grounded in ideals. | Идеалисты, которые уделяют мало внимания реальности, не могут обеспечить прогресс в области разоружения, но не в состоянии сделать это и реалисты, лишенные идеалов. |