| The exercise should require that critical staff access all applications and perform all of the tasks they would be asked to perform in a real-life situation in order to identify and resolve any issues. | Для выявления и решения любых проблем в ходе учений необходимо предусмотреть, чтобы сотрудники, выполняющие критически важные функции, получили доступ ко всем своим программам и выполнили все те задачи, которые они должны решать в реальных условиях. |
| These could be complemented by more audio-visual presentations, which would have been useful in depicting real-life successful operations in developing countries, as was the case with national development objectives of Malaysia and Costa Rica reviewed by the participants. | При этом можно было бы более активно использовать аудиовизуальные материалы, которые были бы полезными для демонстрации реальных успехов в реализации мер развивающимися странами, как в случае анализа национальных целей развития Малайзии и Коста-Рики, которые были рассмотрены слушателями. |
| All the investments in disaster recovery and business continuity have yielded measurable results, affording, in most cases, 99 per cent availability of services as tested against "real-life" incidents, including the recent power outage affecting the north-east region of the United States. | Все капиталовложения в обеспечение послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем принесли ощутимые результаты и в большинстве случаев способствовали тому, что 99 процентов услуг сохраняли свою жизнеспособность в случае «реальных» инцидентов, включая недавнее прекращение подачи электроэнергии в северо-восточном районе Соединенных Штатов. |
| This is based on a real-life scenario. | Сценарий основан на реальных событиях. |
| Using a carefully planned staging, he takes everyday occurrences beyond the realm of banality, trying to inspire in his picture's spectators an awareness of the psychology and emotion contained in real-life situations. | Используя тщательно спланированную постановку фотографии, Ди Корсия выносит повседневные события за рамки банальности, пытаясь передать зрителям осведомленность о психологии и эмоциях, содержащихся в реальных жизненных ситуациях. |
| l... have a real-life father who lives five miles from here. | У меня есть настоящий отец, который живёт в пяти милях отсюда! |
| Doc Benton. Real-life doctor, lived in New Hampshire, brilliant. | Доктор Бентон - настоящий врач, он жил в Нью-Хэмпшире. |
| You said we were a real-life landing party. | Ты же сказал, что мы настоящий десантный отряд. |
| But it's real-life happily ever after After all | Но это наш настоящий счастливый финал наконец. |
| When a real-life riot doesn't generate a second-hour boost, - I'd say it's time to cut your loss. | Когда настоящий бунт не вызывает повторного роста, я бы сказал, что пора сокращать потери. |
| See real-life participants reenact the terrifying drama... inside the burning plane. | Смотрите как реальные участники воссоздают ужасающую драму... внутри горящего самолёта. |
| Some other States work with experimental laws in order to allow pilot projects to carry out real-life ERAs. | В некоторых других государствах действуют экспериментальные законы, с тем чтобы в рамках пилотных проектов можно было проводить реальные ЭРА. |
| See, I want to be supportive, but as a parent, it's really hard to watch your kid chase a dream they may never catch, when real-life opportunities are passing them by. | Я хочу поддержать его, но родителям сложно видеть, что ребёнок гонится за мечтой, которой может и не достичь, в то время как реальные шансы проходят мимо. |
| The Collective organized breakfasts with Members of Parliament, during which participants played Monopoly-style games based on real-life experiences and situations of poverty. | Корпорация организовала также завтраки с участием членов парламента, во время которых участники играли в игры, аналогичные игре в «монополию», в которых использовался реальный жизненный опыт и в которых разыгрывались реальные ситуации нищеты. |
| Based on real-life situations, they produced radio programme scripts and complementary illustrated booklets. | Используя реальные ситуации из жизни, они готовили сценарии радиопрограмм и иллюстрированные буклеты к ним. |
| Each team plays in their own stadium rendered after its real-life counterpart. | Каждая команда играет на своем собственном стадионе, оказавшись после своего реального аналога. |
| In 2010, he played Sal LoNano, the real-life manager of "Irish" Micky Ward, in the Golden Globe and Academy Award-nominated film The Fighter. | В 2010 году он сыграл Сэла ЛоНано, реального менеджера "Ирландца" Микки Уорда в номинированном на премии «Золотой глобус» и «Оскар» фильме «Боец». |
| Wood also pointed out the H.G. Wells is different from the real-life Wells (he is not blond, lacks a Cockney/Kentish accent). | Отмечается, что Уэллс в серии не похож на реального: он не блондин, отсутствует кентский акцент. |
| The whole process of counselling service will last for at least two years, including a minimum 12-month successful real-life experience (i.e. social gender role change) before the surgery. | Весь процесс консультирования длится в течение не менее чем двух лет, включая минимальный 12-месячный период реального опыта успешной жизни (т. е. изменения социальной гендерной роли) до хирургической операции. |
| The show also employs a real-life celebrity as a fictional character within the story. | Также в качестве реального персонажа в сериале появлялся житель Воображляндии Санта. |
| So I'd like to give you a real-life illustration of what happens with motor neuron disease. | Я бы хотел привести иллюстрацию из реальной жизни того, что происходит при заболевании двигательных нейронов. |
| They are based on real-life scenarios designed to provide guidance on how to deal with potential risks of corruption that people working in business may face in their daily work. | В их основу положены сценарии из реальной жизни, разработанные с целью дать рекомендации относительно того, какие действия следует предпринимать в связи с возможными рисками коррупции, с которыми могут сталкиваться представители деловой среды в своей повседневной работе. |
| Therefore, in order to test your dog's skills my wife, Florence Rutledge, has lovingly designed the obstacle course which represents real-life situations you and your canine might actually encounter in real life. | А чтобы проверить что умеет ваша собака... моя жена, Флоренс Ратледж, разработала... эту полосу препятствий... которая имитирует ситуации из реальной жизни... с которыми вы и ваша собака можете столкнуться... в реальной жизни. |
| (b) The visual presentations should be improved by including more graphical references and case studies with concrete real-life examples; | Ь) следует повысить качество визуальных сообщений путем включения в них дополнительной географической информации и тематических исследований, основанных на примерах, взятых из реальной жизни; |
| The success of this and NGO training is rooted in the use of Creole, participatory teaching methods and real-life case studies. | Успех этой программы подготовки и программ подготовки для НПО обусловлен использованием креольского языка, интерактивных методов обучения и предметным изучением ситуаций, взятых из реальной жизни. |
| I formed it, Along with three other real-life superheroes. | Я ее создал вместе с еще тремя реальными супергероями. |
| The real-life events such as the ones described below are the main reason for the high level of interest in this topic. | Значительный интерес к этой теме обусловлен главным образом реальными событиями, подобными тем, которые описываются ниже. |
| What appears to work best is the combination of a good classroom instructor and a series of structured interactions with real-life entrepreneurs. | Наилучшие результаты дает сочетание качественного классного обучения и организованных контактов с реальными предпринимателями. |
| The Decade witnessed increased awareness of the importance of learner-centred approaches and of situating learning in the real-life contexts of learners. | Проведение Десятилетия помогло лучше осознать важность подходов, ориентированных на удовлетворение конкретных потребностей учащихся, а также предусматривающих обучение в увязке с реальными условиями жизни учащихся. |
| They are impatient, and for good reason: an enormous gap exists between the good intentions of international treaties and the real-life conditions of poverty, neglect and involvement in armed conflict. | Им не терпится дождаться этого, и по весьма основательным причинам: между благими намерениями международных договоров и такими реальными условиями жизни, как нищета, заброшенность и участие в вооруженных конфликтах, существует громадное несоответствие. |
| Some are based on real-life arms, such as the shotgun, bazooka, and hand grenade. | Некоторые из типов вооружения основаны на реальном оружии, таком, как дробовик, базука и граната. |
| The Lamb character is based on a real-life former rancher of the same name who served as Sheriff of Clark County from 1961 to 1979. | Персонаж Лэмба основан на реальном человеке, который с 1961 по 1979 был шерифом округа Кларк. |
| A fact-finding mission was conducted in Rwanda in November 2013 to gather "real-life" information for the finalization of the country case study of Rwanda and discuss the preliminary findings of the research work with national stakeholders. | В ноябре 2013 года в Руанду была организована ознакомительная миссия для сбора информации о реальном положении дел в стране. |
| It was inspired by the real-life crimes of Christophe Rocancourt, which the author transformed and transfigured into a new fictional destiny. | Роман основан на реальном событии, жизни Христофа Рокенкура, которую автор переделывает и преобразует, вырисовывая его судьбу. |
| The game includes a great number of real-life treaties that influence countries. | В этих играх присутствует большое количество существующих в реальном мире договоров, влияющих на политику разных стран. |
| We had our own real-life superhero in my youth. | В молодости у нас были свой реальный супергерой. |
| Each territory on the typical Risk game board represents a real-life geographical or political region on Earth. | Каждая территория на игровой доске представляет собой реальный географический или политический регион мира. |
| While training other boxers, Rocky meets a young, hungry boxer named Tommy Gunn (played by real-life fighter Tommy Morrison) and begins training him which results in a strained relationship with Robert. | Во время тренировки других боксеров, Рокки встречает молодого голодного боксера по имени Томми Ганн (играет реальный боец Томми Моррисон) и начинает тренировать его, что приводит к напряженным отношениям с Робертом. |
| He's a real-life hero. | Он - реальный герой. |
| Finally, there is the danger that cyberincidents may escalate into "real-life" conflict. | И наконец, существует опасность перерастания «киберинцидентов» в реальный конфликт. |