China requires nothing less than another radical re-engineering to become a more balanced, socially equitable, and sustainable economy. | Китаю требуется не меньше, чем еще одна радикальная реорганизация, для того чтобы стать более сбалансированной, социально справедливой и устойчивой экономикой. |
Progressive re-engineering in data collection for statistical surveys caused by the expansion of web services. | Постепенная реорганизация сбора данных для статистических обследований, обусловленная расширением использования веб-услуг. |
(e) Step 5: re-engineering. | ё) ступень 5: реорганизация. |
(e) Re-engineering: reworks functions, systems, processes and practices, establishes key performance indicators and targets, and defines risk mitigation actions. | ё) реорганизация: проводится пересмотр функций, систем, процессов и практических методов, устанавливаются ключевые показатели эффективности деятельности и цели и определяются меры по уменьшению степени риска. |
05: Agro-machinery and re-engineering: | 05: Сельскохозяйственное машиностроение и реорганизация производства: |
Re-engineering and the simplification of processes are achieved by consolidating all the information collected, generated and processed and by eliminating duplicate entries and redundant activities. | Перестройка и упрощение процессов достигаются за счет обобщения всей собираемой, подготавливаемой и обрабатываемой информации и устранения дублирования вводимой информации и лишних операций. |
When the system is operational house-wide, and fully adopted in daily use by all stakeholders, it is likely that a significant re-engineering of the organization will have been achieved. | Когда система начнет функционировать в рамках всей организации и будет в полной мере адаптирована для повседневного использования всеми участниками, вполне вероятно, что будет произведена существенная перестройка организации. |
Re-engineering and/or reinventing the public sector comprise(s) strategies for public sector organizational improvement. | Реорганизация и/или перестройка государственного сектора включают стратегии, направленные на совершенствование организационной структуры государственного сектора. |
In 2003, a process of educational re-engineering was launched, based on a system of bachelor's and master's degrees and doctorates, modules and educational streams. | В 2003 году началась перестройка структуры образования, за основу была взята система, предусматривающая ученые степени бакалавра, магистра и доктора наук, с введением учебных модулей и подбором классов по склонностям учащихся. |
The planned HRD Section of the Division of Trade Support Services would meet a considerable challenge, that of re-engineering itself with a view to recovering lost time, and that of adequately facing the increasingly complex demands of the future. | Перед планируемой Секцией РЛР Отдела вспомогательных услуг в области торговли будет стоять трудная задача, а именно собственная перестройка в целях компенсации потерянного времени, а также задача по решению надлежащим образом все более сложных проблем в будущем. |
This will provide a short-term solution of the Fund's immediate space requirements related to the information technology re-engineering projects. | Это явится краткосрочным решением острой проблемы нехватки помещений в связи с проектами Фонда в области модернизации информационно-технических средств. |
(b) The working group recognized that information technology was a strategic part of the Fund and supported in full all resource proposals related to the re-engineering projects; | Ь) рабочая группа признала, что информационные технологии являются стратегическим элементом деятельности Фонда, и полностью поддержала все предложения о выделении ресурсов на проекты модернизации; |
Various courses on quality control systems, re-engineering and tools for the development of information systems | Различные исследования, посвященные системам качества, модернизации конструкций и средствам разработки информационных систем |
Initial work seeks to maximize use of existing system resources without fully re-engineering overnight/online processing. | Начальная работа направлена на максимальное расширение использования существующих ресурсов системы без всесторонней модернизации обработки данных в ночное время/онлайновой обработки. |
The Committee stresses the importance of modernizing, re-engineering and making ODS fully accessible to Member States; the Secretariat should publicize the availability of this facility. | Комитет подчеркивает важность модернизации и реорганизации СОД и обеспечения полного доступа государств-членов к ней. |
This is used for the development of business plans or re-engineering systems projects. | Этот инструмент используется для разработки бизнес-планов или проектов перепроектирования систем. |
B. Principle 2: multilingual applications should support additional languages without re-engineering | В. Принцип 2: многоязычные приложения должны поддерживать дополнительные языки без перепроектирования |
This will entail the re-engineering of the processes as well as the computing and software infrastructure to allow the concurrent operations of online and off-line processes. | Это повлечет за собой необходимость перепроектирования процедур, а также вычислительной и программной инфраструктуры в целях обеспечения возможностей для одновременного осуществления операций в интерактивном и автономном режимах. |
The worldwide availability of IMIS data and of the system would represent a significant enhancement effort which, in addition to its re-engineering, could include the following enhancements: | Обеспечение наличия имеющихся в ИМИС данных и самой системы в разных странах мира потребует значительных усилий по ее модернизации, которые, помимо перепроектирования системы, могут включать следующие усовершенствования: |
In the 13th IMIS status report (A/56/602), it was stated that the IMIS project did not benefit from business re-engineering and process streamlining up front | В тринадцатом докладе о ходе работы, связанной с функционированием ИМИС (А/56/602), говорилось, что проект по внедрению ИМИС не получит никакой пользы от перепроектирования рабочих процедур и рационализации процесса |