| Rental agreements on five aircraft have been terminated, including four helicopters and one fixed-wing aircraft, and a rationing regime for fuel implemented. | Были расторгнуты соглашения об аренде пяти летательных аппаратов, включая четыре вертолета и один самолет, и введен режим экономии топлива. |
| What about the rationing? | А что же насчет экономии? |
| I realize that, beyond these walls, the country mourns, struggles under a program of austerity and rationing but, what to do? | Я понимаю, что за пределами этих стен вся страна скорбит, мучается от режима строгой экономии и рационализации, но что тут поделать? |
| A tired anachronistic institution has rejuvenated, a nation is liberated from the austerity of rationing and war, our place as a leading power in the world has re-established when it seemed to be slipping. | Изживший себя и устаревший институт власти получил новое дыхание, нация отвлеклась от ужасов строгой экономии и войны и позиция нашей страны как великой мировой державы была восстановлена, когда казалось, что все уже потеряно. |