Enteroviruses cause diarrhea and flu-like symptoms in adults, maybe a rash, but for newborns, it can be deadly. | Энтеровирусы вызывают понос и грипо-подобные симптомы у взрослых, иногда сыпь, но для новорожденных он может быть смертельным. |
There are people who separation causes a rash. | Есть люди, для которых прощание вызывает сыпь. |
The rash came first, caused the pneumonia. | Сначала была сыпь, вызвала пневмонию. |
Actually, all she has is a slight rash. | Вообще-то, у неё всего лишь лёгкая сыпь из-за одежды. |
That's why I take the train to work everyday, but I still get a rash. | Вот почему я каждый день езжу на работу на поезде, хотя у меня и бывает сыпь. |
I beg you, revoke your rash decision! | Наглец! ... Отмените свой поспешный приговор. |
Revoke this rash decision. | Наглец! ... Отмените свой поспешный приговор. |
I would never do something so rash. | Я никогда бы не пошёл на такой поспешный шаг. |
That doesn't sound rash and unconscious. | Непохоже на неосознаный поспешный выбор. |
He's very impulsive, a bit rash. | Он очень импульсивный, порой опрометчивый. |
The prospect of a new outbreak of intifadah have clearly highlighted the complexity of the situation, when any rash or wilful step is likely to cost the peoples of the Middle East very dearly. | Перспектива новой вспышки интифады ясно высветила всю сложность ситуации, в которой любой опрометчивый своевольный шаг может слишком дорого обойтись народам Ближнего Востока. |
You're a very rash young man. | Вы очень опрометчивый молодой человек. |
A strong emotion like not feeling wanted can drive anyone to a rash and impulsive act. | Сильное чувство, чувство невостребованности может подвигнуть на опрометчивый и импульсивный поступок. |
On the third day the rash disappeared, the temperature dropped. | На третий день высыпания прекратились, температура снизилась. |
He's got a petechial rash. | У него точечные высыпания. |
Had chickenpox, with a high temperature and skin rash. | Заболел ветрянкой, поднялась температура, появились высыпания на коже. |
Camel pox causes fever and skin rash in camels; infection of humans is rare.) It was stated that very little work had been done on these viruses and none had been produced in quantity; | Верблюжья оспа вызывает лихорадку и высыпания на коже у верблюдов; люди заражаются этой болезнью редко.) Утверждается, что с этими вирусами была проделана весьма незначительная работа и что ни один из них не производился в больших количествах; |
This reaction, typically a minor skin rash from nickel dermatitis, occurs in about one out of eight people; because of this, many countries do not use nickel in their white gold formulations. | Эта реакция (как правило, незначительные высыпания на коже) происходит примерно у одного из восьми человек, и из-за этого многие страны не используют никель в составе белого золота. |
I was afraid he might do something rash. | Я боялась, что он сделает что-то безрассудное. |
I think Siobhan's about to do something rash. | Думаю, Шивон готовит что-то безрассудное. |
Okay, so how rash? | Хорошо. Итак, насколько безрассудное? |
He panics and does something rash. | Паникуют и делают что-нибудь безрассудное. |
One rash action does not merit a rash response! | Одно безрассудное действие не заслуживает опрометчивого ответа! |
And the rash of violence and racial profiling against our community in the past 24 hours has made me rethink my position. | А вспышка насилия и расовое профилирование против нашего сообщества за последние 24 часа заставили меня переосмыслить свою точку зрения. |
Apparently there was a rash of robberies earlier today. | Похоже, сегодня там была вспышка ограблений. |
What, that rash? | Что, та вспышка? |
In related news, there has been a rash of vandalism across Las Vegas landmarks. | К другим новостям, отмечена вспышка вандализма по отношению к городским достопримечательностям Лас-Вегаса. |
Plus, apparently there is a mad rash of flag-burning going on. | К тому же, несомненно, что здесь случилась безумная вспышка сожжений флага, ты не хочешь, чтобы это случилось с тобой. |
A single momentary rash act will become for him... an everlasting nightmare. | Один необдуманный поступок превратится для него... в вечный кошмар. |
Let's just say that I made a rash decision a few days ago, and things got a little out of hand. | Скажем так, я совершил необдуманный поступок пару дней назад и немного потерял контроль над ситуацией. |
Rash said some of Adam's friends don't speak English, so he brought me with him. | Раш сказал, что некоторые из друзей Адама не говорят по английски, поэтому он взял меня с собой. |
Additionally, cast member Jim Rash, who won an Academy Award in 2011 for co-writing the film The Descendants, wrote a season four episode. | Кроме того, актёр Джим Раш, который выиграл премию «Оскар» за совместное написание сценария фильма 2011 года «Потомки», написал сценарий к одному эпизоду четвёртого сезона. |
Are you OK, Rash? | Ты в порядке, Раш? |
Jim Rash is the award-winning writer of The Descendants. | Джим Раш, обладатель премии, как сценарист фильма "Потомки". |
They entered the heights at the Ketter Rash Mountain at the geographic coordinates of PE0500071000 on the map of Nanoor. | Они проникли на холмы у горы Кеттер Раш с географическими координатами РЕ0500071000 на карте Нанура. |
So I don't think she's done anything rash. | Так что я не думаю, что она могла поступить так опрометчиво. |
It was very rash of you Jamie, those Quarks are appallingly dangerous. | Было очень опрометчиво с твоей стороны Джейми, эти Кварки ужасно опасны. |
It would be foolish, nay, rash, to deny its importance. | Было бы глупо, нет, опрометчиво, отрицать его важность». |
I'm afraid I may have done something rather rash. | Боюсь, я поступил несколько опрометчиво. |
Agent Lee made a rash decision to save you, which was counter to national interest. | Чтобы спасти тебя, агент Ли поступил весьма опрометчиво и поставил под угрозу национальные интересы. |
Now, see here, old man you mustn't think of doing anything rash. | А теперь, послушай, старина только не делай никаких глупостей. |
We can't afford someone panicking, doing something rash. | Мы не можем допустить, чтобы какой-нибудь паникёр наделал тут глупостей. |
There has been a whole rash of new supercars launched recently. | Целая волна новых суперкаров вышла за последнее время. |
A rash of unexplained disappearances and suspicious deaths of intellectual and political activists has set nerves on edge and reinforced fears for the further development of a law-abiding society. | Волна необъяснимых исчезновений и подозрительных смертей лиц из числа интеллигенции и политических активистов создала нервную обстановку и усилила опасения в отношении дальнейшего развития общества, в котором соблюдались бы законы. |
There would've been a rash of suicides across the neighborhood, and who would've been to blame? | А то пошла бы волна самоубийств по району, и кто был бы виноват? |
There was a rash of suicides. | Была целая волна самоубийств. |
There is a rash of suicide in China. | В Китае сейчас волна самоубийств. |
I hear you, but all I'm saying is, don't do something rash. | Понимаю и лишь хочу сказать, что не надо действовать сгоряча. |
You know, we don't want you... doing something rash. | Мы же не хотим, чтобы ты натворил чего сгоряча. |
I just got angry, and I made this rash decision, and... | я просто разозлился, вот и решил сгоряча, и... |
It is too rash, too unadvised, too sudden, too like the lightning,... which doth cease to be ere one can say "It lightens". | Все слишком второпях и сгоряча. как блеск зарниц, который потухает едва сказать успеешь "блеск зарниц". |