Английский - русский
Перевод слова Rash

Перевод rash с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сыпь (примеров 351)
Cutaneous manifestations of disseminated disease are diverse and often present as a nondescript rash with systemic complaints. Кожные проявления болезни разнообразны и часто проявляются как невзрачная сыпь с системными жалобами.
No, it's a rash, he's right. Нет, это сыпь, он прав.
There's a rash under your daughter's arm. У нее сыпь в подмышке.
"This maculopapular type of erythematous rash first appears over the epigastrium." "Макулопаппилярная сыпь сначала покрывает надчревную область".
Cathy from Colorado says, I thought it was just a rash, but guess what? Я была уверена, что это всего-лишь сыпь, но угадайте что?
Больше примеров...
Поспешный (примеров 4)
I beg you, revoke your rash decision! Наглец! ... Отмените свой поспешный приговор.
Revoke this rash decision. Наглец! ... Отмените свой поспешный приговор.
I would never do something so rash. Я никогда бы не пошёл на такой поспешный шаг.
That doesn't sound rash and unconscious. Непохоже на неосознаный поспешный выбор.
Больше примеров...
Опрометчивый (примеров 4)
He's very impulsive, a bit rash. Он очень импульсивный, порой опрометчивый.
The prospect of a new outbreak of intifadah have clearly highlighted the complexity of the situation, when any rash or wilful step is likely to cost the peoples of the Middle East very dearly. Перспектива новой вспышки интифады ясно высветила всю сложность ситуации, в которой любой опрометчивый своевольный шаг может слишком дорого обойтись народам Ближнего Востока.
You're a very rash young man. Вы очень опрометчивый молодой человек.
A strong emotion like not feeling wanted can drive anyone to a rash and impulsive act. Сильное чувство, чувство невостребованности может подвигнуть на опрометчивый и импульсивный поступок.
Больше примеров...
Высыпания (примеров 6)
He's got a petechial rash. У него точечные высыпания.
Had chickenpox, with a high temperature and skin rash. Заболел ветрянкой, поднялась температура, появились высыпания на коже.
They speak scratched water break, I feel let painful rash extensive 思I知Rimashita the fear of self. Они говорят почесал водоотвод, я считаю, пусть болезненные высыпания обширные 思 я 知 RIMASHITA бояться себя.
Camel pox causes fever and skin rash in camels; infection of humans is rare.) It was stated that very little work had been done on these viruses and none had been produced in quantity; Верблюжья оспа вызывает лихорадку и высыпания на коже у верблюдов; люди заражаются этой болезнью редко.) Утверждается, что с этими вирусами была проделана весьма незначительная работа и что ни один из них не производился в больших количествах;
This reaction, typically a minor skin rash from nickel dermatitis, occurs in about one out of eight people; because of this, many countries do not use nickel in their white gold formulations. Эта реакция (как правило, незначительные высыпания на коже) происходит примерно у одного из восьми человек, и из-за этого многие страны не используют никель в составе белого золота.
Больше примеров...
Безрассудное (примеров 7)
I was afraid he might do something rash. Я боялась, что он сделает что-то безрассудное.
I made a rather rash promise to do it in 12 - not that I can take all the credit. Я дал безрассудное обещание, построить за 12 лет - не то, чтобы я собирался присвоить себе всю славу.
Okay, so how rash? Хорошо. Итак, насколько безрассудное?
He panics and does something rash. Паникуют и делают что-нибудь безрассудное.
One rash action does not merit a rash response! Одно безрассудное действие не заслуживает опрометчивого ответа!
Больше примеров...
Вспышка (примеров 6)
Apparently there was a rash of robberies earlier today. Похоже, сегодня там была вспышка ограблений.
And a brief rash of arson. И краткая вспышка поджогов.
What, that rash? Что, та вспышка?
In related news, there has been a rash of vandalism across Las Vegas landmarks. К другим новостям, отмечена вспышка вандализма по отношению к городским достопримечательностям Лас-Вегаса.
Plus, apparently there is a mad rash of flag-burning going on. К тому же, несомненно, что здесь случилась безумная вспышка сожжений флага, ты не хочешь, чтобы это случилось с тобой.
Больше примеров...
Необдуманный (примеров 2)
A single momentary rash act will become for him... an everlasting nightmare. Один необдуманный поступок превратится для него... в вечный кошмар.
Let's just say that I made a rash decision a few days ago, and things got a little out of hand. Скажем так, я совершил необдуманный поступок пару дней назад и немного потерял контроль над ситуацией.
Больше примеров...
Раш (примеров 15)
You were brilliant, Rash! Ты был великолепен, Раш! - Спасибо.
Rash brought you home. Раш привёл тебя домой.
's great, Rash. Это здорово, Раш.
Jim Rash is the award-winning writer of The Descendants. Джим Раш, обладатель премии, как сценарист фильма "Потомки".
The player has a choice of five playable characters: Billy and Jimmy Lee from Double Dragon, and Zitz, Pimple and Rash from Battletoads. Игрокам доступно пять персонажей: боевые жабы Раш, Зитц и Пимпл (из Battletoads) и «драконы» Билли и Джимми Ли (из Double Dragon).
Больше примеров...
Опрометчиво (примеров 20)
There will be a rash of kidnappings if we concede. Это будет опрометчиво если мы уступим их требованиям.
I don't have to tell you you're being rather rash. Мне не нужно лишний раз напоминать, что ты поступаешь опрометчиво.
That was a bit rash, wasn't it? Это было немного опрометчиво, нет?
Love letters are listed as the one thing she has most trouble with, and when she later receives one, it gives her a rash. Любовные письма значатся среди вещей, с которыми у неё проблемы, когда позже она получает одно, ведёт себя опрометчиво.
I know well I am being totally rash. Я прекрасно знаю что я очень опрометчиво поступила.
Больше примеров...
Глупостей (примеров 2)
Now, see here, old man you mustn't think of doing anything rash. А теперь, послушай, старина только не делай никаких глупостей.
We can't afford someone panicking, doing something rash. Мы не можем допустить, чтобы какой-нибудь паникёр наделал тут глупостей.
Больше примеров...
Волна (примеров 8)
A rash of unexplained disappearances and suspicious deaths of intellectual and political activists has set nerves on edge and reinforced fears for the further development of a law-abiding society. Волна необъяснимых исчезновений и подозрительных смертей лиц из числа интеллигенции и политических активистов создала нервную обстановку и усилила опасения в отношении дальнейшего развития общества, в котором соблюдались бы законы.
There was a rash of suicides. Была целая волна самоубийств.
There is a rash of suicide in China. В Китае сейчас волна самоубийств.
You know, after van Gogh chopped off his own ear there was a rash of copycat mutilations amongst his students. Знаешь, после того как Ван Гог отрезал свое собственное ухо, нахлынула волна его учеников, которые тоже отрезали себе уши.
Apparently there's been a rash of high-end car thefts around the city. По городу прокатилась волна угонов дорогих машин.
Больше примеров...
Сгоряча (примеров 4)
I hear you, but all I'm saying is, don't do something rash. Понимаю и лишь хочу сказать, что не надо действовать сгоряча.
You know, we don't want you... doing something rash. Мы же не хотим, чтобы ты натворил чего сгоряча.
I just got angry, and I made this rash decision, and... я просто разозлился, вот и решил сгоряча, и...
It is too rash, too unadvised, too sudden, too like the lightning,... which doth cease to be ere one can say "It lightens". Все слишком второпях и сгоряча. как блеск зарниц, который потухает едва сказать успеешь "блеск зарниц".
Больше примеров...