How do you know the rain's radioactive? | Откуда ты знаешь, что дождь радиоактивный? |
He suggested you take a box in which you place an unopened container of cyanide, connected to a radiation detector and some radioactive material. | Он предлагает вам взять закрытый ящик, в котором размещен закрытый контейнер с цианидом, подключенный к детектору радиации и радиоактивный материал. |
Okay, here's my offer: All this prim Krusty merchandise for that copy of "Radioactive Man vs. Muhammad Ali." | Итак, я предлагаю всю эту продукцию Красти за этот выпуск "Радиоактивный человек против Мохаммеда Али". |
I was bitten by a radioactive detective. | Меня покусал радиоактивный детектив. |
But wouldn't Man-Batman just be a Batman that was bitten by a radioactive man? | Но будет ли Человек-Бэтмен просто Бэтменом, если его укусит радиоактивный человек? |
Control of radioactive level of metallurgical products | Контроль уровня радиоактивности продукции металлургического производства |
The time has come for the international community to address the issue of the uncontrolled sources of radioactive material. | Настало время, чтобы международное сообщество рассмотрело проблему бесконтрольного движения источников радиоактивности. |
Nuclear Emergency Support Teams have been deployed to scour the area for its radioactive signature. | Группы по устранению ядерных аварий присутствуют, чтобы очистить территорию от признаков радиоактивности. |
At the actual mining site the radioactive levels were between 5 to 20 mSv/hr. | Непосредственно на входе в рудник уровень радиоактивности составлял порядка 5 - 20 мЗв/час. |
Imitations are possible of radioactive cigarettes without healthful force of radioactivity. | Возможны подделки - радиоактивные сигареты без целебной силы радиоактивности. |
No danger of radioactive contamination. | Следов радиации не обнаружено. |
Radioactive human experimentation and testing. | эксперименты и испытания, касающиеся воздействия радиации на людей. |
They should locate and isolate the radioactive material so that it will not interfere with the operation of the radiation detection system. | Они должны локализовать и изъять радиоактивный материал, с тем чтобы он не создавал помех для системы обнаружения радиации. |
It cannot be overemphasized that the safety of radiation sources and the security of radioactive material continue to be matters of special concern. | Необходимо неустанно подчеркивать, что безопасность источников радиации и обеспечение сохранности радиоактивного материала остаются вопросами, вызывающими особую озабоченность. |
Concerns centred on small quantities of low-grade radioactive substances from old lighting rods and radiation-measuring devices. | Особую обеспокоенность вызвало небольшое количество слаборадиоактивных веществ из старых молниеотводов и приборов по изменению уровня радиации. |
In 1996, the customs authority was given the possibility of entrusting controls to a "qualified expert in radioactive protection", as defined by the Italian legislation. | В 1996 году таможенным органам было разрешено поручать выполнение контроля "квалифицированной экспертной организации в области радиационной защиты", как это определено в законодательстве Италии. |
Another example of active cooperation with the IAEA is the project to modernize and enhance the quality of radioactive metrology and standardization, in the course of which we plan to establish a system of accreditation and certification, as well as secondary standards. | Другим примером активного сотрудничества с МАГАТЭ является проект "Модернизация и повышение качества радиационной метрологии и стандартизации", в рамках которого планируется создание системы аккредитации и сертификации, а также лаборатории вторичных стандартов. |
The Radiation Protection Centre (RPC) actively cooperates with the European Commission in improving laboratory tests of radioactive and nuclear materials. | Центр радиационной защиты (ЦРЗ) активно сотрудничает с Европейской комиссией в совершенствовании методики лабораторных испытаний радиоактивных и ядерных материалов. |
1.1.2.2.1 The transport of radioactive material shall be subject to a Radiation Protection Programme which shall consist of systematic arrangements aimed at providing adequate consideration of radiation protection measures. | 1.1.2.2.1 Перевозка радиоактивного материала должна производиться с учетом Программы радиационной защиты, состоящей из систематических мероприятий, целью которых является обеспечение надлежащего планирования и учета мер радиационной защиты. |
(c) Order of the Director of Radiation Protection Centre on Procedures to Control Radioactive Contamination of Metal Scrap, Waste and Metal Products in Scrap Yards and Reprocessing Plants Waste, | с) приказ директора Центра радиационной защиты, касающийся процедур контроля радиоактивно зараженного металлолома, отходов и металлопродукции на складах металлолома и предприятиях по переработке отходов, |
The Commission calls attention to the needs of developing countries and economies in transition to establish or strengthen their capacities for the safe management of radioactive wastes, including spent radiation sources. | Комиссия обращает внимание на необходимость создания или укрепления развивающимися странами и странами с переходной экономикой их потенциалов в области безопасного обращения с радиоактивными отходами, включая отработанные источники излучения. |
2.2.7.2.4.1.2 A package containing radioactive material may be classified as an excepted package provided that the radiation level at any point on its external surface does not exceed 5 μSv/h. | 2.2.7.2.4.1.2 Упаковка, содержащая радиоактивный материал, может быть классифицирована в качестве освобожденной упаковки, при условии что уровень излучения в любой точке ее внешней поверхности не превышает 5 мкЗв/ч. |
The control signal sources are embodied in the form of stabilised high-frequency oscillation or impulse generators, gravitation field sensors or radioactive emission sources. | В качестве источников контрольного сигнала используют стабилизированные генераторы высокочастотных колебаний или импульсов, датчики гравитационного поля, или источники радиоактивного излучения. |
Scintigraphy is a method of radionuclide visualization based on the registration of irradiation generated by the radioactive substance inside a patient. | Сцинтиграфия - метод радионуклидной визуализации, основанный на регистрации излучения, испускаемого находящимся внутри пациента радиоактивным веществом. |
It aims to make safe provision for the removal and recycling of highly radioactive liquid and solid waste, as well as promptly disassembling and recharging special-purpose installations and retired ampoule sources of ionizing radiation. | Цель этой деятельности заключается в обеспечении безопасного удаления и утилизации высокорадиоактивных жидких и твердых отходов, а также оперативном демонтаже и перезарядке специального оборудования и отработанных ампульных источников ионизирующего излучения. |
Mondo Bizarro was the group's first studio album in three years, having left Sire Records for a new contract with Radioactive Records. | Mondo Bizarro стал первым за три года альбомом, после ухода группы из Sire Records и заключения контракта с лейблом Radioactive Recordsruen. |
A further album, Entering a New Ride was recorded in 1997, but was only released on the internet because of a disagreement with Radioactive Records, their then record label. | Ещё альбом, «Entering a New Ride» была записан в 1997 году, но был выпущен только в Интернете, из-за разногласий с Radioactive Records, а затем их звукозаписывающего лейбла. |
At the beginning of August Garbage's involvement was confirmed in a press release from MGM and Radioactive Records, Shirley Manson's record label, which would release the soundtrack and the single. | В начале августа участие Garbage в записи было окончательно утверждено MGM и лейблом Мэнсон Radioactive Records, который должен был выпустить саундтрек и сингл. |
Her music video "Crystallize" finished as the eighth-most watched video of 2012 on YouTube, and her cover version of "Radioactive" with Pentatonix won Response of the Year in the first YouTube Music Awards in 2013. | Её клип «Crystallize» стал 8-м видео по количеству просмотров в 2012 году, а её совместный с Pentatonix кавер на «Radioactive» выиграл в номинации Ответ Года на первой церемонии YouTube Music Awards в 2013. |
Radioactive was also nominated for two Grammy Awards, winning the Grammy Award for Best Rock Performance. | Песня Radioactive также была номинирована на две премии Grammy, но в итоге получила премию Grammy Award за лучшую рок-музыку. |
They expressed their concern about the question of the safe and secure transportation through the South Atlantic of irradiated nuclear fuels, plutonium and high-level radioactive wastes. | Они выразили обеспокоенность в связи с вопросом о безопасной и надежной перевозке через Южную Атлантику облученного ядерного топлива, плутония и высокорадиоактивных отходов. |
Another issue to which Argentina would like to draw attention is the transportation of irradiated nuclear fuel, plutonium and high-level radioactive wastes. | Аргентина хотела бы также привлечь внимание к вопросу перевозки облученного ядерного топлива, плутония и высокорадиоактивных отходов. |
Runge claimed that we needed to continue researching the possibility of getting plutonium out of radioactive elements. | Рунге утверждал, что надо продолжать заниматься изучением возможностей получения плутония из высокорадиоактивных элементов, а именно это вменялось ему в вину его научными оппонентами. |
It aims to make safe provision for the removal and recycling of highly radioactive liquid and solid waste, as well as promptly disassembling and recharging special-purpose installations and retired ampoule sources of ionizing radiation. | Цель этой деятельности заключается в обеспечении безопасного удаления и утилизации высокорадиоактивных жидких и твердых отходов, а также оперативном демонтаже и перезарядке специального оборудования и отработанных ампульных источников ионизирующего излучения. |
Carriage requirements for highly radioactive cargo, for example, design, fabrication, maintenance of packaging, handling, storage and receipt, which are applicable to all modes of transport, are contained in the IAEA Regulations for the Safe Transport of Radioactive Material. | Требования в отношении перевозки высокорадиоактивных грузов (например, конструкция, изготовление, контроль за упаковкой, обработка, хранение и получение), которые применимы ко всем видам транспорта, содержатся в Правилах безопасной перевозки радиоактивных материалов МАГАТЭ. |
We are convinced that these results will contribute to the development of an important area of international cooperation, such as strengthening readiness to respond to technological disasters, in particular those associated with radioactive accidents. | Убеждены, что эти результаты будут способствовать развитию такого важного направления международного сотрудничества, как повышение готовности к реагированию на техногенные бедствия и, в частности, радиационные аварии. |
In February 2014, the Government of Georgia adopted a chemical, biological, radiological and nuclear threat reduction strategy, which constitutes the main document providing general directions in the process of reducing threats and mitigating consequences caused by chemical, biological, radioactive and nuclear incidents. | В феврале 2014 года правительство Грузии утвердило стратегию уменьшения химической, биологической, радиационной и ядерной угроз, которая представляет собой важный документ с изложением общих направлений развития процесса уменьшения угрозы и смягчения последствий, которыми чреваты химические, биологические, радиационные и ядерные инциденты. |
At 2.45 p.m., the group visited the "Golden Ear" flour enterprise, a mill belonging to the private sector, and took radioactive measurements throughout the enterprise's facilities, using systems mounted on vehicles. | В 14 ч. 45 м. эта группа посетила мукомольное предприятие «Золотой колос», принадлежащее частному сектору, и произвела радиационные замеры на всех объектах предприятия с использованием систем, установленных на автомашинах. |
I would like to stress another dimension of the international cooperation in this field, one which is of great importance from our point of view: the strengthening of the capacity to respond to technological disasters, in particular those associated with radioactive accidents. | Отмечу еще одно важное направление международного сотрудничества, это повышение готовности к реагированию на техногенные бедствия, и в частности на радиационные аварии. |
warning when a radioactive source is found in the controlled area, the portal radiation monitors with gamma and neutron detectors are used for these purposes; | оповещение в случае обнаружения радиоактивного источника в контролируемой зоне; для этих целей используются портальные радиационные мониторы, оснащенные гамма- и нейтронными детекторами; |