Английский - русский
Перевод слова Racism

Перевод racism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расизм (примеров 1773)
Illiteracy, destitution, bigotry, racism, social and political injustice and similar sources of grievance all play a role in creating fertile ground for terrorism. Неграмотность, нужда, фанатизм, расизм, социальная и политическая несправедливость и другие аналогичные источники недовольства - все эти факторы могут содействовать созданию питательной почвы для терроризма.
The Committee understands that racism and racial discrimination against people of African descent are expressed in many forms, notably structural and cultural. Комитет понимает, что расизм и расовая дискриминация в отношении лиц африканского происхождения принимают многие формы, особенно в рамках структур и культуры.
Regarding the questions on hate crimes, the delegation stated that cases of violent acts motivated by racism and xenophobia were punishable by the Criminal Code and racist motivation constituted an aggravating circumstance for several other crimes. Что касается вопросов о преступлениях на почве ненависти, то делегация заявила, что акты насилия, совершенные на почве расизма или ксенофобии, являются наказуемыми в соответствии с Уголовным кодексом, а расизм является отягчающим обстоятельством при совершении ряда других преступлений.
UNESCO Forum on "Racism" and on "Languages and Culture", February 2003, Paris, France Форум ЮНЕСКО по темам "Расизм" и "Языки и культура", февраль 2003 года, Париж, Франция:
Racism, xenophobia and racial discrimination Расизм, ксенофобия и расовая дискриминация
Больше примеров...
Расистские (примеров 56)
The Court also found that the police officers' behaviour had clearly been motivated by racism. Суд также пришёл к выводу, что в поведении полицейских прослеживались расистские мотивы.
Today, anti-Semitism, Islamophobia, racism, xenophobia, and anti-migrant sentiment are again rising across Europe, and we must stop now and reassess precisely where we are. Сегодня по всей Европе вновь поднимаются антисемитские, исламофобские, расистские и антимиграционные настроения, и нам необходимо остановится и пересмотреть наше текущее положение.
One French person in three describes him/herself as racist. "The voice of racism has been liberated", according to a confidential analytical note by the CNDH, a body attached to the Prime Minister's Office. Каждый третий француз заявляет, что "лично он сказал бы о себе, что он расист". "Расистские высказывания получили вольную", отмечается в записке о конфиденциальном исследовании НККПЧ - органа, находящегося в ведении премьер-министра.
A model code of conduct should be developed for political parties so those members of those parties refrain from public utterances that could encourage racism and racist sentiment among the public. Следует разработать стандартный кодекс поведения для политических партий, с тем чтобы их члены воздерживались от публичных высказываний, стимулирующих расизм и расистские настроения среди широкой общественности.
Nevertheless, it had not been possible to eliminate the scourge of racism, which had re-emerged in new forms and with the support of racist and xenophobic ideologies that claimed to have scientific evidence of the theory of the biological inequality of the races. Тем не менее язву расизма не удалось искоренить, он возрождается, принимая новые формы и опираясь на ксенофобию и расистские теории, которые тщатся обосновать тезис о биологическом неравенстве рас.
Больше примеров...
Расистских настроений (примеров 20)
International human rights monitoring mechanism and non-governmental organizations had consistently expressed concerns about the increase of racism and xenophobia in the country. По линии международного механизма правозащитного мониторинга и неправительственных организаций систематически выражается обеспокоенность в отношении усиления расистских настроений и ксенофобии в стране.
Reference to marginalization is misleading and leads to escalating ethnic tensions and racism, which is prohibited by all the human rights standards. Утверждение относительно маргинализации лишь вводит в заблуждение и ведет к росту этнической напряженности и расистских настроений, что противоречит всем нормам в области прав человека.
Frequently, clashes of economic or political interests, combined with the ideologies of exclusion advocated by xenophobic and nationalist groups, have created the conditions for the emergence of racism towards ethnic groups. Зачастую конфликты экономических или политических интересов в сочетании с идеями отчуждения, пропагандируемыми ксенофобными и националистическими группами, способствовали возникновению расистских настроений по отношению к этническим группам.
They also underscored the discriminatory nature of this Directive, which has the effect of criminalizing migration and exacerbating social tensions, racism, racial discrimination and xenophobia and entail mistreatment of migrants and their families; Они также указали на дискриминационный характер этой директивы, принятие которой ведет к криминализации миграции и обострению социальной напряженности, усилению расистских настроений, расовой дискриминации и ксенофобии и порождает негативное отношение к мигрантам и их семьям;
Expressions of anti-indigenous racism frequently occur in some media, which often sacrifice the principles of objectivity and impartiality for the sake of political interests. Проявления расистских настроений в отношении коренных народов часто присущи некоторым средствам массовой информации, которые нередко жертвуют принципами объективности и беспристрастности в угоду тем или иным корыстным интересам.
Больше примеров...
Расистской (примеров 53)
Although considerable care and caution need to be exercised when interpreting statistics on violence, the Racism and Right-Wing Extremism Monitor Report for 2001 identifies a deterioration in the situation over recent years. Хотя при пользовании статистическими данными об актах насилия следует проявлять значительную осторожность и взвешенность, доклад об осуществлении контроля за расистской и правоэкстремистской деятельностью за 2001 год свидетельствует об ухудшении положения в этой области за последние годы.
In this context, additional measures against racist propaganda and the importance of fighting mainstream racism have been discussed. В этом контексте были обсуждены дополнительные меры по борьбе против расистской пропаганды и важность противодействия расизму.
Publicizing information inciting to racism, supporting a terrorist organization. Пропаганда подстрекательской информации расистского характера, призывающий к поддержке расистской организации.
The Dominican Republic might not be racist as a whole, but racism existed there, as it did everywhere in the world, and there was no point denying it. Возможно, Доминиканская Республика не является в целом расистской страной, однако расизм в ней существует, подобно тому как он существует повсюду в мире, и нет смысла это отрицать.
It assists in overcoming prejudices and negative stereotypes and in combating racist propaganda and in forming behavioural patterns and attitudes based on an unconditional respect for the principle of non-discrimination and in sensitizing public opinion regarding problems and threats created by racism, xenophobia and related intolerance. Она помогает преодолевать предрассудки и негативные стереотипы, бороться с расистской пропагандой и формировать такие нормы и формы поведения, которые основываются на безусловном соблюдении принципа недискриминации, а также привлекать внимание общественности к проблемам и угрозам, порождаемым расизмом, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью.
Больше примеров...
Racism (примеров 5)
Racism!, becoming its secretary general. Racism!» и стал её генеральным секретарём.
He founded the public association SOS Racism! Он является основателем публичной ассоциации «SOS Racism
Begley was also on the advisory committee for the group 2004 Racism Watch, founded by fellow actor Ed Asner. Бигли был членом консультативного комитета группы 2004 Racism Watch, основанном актёром и общественным деятелем Эдвардом Аснером.
Racism! was responsible for many public events, such as The Anti-Racism March , which was characterized by its great number of participants, and caused debate in Ukraine. Racism!» стала инициатором многих общественных мероприятий, таких как «Марш против расизма», которое собрало огромное количество участников и вызвало немало шума в политических кругах.
In 1988, the BLL formed the International Movement Against All Forms of Discrimination and Racism (IMADR). В январе 1988 года по инициативе Лиги освобождения бураку была создана IMADR (International Movement Against All Forms of Discrimination and Racism) - международная организация, целью которой является искоренение дискриминации во всем мире.
Больше примеров...
Расовой дискриминации (примеров 1935)
Visible political will was needed to cultivate the attitude and raise the awareness essential to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Для формирования надлежащего отношения к расизму, расовой дискриминации и связанной с ними нетерпимости и повышения осведомленности о них необходима реальная политическая воля, имеющая жизненно важное значение для борьбы с этими явлениями.
The 1993 World Conference on Human Rights reiterated the need for speedy and comprehensive action to eliminate all forms of racism and racial discrimination. На Всемирной конференции по правам человека в 1993 году была подтверждена необходимость скорейшего принятия комплексных мер по ликвидации всех форм расизма и расовой дискриминации.
Urges States to draft codes of conduct for transnational and other enterprises to prevent, address and eradicate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; настоятельно призывает государства разработать кодексы поведения для транснациональных и других предприятий с целью предупреждения, ликвидации и искоренения расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;
It also commended Portugal for accepting the recommendation to continue efforts to raise public awareness on human rights and to effectively combat racism, racial discrimination and intolerance, recommending explicit inclusion of gender identity as a ground in anti-discrimination legislation. Она также поблагодарила Португалию за принятие рекомендаций относительно продолжения усилий по повышению осведомленности общественности о правах человека и по эффективной борьбе против расизма, расовой дискриминации и нетерпимости, рекомендовав непосредственно включить гендерную идентичность в качестве одного из оснований в свое антидискриминационное законодательство.
She also noted the establishment by the Office of the High Commissioner for Human Rights of a racism project team as part of its initial efforts to coordinate all activities under the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination. Кроме того, Индонезия отмечает создание Управлением Верховного комиссара по правам человека в рамках первоначальных усилий по координации всех мероприятий в рамках третьего Десятилетия по борьбе против расизма и расовой дискриминации Группы по проекту в области борьбы против расизма.
Больше примеров...
Расистского характера (примеров 22)
It noted reports from different stakeholders on acts of racism. Она отметила сообщения различных заинтересованных лиц о деяниях расистского характера.
In 2003, eight statements relating to acts of racism (racist remarks or behaviour) were referred to the Diekirch Prosecutor's Office. В 2003 году в прокуратуру Дикирха поступило восемь протоколов по фактам расизма (заявления или поведение расистского характера).
Highlighting concerns about racism in sports, especially football, he congratulated the German Government on its political resolve to control the situation during the recent World Cup event, at which no racist acts or incidents had been reported. Касаясь озабоченности по поводу проявлений расизма в спорте, прежде всего в футболе, оратор выразил одобрение правительству Германии в связи с его политическим решением взять эту ситуацию под контроль во время недавнего чемпионата мира по футболу, в ходе которого не было зафиксировано никаких инцидентов расистского характера.
The Committee is concerned at the persistence of racism in sport, particularly football, as manifested in hate speech and racist incidents targeting certain minorities, including the Roma (arts. 4 and 5). Комитет признает вызывающим беспокойство сохранение проявлений расизма в спорте, в частности в футболе, которые находят свое выражение в исполненных ненависти высказываниях и инцидентах расистского характера, направленных против представителей некоторых меньшинств, включая рома (статьи 4 и 5).
Concerning the suggestion of the Committee that any xenophobic and racist tendencies should specifically continued to be monitored, one should mention, first of all, the activities of the independent European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia, located in Vienna. В связи с предложением Комитета о том, что любые тенденции ксенофобного и расистского характера должны оставаться объектом конкретного мониторинга, следует отметить прежде всего деятельность расположенного в Вене Европейского центра по мониторингу расизма и ксенофобии.
Больше примеров...
Расовой почве (примеров 27)
The Secretariat for Public Safety, however, claimed that it had no available statistical information on crimes involving racism. Однако секретариат по вопросам общественной безопасности заявил, что он не располагает статистической информацией о преступлениях, совершенных на расовой почве.
Punishment of persons (Government officials or other persons) committing acts of violence on the grounds of racism Обеспечение наказания лиц (государственных должностных лиц или иных лиц), совершающих акты насилия на расовой почве
It noted a rise in racially motivated crimes against third-country nationals in Greece, including refugees and asylum seekers, and called on it to act on accepted recommendations to combat racism, racial discrimination and xenophobia. Она отметила увеличение в Греции числа преступлений на расовой почве, совершаемых против граждан третьих стран, включая беженцев и просителей убежища, и призвала ее осуществить принятые рекомендации в отношении борьбы с расизмом, расовой дискриминацией и ксенофобией.
Racism usually took the form of discrimination on a social, religious, cultural and, more historically, on a racial basis. Расизм обычно принимает форму дискриминации на социальной, религиозной, культурной и, с более давних времен, расовой почве.
In its brief existence, the Presidential Commission on Discrimination and Racism against Indigenous Peoples has registered and documented 28 complaints relating to racial discrimination and its effects, which have been referred to the competent authorities for criminal prosecution. В течение своего короткого периода существования Президентская комиссия по борьбе с дискриминацией и расизмом в отношении коренных народов также зарегистрировала и оформила 28 жалоб, касающихся дискриминации и нарушений на расовой почве, передав их конкретным органам для уголовного преследования.
Больше примеров...