Английский - русский
Перевод слова Racism

Перевод racism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расизм (примеров 1773)
Mr. Houansou (Benin) said that racism and racial discrimination posed a permanent threat to international peace and security. Г-н УАНСУ (Бенин) говорит, что расизм и расовая дискриминация создают постоянную угрозу для международного мира и безопасности.
Through the above statement, the President of the Republic encouraged the full development of the indigenous peoples, the eradication of racism and discrimination, including the question of participation in the present system of government. В вышеупомянутом заявлении президент Республики выступил с призывом обеспечить всестороннее развитие коренных народов, искоренить расизм и дискриминацию, в частности в отношении участия в органах государственного управления.
(e) Apartheid, racism and systematic racial discrimination are obvious violations of human rights resulting from and leading to gross inequalities in the political and economic spheres as well as in education, health, nutrition, housing, prospects for employment and cultural development. ё) апартеид, расизм и систематическая расовая дискриминация представляет собой вопиющие нарушения прав человека, которые являются результатом и следствием неравенства в области политики, экономики, образования, здравоохранения, питания, жилья, трудоустройства и культурного развития.
Racism, for example, was at the origin of the atrocities committed in the former Yugoslavia and in Rwanda. Расизм, например, лежит в основе злодеяний, совершаемых в бывшей Югославии и в Руанде.
More fundamentally, it was noted that restorative justice measures, being applied on a case-by-case basis, generally failed to address the underlying aetiological factors associated with crime, such as poverty, racism and cultural and social values. В основном отмеча-лось, что, поскольку меры реституционного пра-восудия применяются в рамках конкретных дел, как правило, в них не учитываются основополагающие этиологические факторы, связанные с преступ-ностью, в частности нищета, расизм и социально - культурные ценности.
Больше примеров...
Расистские (примеров 56)
Are you tired of your elderly relatives thinking their blatant racism is okay? Устали от старших родственников, считающих свои расистские выкрики нормальными?
The military's perception of the Mayans as real or potential allies of the armed opposition, coupled with its deep racism, created the conditions that led to the extermination of entire indigenous communities. Восприятие военными представителей народа майя как реальных или потенциальных союзников вооруженной оппозиции, а также их крайние расистские убеждения, создали условия, которые привели к уничтожению целых общин коренных жителей.
Policies such as finger-printing of Roma, abuse by police, and racist statements by senior public officials had contributed to creating a climate in which societal discrimination and racism were sustained and enhanced. Такие меры, как взятие отпечатков пальцев у цыган, преследования со стороны полиции и расистские заявления старших должностных лиц, способствовали созданию климата, в котором дискриминация и расизм в обществе сохраняются и укрепляются.
Nevertheless, it had not been possible to eliminate the scourge of racism, which had re-emerged in new forms and with the support of racist and xenophobic ideologies that claimed to have scientific evidence of the theory of the biological inequality of the races. Тем не менее язву расизма не удалось искоренить, он возрождается, принимая новые формы и опираясь на ксенофобию и расистские теории, которые тщатся обосновать тезис о биологическом неравенстве рас.
He asked whether the arrival of foreigners had generated a backlash among the population and whether it had given rise to racism in terms not of ideology but of behaviour, which was unfortunately quite widespread in western countries. Не порождает ли это расистские настроения не только в плане идеологии, но и в плане разделения людей, тенденция к которому, к несчастью, очень сильна в настоящее время в западных странах?
Больше примеров...
Расистских настроений (примеров 20)
A European Parliament inquiry into the rise of Fascism and racism had called on the European Union to find some way of associating itself with the Convention. Европейский парламент, расследуя причины усиления фашистских и расистских настроений, призвал Европейский союз найти возможности для присоединения к Конвенции.
With regard to the question of whether a climate of racism and xenophobia had begun to grow in Spain, he replied that, while the Spanish Government remained attentive to that risk, it did not feel there was any need for alarm at present. В связи с вопросом о том, начинается ли в Испании рост расистских настроений и ксенофобии, он отвечает, что, хотя испанское правительство по-прежнему внимательно следит за этим риском, оно не считает, что в настоящее время есть основания для беспокойства.
In addition, national laws that placed restrictions on resident aliens or tourists reinforced feelings of xenophobia and racism which might have already existed even in the most democratic societies. С другой стороны, некоторые национальные законы, имеющие ограничительный по отношению к проживающим в этих странах иностранцам или туристам характер, способствуют росту ксенофобии и расистских настроений, которые и до этого существовали даже в самых демократических обществах.
It is a matter of concern that the current political conflict in Bolivia has given rise to a resurgence in manifestations of racism more suited to a colonial society than a modern democratic State." Проявления расистских настроений в отношении коренных народов часто присущи некоторым средствам массовой информации, которые нередко жертвуют принципами объективности и беспристрастности в угоду тем или иным корыстным интересам.
Gypsies, also called Tziganes, Rom or Romanies, are a group which is particularly targeted by rising racism and xenophobia in Europe. В особой степени усиление расистских настроений и ксенофобии в Европе направлено против одной группы людей - цыган.
Больше примеров...
Расистской (примеров 53)
The re-incorporation of the former Bantustans, the so-called TBVC States and "self governing territories", into one undivided South Africa resulted in the genuine restoration of the rights and dignity of persons unlawfully deprived of their nationality in pursuance of apartheid racism. Возвращение в состав неделимой Южной Африки бывших бантустанов, так называемых государств ТБВС и "самоуправляемых территорий" привело к подлинному восстановлению прав и достоинства лиц, которые были незаконно лишены своего гражданства при осуществлении расистской политики апартеида.
The Chairperson noted that in "developmental racism" development could serve to expand or extend racist practices. Председатель отметил, что при "эволюционном расизме" процесс развития может служить цели усиления или расширения расистской практики.
One survey showed that 87% of Brazilians say that there is racism in the country, although only 4% admit to harboring any - as if Brazil were a racist country without racists. По данным одного обследования, 87 процентов бразильцев считают, что в стране существует расизм, но лишь 4 процента признаются в расистских настроениях - и складывается впечатление, что Бразилия является расистской страной без расистов.
He had also broached the question of racist propaganda on the Internet, as well as measures taken by Governments and members of civil society seeking to counter the expansion of racism. Он также затронул вопрос о расистской пропаганде в сети Интернет и о мерах, принимаемых правительствами и членами гражданского сообщества, стремящимися противостоять экспансии расизма.
The principal contemporary tendencies of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance are connected with the increase in xenophobia in various parts of the world, the persistence of racist propaganda on the Internet and the rise in anti-Semitism. Общие современные тенденции в отношении расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости определяются усилением ксенофобии в различных районах мира, непрекращающейся расистской пропагандой в Интернете и усилением антисемитизма.
Больше примеров...
Racism (примеров 5)
Racism!, becoming its secretary general. Racism!» и стал её генеральным секретарём.
He founded the public association SOS Racism! Он является основателем публичной ассоциации «SOS Racism
Begley was also on the advisory committee for the group 2004 Racism Watch, founded by fellow actor Ed Asner. Бигли был членом консультативного комитета группы 2004 Racism Watch, основанном актёром и общественным деятелем Эдвардом Аснером.
Racism! was responsible for many public events, such as The Anti-Racism March , which was characterized by its great number of participants, and caused debate in Ukraine. Racism!» стала инициатором многих общественных мероприятий, таких как «Марш против расизма», которое собрало огромное количество участников и вызвало немало шума в политических кругах.
In 1988, the BLL formed the International Movement Against All Forms of Discrimination and Racism (IMADR). В январе 1988 года по инициативе Лиги освобождения бураку была создана IMADR (International Movement Against All Forms of Discrimination and Racism) - международная организация, целью которой является искоренение дискриминации во всем мире.
Больше примеров...
Расовой дискриминации (примеров 1935)
For Brazil, the fact that, as a result of the preparations made for the World Conference, the issue of racism and racial discrimination was permanently included in the national agenda, constituted yet another important outcome. Для Бразилии тот факт, что в результате подготовки к Всемирной конференции вопрос о расизме и расовой дискриминации постоянно включался в национальную повестку дня, явился еще одним важным достижением.
He drew the delegation's attention to paragraph 90 of the Durban Programme of Action, which urged States to establish and reinforce the effectiveness of independent national human rights institutions, particularly on issues of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Он привлекает внимание делегации к пункту 90 Дурбанской программы действий, который настоятельно призывает государства к созданию и повышению эффективности независимых национальных правозащитных учреждений, особенно по проблемам расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
And yet, while the mass media, international travel and technological progress bring people closer and closer, we are witnessing a resurgence of intolerance, manifestations of xenophobia, racism, racial discrimination and ethnic conflicts across the world. Однако при этом, в условиях, когда средства массовой коммуникации, международное общение и технический прогресс все в большей степени сближают людей, мы являемся свидетелями возрождения нетерпимости, проявлений ксенофобии, расизма, расовой дискриминации и этнических конфликтов во всем мире.
So it is with a deep sense of our recent history as a nation that South Africa is in the process of arranging for the hosting of the World Conference on Racism and Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance less than a year from now. Вот почему с глубоким осознанием нашей недавней истории как нации Южная Африка готовится принять всемирную конференцию по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, до которой остается менее года.
Review of progress and assessment of implementation of the Durban Declaration and Programme of Action by all stakeholders at the national, regional and international levels, including the assessment of contemporary manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance: Меры по предупреждению, просвещению и защите, направленные на искоренение расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, на всех уровнях
Больше примеров...
Расистского характера (примеров 22)
Charged with incitement to racism and violence. Предъявлено обвинение по статье подстрекательство расистского характера и насилие.
Enquiries into racist offences by law enforcement officials were independent and posts of ombudsman had been established within the police force to combat racism. Проводимые расследования преступлений расистского характера, вменяемых силам по поддержанию порядка, носят независимый характер, и для борьбы с расизмом в полиции созданы должности омбудсменов.
Highlighting concerns about racism in sports, especially football, he congratulated the German Government on its political resolve to control the situation during the recent World Cup event, at which no racist acts or incidents had been reported. Касаясь озабоченности по поводу проявлений расизма в спорте, прежде всего в футболе, оратор выразил одобрение правительству Германии в связи с его политическим решением взять эту ситуацию под контроль во время недавнего чемпионата мира по футболу, в ходе которого не было зафиксировано никаких инцидентов расистского характера.
The number of convictions for acts of racism was continually increasing, but that trend was related more to a better grasp of the phenomenon and a significant increase in the number of complaints lodged than to an increase in racist acts. Число выносимых приговоров за акты расизма постоянно растет, однако эта тенденция связана скорее не с ростом деяний расистского характера, а с лучшим пониманием этого феномена и существенным увеличением числа подаваемых жалоб.
Concerning the suggestion of the Committee that any xenophobic and racist tendencies should specifically continued to be monitored, one should mention, first of all, the activities of the independent European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia, located in Vienna. В связи с предложением Комитета о том, что любые тенденции ксенофобного и расистского характера должны оставаться объектом конкретного мониторинга, следует отметить прежде всего деятельность расположенного в Вене Европейского центра по мониторингу расизма и ксенофобии.
Больше примеров...
Расовой почве (примеров 27)
Further, the Special Rapporteur recommends that States and sports associations invest in programmes to prevent racism and racist violence and incidents at sports events. Кроме того, Специальный докладчик рекомендует государствам и спортивным ассоциациям вкладывать средства в программы по предотвращению расизма и насилия на расовой почве и случаев проявления расизма в ходе спортивных мероприятий.
The Government is seriously concerned about the recent cases of xenophobia and racial violence and is resolved to prevent the use of racism for political purposes. Правительство серьезно обеспокоено недавними проявлениями ксенофобии и насилия на расовой почве и решительно намерено предотвращать использование расизма в политических целях.
Please provide updated information on the impact of measures taken to prevent and combat racism, xenophobia and racially motivated violence as well as to investigate and punish racially motivated crimes with appropriate penalties. Просьба представить обновленную информацию о воздействии мер, принятых в целях предупреждения расизма, ксенофобии и насилия по расовым мотивам и борьбы с ними, а также расследования преступлений на расовой почве и значения соответствующих мер наказания за их совершение.
In its brief existence, the Presidential Commission on Discrimination and Racism against Indigenous Peoples has registered and documented 28 complaints relating to racial discrimination and its effects, which have been referred to the competent authorities for criminal prosecution. В течение своего короткого периода существования Президентская комиссия по борьбе с дискриминацией и расизмом в отношении коренных народов также зарегистрировала и оформила 28 жалоб, касающихся дискриминации и нарушений на расовой почве, передав их конкретным органам для уголовного преследования.
National plan to combat racism, racism and racist violence against the Roma, difficulties faced by travellers. Национальный план по борьбе с расизмом, расовой дискриминацией и насилием на расовой почве в отношении рома, трудности, с которыми сталкиваются "кочующие люди".
Больше примеров...