We can see that some are trying to put out roadblocks; repressive Governments try to quash the rights they fear. |
Мы видим, что кое-кто пытается установить на этой магистрали дорожные заграждения; репрессивные правительства пытаются подавить права, которых они боятся. |
So I'm going to quash my understandable resistance to embrace one son of yours if you're willing to muster the love to support the other. |
Так что я готов подавить мое вполне понятное сопротивление обнять одного твоего сына, Если ты готова изобразить любовь в поддержку другого. |
Seeking to quash the rebellion, the government sought capture of the leaders of the Popular Union and the National League for the Defence of Religious Freedom. |
Стремясь подавить восстание, правительство приступило к арестам лидеров Народного союза и Национальной лиги защиты религиозной свободы. |
The country is at a stalemate: the opposition is unable to topple President Bashar al-Assad's regime, and Assad's forces are unable to quash the resistance. |
Страна находится в безвыходном положении: оппозиция не может свергнуть режим президента Башара аль-Асада, а силы Асада не в состоянии подавить сопротивление. |
He was a loyal war-leader to the Brooke government and helped to quash Iban rebellions around Upper Katibas and Lupar rivers in the 1860s and 1880s. |
Анак Миггат был лоялен к Бруксам и помог последним подавить восстание ибанов в верхнем течении рек Катибас и Лупар в 1860-1880-х. |