Английский - русский
Перевод слова Quarantine

Перевод quarantine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Карантин (примеров 314)
They took the whole thing and put it in quarantine. Они взяли все вещи и объявили древесный карантин.
You get sick, you go into quarantine. Ты заболел, ты идешь в карантин.
It can't live in the air, which is why we gave the okay to let you out of quarantine. Она не передается по воздуху, поэтому карантин можно снять.
This one... is only in the Special Quarantine Edition. Эта... только в специальном выпуске "Карантин".
Quarantine, until we know you're safe. карантин, до тех пор пока мы не узнаем больна ты или здорова.
Больше примеров...
Карантинный (примеров 20)
The 183 passengers were then moved to a stateside quarantine facility for examination. 183 пассажира были помещены в карантинный изолятор в США для обследования.
The fighting and subsequent killings also involved an old quarantine area near the port and nearby Maslakh quarter. Боевые действия и последующая резня также захватили старый карантинный порт и близлежащий квартал Маслах.
I'm here to relieve you. I need you to report to the quarantine tent. Мне нужно, чтобы вы пришли в карантинный шатер.
Have you ever implemented quarantine protocol? Вы когда-либо задействовали карантинный протокол?
Quarantine inspection, miss. Карантинный осмотр, мисс.
Больше примеров...
Карантинной обработки (примеров 30)
The survey form used by the consultant expressly asked whether methyl bromide had been used for quarantine or pre-shipment applications. В использованной консалтинговой фирмой форме обследования был четко поставлен вопрос о том, применялся ли бромистый метил для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой.
The chart above does not include 814 ODP tonnes of methyl bromide reported as being produced in China for quarantine and preshipment purposes in 2005. В диаграмму выше не включаются 814 тонн ОРС бромистого метала, которые, по сообщениям, были произведены в 2005 году в Китае для использования в целях карантинной обработки и обработки перед отправкой.
Unlike 'quarantine', in 1994 there was neither a definition for 'pre-shipment' under the FAO or elsewhere. В отличие от "карантинной обработки" в 1994 не было определения "обработки перед транспортировкой" ни в рамках ФАО, ни где-либо еще.
One representative said that his country did not use any methyl bromide for quarantine or pre-shipment purposes and that many alternatives existed that were practical and did not hinder trade or harm the environment. Один из представителей заявил, что его страна не применяет бромистый метил для целей карантинной обработки или обработки перед транспортировкой и что существует множество практических альтернатив, не препятствующих торговле и не наносящих вреда окружающей среде.
International Plant Protection Convention principles and standards affecting methyl bromide use and importance of quarantine (20 mins) [International Plant Protection Convention: Mr. Mohammad Katbeh Bader] Принципы и стандарты Международной конвенции об охране растений, касающиеся использования бромистого метила и важности карантинной обработки (20 м.) [Международная конвенция об охране растений: г-н Мохаммад Катбех Бадер]
Больше примеров...
Карантинной обработке (примеров 7)
The Quarantine, Structures and Commodities Subcommittee reassessed the relevant nominations, together with Canada's nomination for flour mills and parts of the commodities nomination of the United States that could not be assessed during the interim evaluation. Подкомитет по карантинной обработке, строениям и товарам провел повторную оценку соответствующих заявок вместе с заявкой Канады относительно мукомольных предприятий и разделов товаров, содержащихся в заявке Соединенных Штатов Америки, которые не могли быть оценены в ходе промежуточной оценки.
Addressing quarantine and preshipment uses Ms. Michelle Marcotte, commodities and structures convenor of MBTOC, noted that a task force had been established with a core group of committee members, but that further membership was being sought. Касаясь вопроса о карантинной обработке и обработке перед транспортировкой, г-жа Мишель Маркот, являющаяся соучредителем подгруппы КТВБМ по сырьевым товарам и структурам, отметила, что целевая группа была создана при участии основной группы членов Комитета, но существует потребность в привлечении новых членов.
The annex to the present note sets out the executive summary of a report by the Technology and Economic Assessment Panel entitled: "Quarantine and Pre-Sshipment Task Force - Final Report October 2009". В приложении к настоящей записке содержится установочное резюме доклада Группы по техническому обзору и экономической оценке, озаглавленного: "Целевая группа по карантинной обработке и обработке перед транспортировкой - окончательный доклад за октябрь 2009 года".
In the ensuing discussion, one representative said that to curb the increased use of methyl bromide in quarantine applications, there was an urgent need for more detailed definitions of quarantine activities. В ходе развернувшейся затем дискуссии один из представителей заявил, что для ограничения увеличивающегося использования бромистого метила в рамках видов применения, предназначенных для карантинной обработки, настоятельно необходимо подготовить более развернутые определения мероприятий по карантинной обработке.
Some 54 out of 188 Parties had now reported the requested quarantine and preshipment data, and major quarantine and preshipment uses had been reported for treatment of timber and wooden materials, as well as for grain and cereals. Порядка 54 из 188 Сторон представили на настоящее время запрошенные данные о карантинной обработке и обработке перед транспортировкой и, судя по основным видам карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, использование в основном производится для обработки леса и лесоматериалов, а также зерна и злаковых.
Больше примеров...
Изолировать (примеров 16)
[Garnett] They tried to quarantine themselves from the rest of society. Они пытались изолировать себя от остального общества.
Until 1996, it had been the Government's policy to quarantine leprosy patients by forcibly committing them to sanatoriums, in the light of the infectious nature of the disease. До 1996 года политика правительства состояла в том, чтобы изолировать больных проказой, принудительно отправляя их в лечебницы из-за инфекционной природы данного заболевания.
Sir, given the illness that developed on the planet, I suggest that we quarantine everyone who went through to retrieve this Kino. Сэр, учитывая возникшее на планете заболевание, предлагаю изолировать всех, кто забирал Кино.
Colonel, I know you're just doing this to keep her away from others, but quarantine is not a long-term solution. Полковник, я понимаю, что вы пытаетесь изолировать ее от остальных, но карантин ведь не может быть вечным.
In theory, it is possible to contain a flu pandemic in its early stages by performing "ring prophylaxis" - using anti-flu drugs and quarantine aggressively to isolate relatively small outbreaks of a human-to-human transmissible strain of H5N1. Теоретически существует возможность сдерживания пандемии птичьего гриппа в районах его первоначального возникновения с помощью проведения «круговой профилактики», т.е. принудительного применения лекарств и карантинного режима с целью изолировать сравнительно небольшие вспышки вируса H5N1, передающегося между людьми.
Больше примеров...
Карантинном (примеров 7)
2.2 From 15 November to 11 December 1994, Mr. Y and the other passengers of the Albatross were detained in a quarantine block that was separated from the rest and were thus isolated from all other detainees. 2.2 С 15 ноября по 11 декабря 1994 года г-н И. и другие пассажиры "Альбатроса" содержались под стражей в карантинном блоке, изолированном от других отделений и, следовательно, от всех других лиц, содержавшихся под стражей.
The Animal Importation and Quarantine Act 1988 also regulates the importation and control of animals, and animal and biological products in Vanuatu. Закон 1988 года о ввозе животных и карантинном контроле регулирует также ввоз животных, продуктов животноводства и биологических продуктов в Вануату и обеспечивает контроль за ними.
The quarantine unit consists of cells with two, four and six places - each equipped with its sanitary facilities. В карантинном блоке имеются двухместные, четырехместные и шестиместные камеры, в каждой камере есть свой санитарный узел.
Upon being placed in a quarantine unit, they are informed of their rights and obligations and the principal provisions of penal enforcement legislation. Вновь прибывшим осужденным в карантинном отделении разъясняются их права и обязанности, основные положения уголовно-исполнительного законодательства.
3.1 Counsel makes claims relating to the period in which Mr. Y was placed in quarantine detention and to the failure of the State party to inform Mr. Y of his right to seek legal advice. 3.1 Претензии адвоката касаются того периода времени, когда г-н И. содержался под стражей в карантинном отделении, а также того, что государство-участник не уведомило г-на И. о его праве воспользоваться услугами адвоката.
Больше примеров...