Английский - русский
Перевод слова Quarantine

Перевод quarantine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Карантин (примеров 314)
They're required to hold a town meeting to vote on the quarantine, to listen to opposing points of view. Они обязаны провести собрание, чтобы проголосовать за карантин, и выслушать негативные точки зрения.
Are you implementing hard or soft quarantine? Вы ввели строгий или легкий карантин?
How did you get here? - Through quarantine? Надеюсь, вы прошли карантин?
I have to go to quarantine. Я должна идти в карантин.
Quarantine must remain in effect. Карантин должен оставаться в силе.
Больше примеров...
Карантинный (примеров 20)
The 183 passengers were then moved to a stateside quarantine facility for examination. 183 пассажира были помещены в карантинный изолятор в США для обследования.
The fighting and subsequent killings also involved an old quarantine area near the port and nearby Maslakh quarter. Боевые действия и последующая резня также захватили старый карантинный порт и близлежащий квартал Маслах.
Passengers arriving without that certificate will automatically be held in the quarantine precinct. Прибывшие без такого сертификата пассажиры будут автоматически помещаться в карантинный участок.
"Quarantine pest" - a pest of potential economic importance to the area endangered thereby and not yet present there, or present but not widely distributed and being officially controlled;... "Карантинный вредный организм" - вредный организм, имеющий потенциальное экономическое значение для зоны, подверженной опасности, в которой он пока отсутствует или присутствует, но ограниченно распространен и служит объектом официальной борьбы;...
"Regulated pest" - a quarantine pest or a regulated non-quarantine pest;... "Регулируемый вредный организм" - карантинный вредный организм или регулируемый некарантинный вредный организм;...
Больше примеров...
Карантинной обработки (примеров 30)
Import and export quarantine uses were generally not identified. Импортные и экспортные виды применения для карантинной обработки в целом не дифференцируются.
Other fumigants and mixtures are technically and economically feasible in some cases, but none have been implemented as quarantine treatments for use on logs. В других случаях технически и экономически осуществимыми являются другие фумиганты и смеси, однако ни одно из этих решений не было реализовано для карантинной обработки круглого леса.
In the ensuing discussion, one representative said that to curb the increased use of methyl bromide in quarantine applications, there was an urgent need for more detailed definitions of quarantine activities. В ходе развернувшейся затем дискуссии один из представителей заявил, что для ограничения увеличивающегося использования бромистого метила в рамках видов применения, предназначенных для карантинной обработки, настоятельно необходимо подготовить более развернутые определения мероприятий по карантинной обработке.
Some 54 out of 188 Parties had now reported the requested quarantine and preshipment data, and major quarantine and preshipment uses had been reported for treatment of timber and wooden materials, as well as for grain and cereals. Порядка 54 из 188 Сторон представили на настоящее время запрошенные данные о карантинной обработке и обработке перед транспортировкой и, судя по основным видам карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, использование в основном производится для обработки леса и лесоматериалов, а также зерна и злаковых.
The Commission also encouraged countries to liaise with appropriate research organizations and stress the importance and urgency of developing alternatives for quarantine purposes. Комиссия также призвала страны налаживать контакты с соответствующими научно-исследовательскими организациями, подчеркивая важность и настоятельную необходимость разработки альтернатив использованию бромистого метила для целей карантинной обработки.
Больше примеров...
Карантинной обработке (примеров 7)
In her report Ms. Marcotte, Co-Chair of the Subcommittee on Quarantine, Structures and Commodities, highlighted a number of positive developments. В своем докладе г-жа Маркотт, Сопредседатель Подкомитета по карантинной обработке, сооружениям и товарам, отметила ряд положительных сдвигов.
The Quarantine, Structures and Commodities Subcommittee reassessed the relevant nominations, together with Canada's nomination for flour mills and parts of the commodities nomination of the United States that could not be assessed during the interim evaluation. Подкомитет по карантинной обработке, строениям и товарам провел повторную оценку соответствующих заявок вместе с заявкой Канады относительно мукомольных предприятий и разделов товаров, содержащихся в заявке Соединенных Штатов Америки, которые не могли быть оценены в ходе промежуточной оценки.
Addressing quarantine and preshipment uses Ms. Michelle Marcotte, commodities and structures convenor of MBTOC, noted that a task force had been established with a core group of committee members, but that further membership was being sought. Касаясь вопроса о карантинной обработке и обработке перед транспортировкой, г-жа Мишель Маркот, являющаяся соучредителем подгруппы КТВБМ по сырьевым товарам и структурам, отметила, что целевая группа была создана при участии основной группы членов Комитета, но существует потребность в привлечении новых членов.
While there may be very many different pest species of Quarantine significance for particular trades, there are some key pests that are at present commonly managed with methyl bromide fumigation. Хотя может существовать большое множество различных видов вредителей, подлежащих карантинной обработке, в конкретных видах торговли существует ряд ключевых вредителей, которые в настоящее время, как правило, обрабатываются с помощью фумигации бромистым метилом.
Some 54 out of 188 Parties had now reported the requested quarantine and preshipment data, and major quarantine and preshipment uses had been reported for treatment of timber and wooden materials, as well as for grain and cereals. Порядка 54 из 188 Сторон представили на настоящее время запрошенные данные о карантинной обработке и обработке перед транспортировкой и, судя по основным видам карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, использование в основном производится для обработки леса и лесоматериалов, а также зерна и злаковых.
Больше примеров...
Изолировать (примеров 16)
I've got to quarantine you. Подожди, я должна тебя изолировать.
There was an order to quarantine this place. Было приказано изолировать эту деревню.
Quarantine him somewhere, Braith. Его нужно изолировать где-то, Брайз.
For them there is no quarantine possible. У них нет возможности изолировать больных.
With regard to quarantine, based on the Quarantine Law, the directors of quarantine stations may isolate a patient of category 1 infections or cholera and have suspected patients of category 1 infections stay. Что касается карантина, то на основе Закона о карантине начальники карантинных станций могут изолировать лицо, страдающее инфекционным заболеванием первой категории или холерой, и задержать лиц, обнаруживающих подозрительные признаки наличия инфекционных заболеваний первой категории.
Больше примеров...
Карантинном (примеров 7)
2.2 From 15 November to 11 December 1994, Mr. Y and the other passengers of the Albatross were detained in a quarantine block that was separated from the rest and were thus isolated from all other detainees. 2.2 С 15 ноября по 11 декабря 1994 года г-н И. и другие пассажиры "Альбатроса" содержались под стражей в карантинном блоке, изолированном от других отделений и, следовательно, от всех других лиц, содержавшихся под стражей.
The Animal Importation and Quarantine Act 1988 also regulates the importation and control of animals, and animal and biological products in Vanuatu. Закон 1988 года о ввозе животных и карантинном контроле регулирует также ввоз животных, продуктов животноводства и биологических продуктов в Вануату и обеспечивает контроль за ними.
The quarantine unit consists of cells with two, four and six places - each equipped with its sanitary facilities. В карантинном блоке имеются двухместные, четырехместные и шестиместные камеры, в каждой камере есть свой санитарный узел.
Anyone showing signs of a contagious illness will receive special treatment here... the airport's purpose-built quarantine center. Людям с симптомами заразных болезней окажут срочную помощь в специально созданном карантинном центре аэропорта.
3.1 Counsel makes claims relating to the period in which Mr. Y was placed in quarantine detention and to the failure of the State party to inform Mr. Y of his right to seek legal advice. 3.1 Претензии адвоката касаются того периода времени, когда г-н И. содержался под стражей в карантинном отделении, а также того, что государство-участник не уведомило г-на И. о его праве воспользоваться услугами адвоката.
Больше примеров...