Английский - русский
Перевод слова Qualitative

Перевод qualitative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Качественный (примеров 370)
By manufacture of works the firm is based on got for 16 years of work experience, using the newest technology, applying a qualitative material of import and local manufacture. При выполнении работ фирма базируется на приобретённом за годы деятельности опыте, используя новейшие технологии и применяя качественный материал импортного и местного производства.
According to the Task Force's decision at its first meeting, a scoping-level assessment of the nexus, covering all confirmed basins, would be mostly qualitative, involving the identification of linkages and major issues, substantiated by appropriate indicators. В соответствии с решением, принятым Целевой группой на ее первом совещании, предварительная оценка взаимосвязи, охватывающая все подтвержденные бассейны, будет носить в основном качественный характер и предусматривать выявление связей и основных проблем, наличие которых будет подтверждено соответствующими показателями.
It was stated that the report should have been more analytical and qualitative in nature, and should have shown how evaluations were being utilized within the United Nations. Было заявлено, что доклад должен носить более аналитический и качественный характер и что в нем необходимо показать, каким образом оценки используются в системе Организации Объединенных Наций.
We hope to achieve a qualitative step forward in the perception and implementation of the Barcelona aims, under the conditions of the competitive and globalized twenty-first century. Мы надеемся сделать качественный шаг в направлении осознания и реализации поставленных в Барселоне целей в условиях XXI века, характеризующегося конкуренцией и глобализацией.
Although it is not a new phenomenon, the speed and the spread of this process in the last few decades show that a qualitative change has taken place. Хотя явление это не новое, темпы и масштабы его распространения в последние несколько десятилетий свидетельствуют о том, что произошел качественный сдвиг.
Больше примеров...
Количественный (примеров 75)
Those needs are qualitative, not quantitative, and are primarily the result of economic constraints resulting from the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba. Эти потребности имеют скорее качественный, а не количественный характер и в основном они являются следствием экономических ограничений, которые связаны с экономической, торговой и финансовой блокадой, осуществляемой Соединенными Штатами Америки против Кубы.
But just as the CTBT set a limit for the qualitative development of nuclear weapons, the "cut-off" will establish an overall quantitative limit which will be legally binding and of universal scope. Но подобно тому, как ДВЗИ установил предел для качественного наращивания ядерного оружия, так и ДЗПРМ установит некий юридически связывающий и универсальный общий количественный лимит.
Some organizations pointed out that even though gathering data was useful, it might lead to misperceptions as to the gravity of the situation and quantitative analysis therefore had to be accompanied by qualitative analysis. Некоторые организации отметили, что, хотя сбор подобных данных и полезен, он может дать неверное представление о серьезности ситуации и что поэтому количественный анализ должен обязательно сопровождаться качественным.
While the statistics contained in the appendix serve as a quantitative reference for the analysis of the human rights situation, the conclusions of these reports are also based on a qualitative analysis of the situation. Хотя приведенные в добавлении статистические данные отражают количественный аспект анализа положения в области прав человека, сделанные в указанных докладах выводы основаны не только на этих данных, но и на анализе качественных аспектов ситуации.
The quantitative analysis of progress presented in figure 3(b) needs to be complemented by a qualitative analysis that enables levels of progress within a region to be seen in conjunction with the scale of ambition being pursued. Количественный анализ прогресса, представленный на диаграмме З(Ь), необходимо дополнить качественным анализом, который позволяет судить об уровнях прогресса в том или ином регионе с учетом масштабности преследуемых целей.
Больше примеров...
Качества (примеров 194)
His delegation urged UNCITRAL, through its technical assistance programme, to give special consideration to enhancing the national capacity of least developed countries to make their trade regimes qualitative and competitive. Его делегация призывает ЮНСИТРАЛ в рамках его программы технической помощи уделять особое внимание укреплению национального потенциала наименее развитых стран с тем, чтобы сделать их торговые режимы отвечающими высоким стандартам качества и конкурентоспособными.
The project aims at universalization and qualitative improvement of primary education in the remote and socio economically backward villages of Rajasthan with primary focus on girls. Этот проект направлен на обеспечение всеобщего характера начального образования и повышение его качества в удаленных и отсталых в социально-экономическом отношении деревнях Раджастхана с уделением повышенного внимания обучению девочек.
(c) A considerable number of schools have been built, as well as numerous others have been reconstructed, with a view to achieving the levels of a qualitative teaching; с) для повышения качества обучения было построено большое число новых школ, а многие другие были отремонтированы;
The indicator is based on the counting of objectively verifiable information (knowledge-sharing systems/networks and users), although qualitative input is required for the quality control of these systems before their uploading onto the Convention website. Показатель основан на учете объективно поддающейся проверке информации (системы/сети для совместного использования знаний и пользователи), хотя для контроля качества этих систем требуются качественные исходные данные перед их загрузкой на веб-сайт Конвенции.
PAPFAM incorporates, in addition to its comprehensive reproductive health dimension, full-fledged qualitative studies addressing such areas as the quality of services, hospital-based morbidity and the linkage between various sources of reproductive health data. Помимо всестороннего обследования репродуктивного здоровья, ПАПФАМ предусматривает полномасштабные обследования качества, в частности качества оказываемых услуг, и изучение проблемы заболеваемости на основе данных лечебных учреждений и связи между различными источниками данных, касающихся репродуктивного здоровья.
Больше примеров...
Качество (примеров 35)
We provide high speed of execution and qualitative service of all the transactions implemented by InstaChange. Мы предоставляем нашим клиентам высокую скорость исполнения и качество обслуживания всех сделок, реализуемых посредством InstaChange.
That delegation was of the view that a review of the status and application of those five treaties required a more substantive and qualitative approach. По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, рассмотрение вопроса о статусе и применении этих пяти договоров требует более основательного подхода, учитывающего качество.
Although he noted that the City authorities had improved the qualitative implementation of the Parking Programme, he opined that not all of the obligations of the City of New York were being carried out fully. Отметив, что городские власти несколько улучшили качество реализации парковочной программы, он заявил, что не все обязательства города Нью-Йорка выполняются в полной мере.
There are many factories - manufacturers that make details of MTZ Belarus tractor and the same allows a tractor factory to choose suppliers of component parts on the main conveyor that make most qualitative production. Перечислим некоторые наименования запасных частей, производимых несколькими производителями, качество изготовления которых очень сильно отличается друг от друга: насос шестеренный НШ, генераторы, стартеры, насосы топливные, шестерни, краны тормозные, регуляторы давления, гидроцилиндры Ц100, гидрораспределители, карданные валы и др.
Furthermore, the Committee recognizes that the qualitative emphasis of programme evaluation should complement the quantitative focus of IMDIS; due care should be taken by programme managers to ensure that specific qualitative data are introduced to the system. Кроме того, Комитет признает, что упор на качество в процессе оценки программ должен дополняться упором на количество в рамках ИМДИС; руководители программ должны применять надлежащий осмотрительный подход для обеспечения того, чтобы в систему вводились конкретные качественные данные.
Больше примеров...