Английский - русский
Перевод слова Qualitative

Перевод qualitative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Качественный (примеров 370)
This is especially true for global operations/programmes, where multiple stakeholders are involved and the results are of a qualitative nature. Особенно это касается глобальных операций/программ, в которых задействовано много заинтересованных сторон, а результаты носят качественный характер.
The Code contained provisions governing marriage, divorce and custody rights and was viewed as a qualitative step forward in the promotion of women's rights. Этот Кодекс содержит положения, регулирующие вопросы заключения и расторжения брака и права, связанные с опекой, и рассматривается как качественный шаг вперед в деле укрепления прав женщин.
Comparability: A qualitative term that expresses the measure of confidence that one data set can be compared to another and can be combined for a decision or decisions to be made. Сопоставимость: качественный термин, выражающий меру уверенности в том, что один набор данных может быть сопоставлен с другим и может быть объединен в целях принятия решения или решений.
At the next level a more qualitative, nuanced and synthesized analysis of key results by MYFF goal and service line, and organizational performance in implementing the drivers of development effectiveness, will be carried out. Ь) на следующем уровне будет выполняться по большей части качественный, более тонкий и синтетический анализ ключевых результатов в разбивке по предусмотренным МРФ целям и направлениям работы и такой же анализ качества работы организации в деле внедрения движущих факторов, определяющих эффективность усилий в сфере развития.
Qualitative progress and sustainability have been achieved through extrabudgetary funding. Качественный прогресс и устойчивость в работе достигнуты посредством финансирования из внебюджетных источников.
Больше примеров...
Количественный (примеров 75)
This study will have both a qualitative and a quantitative dimension. Это исследование включает два аспекта: качественный анализ и анализ количественный.
While some indicators are quantitative, those for some other important goods, services and cultural values are qualitative but should still be included; Хотя некоторые показатели носят количественный характер, другие - касающиеся прочих важных видов товаров, услуг и культурных ценностей - являются качественными и также требуют учета;
But just as the CTBT set a limit for the qualitative development of nuclear weapons, the "cut-off" will establish an overall quantitative limit which will be legally binding and of universal scope. Но подобно тому, как ДВЗИ установил предел для качественного наращивания ядерного оружия, так и ДЗПРМ установит некий юридически связывающий и универсальный общий количественный лимит.
Therefore, the quantitative analysis resulting from the assessment exercise should complement other projects that look at the qualitative aspects of accounting reforms and improvements, together with the related surveys and discussions. Поэтому количественный анализ, являющийся продуктом такой оценки, должен дополнять другие проекты работы по изучению качественных аспектов реформ и улучшений в области бухгалтерского учета, а также связанные с этим обследования и дискуссии.
During September 2011, Census Bureau staff conducted quantitative analysis (closed-ended questions) and qualitative analysis (open-ended questions) of the survey results, with the preparation of the programme review and an internal Census Bureau review completed in early November 2011. В сентябре 2011 года сотрудники Бюро переписи населения провели количественный анализ (детерминированных вопросов) и качественный анализ (открытых вопросов) результатов обследования, а программный и внутренний обзоры Бюро переписи населения были завершены в начале ноября 2011 года.
Больше примеров...
Качества (примеров 194)
The advanced market economy countries more often emphasize the need for an even distribution of services, particularly for marginal and other special social groups, such as the elderly, as well as qualitative issues of the built environment. Ведущие страны с рыночной экономикой чаще обращают внимание на необходимость более равномерного распределения услуг, особенно для маргинальных и других особых социальных групп, например престарелых, а также на проблемы качества застройки.
However, although he had hoped that increased productivity would have led to qualitative improvements, inevitably those successes had been overtaken by rising workload levels. Однако, хотя, как надеется оратор, повышение производительности приведет к повышению качества, наряду с этими успехами неизбежно наблюдается рост рабочей нагрузки.
The Guide to Enactment could also discuss these qualifications in the light of the proposed new evaluation criteria article 12, focussing on the exclusion of subjective qualitative criteria in auctions procedures, rather than quality criteria per se. В Руководстве по принятию можно было бы также рассмотреть эти квалификационные требования с учетом предложенной новой статьи 12 о критериях оценки и подчеркнуть необходимость исключения использования при процедурах аукциона субъективных критериев качества, а не критериев качества как таковых.
Furthermore, they fail to fully take into account the role of transport in supply chains and implications of this new role of transport for the competitiveness of each nation, based on demand driven qualitative indicators of transport services, thus justifying development of a new evaluation framework. Кроме того, они не в полной мере учитывают роль транспорта в цепочках поставок и влияние этой новой роли транспорта на конкурентоспособность каждой страны, которая определяется обусловленными спросом показателями качества транспортных услуг, что таким образом оправдывает разработку новой рамочной основы оценки.
We are pleased to note significant qualitative changes in our domestic policy environment, where successive policy reforms and adjustment programmes implemented over the years have led to a substantial improvement in our countries' domestic policies and strategies. Мы с удовлетворением отмечаем значительные качественные изменения в сфере внутренней политики наших стран, где благодаря осуществленным в течение ряда лет успешным реформам политики и программам перестройки удалось добиться значительного повышения качества внутренней политики и стратегий наших стран.
Больше примеров...
Качество (примеров 35)
Although he noted that the City authorities had improved the qualitative implementation of the Parking Programme, he opined that not all of the obligations of the City of New York were being carried out fully. Отметив, что городские власти несколько улучшили качество реализации парковочной программы, он заявил, что не все обязательства города Нью-Йорка выполняются в полной мере.
It was recognized that the programme performance report for the current biennium would be more complex with the introduction of results-based budgeting, given that more emphasis would be on qualitative reporting. Было признано, что доклад об исполнении программ за текущий двухгодичный период будет более сложным в результате введения процедуры составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, учитывая, что больший акцент будет сделан на качество отчетности.
The Brussels Programme of Action called for quantitative increases and qualitative improvements in ODA, and recognized that the latter can best be achieved through effective aid delivery systems. В Брюссельской программе действий содержится призыв увеличить физический объем и повысить качество ОПР и признается, что наилучшим средством достижения последней цели могут быть эффективные системы распределения помощи.
The expected accomplishments in the focus areas were combined to reduce the number in the work programme, while some of the indicators were changed to make them qualitative. Ожидаемые достижения по основным направлениям были сведены воедино для сокращения числа мероприятий в программе работы, а некоторые показатели были скорректированы, чтобы лучше отражать качество работы.
There are many factories - manufacturers that make details of MTZ Belarus tractor and the same allows a tractor factory to choose suppliers of component parts on the main conveyor that make most qualitative production. Перечислим некоторые наименования запасных частей, производимых несколькими производителями, качество изготовления которых очень сильно отличается друг от друга: насос шестеренный НШ, генераторы, стартеры, насосы топливные, шестерни, краны тормозные, регуляторы давления, гидроцилиндры Ц100, гидрораспределители, карданные валы и др.
Больше примеров...