Английский - русский
Перевод слова Qualitative

Перевод qualitative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Качественный (примеров 370)
The Haitian National Police, in coordination with MIPONUH, conducted such a qualitative study in July to examine its performance against these criteria. Гаитянская национальная полиция провела при содействии ГПМООНГ такой качественный анализ в июле, чтобы оценить свою деятельность, руководствуясь этими критериями.
Comparability: A qualitative term that expresses the measure of confidence that one data set can be compared to another and can be combined for a decision or decisions to be made. Сопоставимость: качественный термин, выражающий меру уверенности в том, что один набор данных может быть сопоставлен с другим и может быть объединен в целях принятия решения или решений.
Type: Qualitative; "Input" Вид: качественный; "Действия"
The main assumptions are stated in qualitative terms. Основные посылки носят качественный характер.
In this respect, IAEA has recently been moving towards a more qualitative, adaptable and less predictable approach to safeguards implementation. В этой связи МАГАТЭ в последнее время все шире использует более качественный, адаптируемый и более гибкий подход к осуществлению гарантий.
Больше примеров...
Количественный (примеров 75)
State variables are distinct from stock variables in that the former are inherently qualitative while the latter are quantitative. Переменные состояния отличаются от переменных запасов тем, что первые естественным образом носят количественный характер, в то время как вторые - качественный.
Overlap could be avoided by taking a quantitative rather than a qualitative approach. Дублирования можно избежать, если выбрать количественный, а не качественный подход.
But just as the CTBT set a limit for the qualitative development of nuclear weapons, the "cut-off" will establish an overall quantitative limit which will be legally binding and of universal scope. Но подобно тому, как ДВЗИ установил предел для качественного наращивания ядерного оружия, так и ДЗПРМ установит некий юридически связывающий и универсальный общий количественный лимит.
It was proposed to tackle that problem on two levels: the qualitative, which would involve a change of curricula, bring Egyptian students' educational level into line with that of developed countries, and quantitative, involving the eradication of illiteracy, particularly among women. Предлагается решать эту проблему на двух уровнях: на качественном, который включал бы в себя изменение учебных планов, повышение образовательного уровня египетских учащихся до уровня учащихся в развитых странах, и количественный, включающий в себя ликвидацию неграмотности, особенно среди женщин.
The concept of the feminization of poverty not only addresses this quantitative indicator of income poverty, but also the qualitative nature of poverty, that is, the deep-rooted institutional barriers which keep women caught in the cycle of poverty. Концепция феминизации нищеты охватывает не только этот количественный показатель крайне низкого уровня доходов, но и качественную природу нищеты, т.е. глубоко укоренившиеся институциональные барьеры, которые удерживают женщин в путах нищеты.
Больше примеров...
Качества (примеров 194)
Donors should be prepared to help finance qualitative assessments, where necessary. Доноры должны быть готовы, где это необходимо, содействовать финансированию работы по оценке качества.
Establishment of the qualitative housing stock registry for assessing renovation needs in the social housing sector. создание регистра качества имеющегося жилого фонда, позволяющего объективно оценивать потребности сектора социального жилья в плане обновления;
There is no qualitative marker against which existing practices can be evaluated in order to undertake a continuous quality improvement process. Вследствие этого отсутствуют качественные ориентиры для оценки существующей практики и начала процесса непрерывного повышения качества.
This policy of the Ministry of Education and Religious Affairs had as a result not only an increase in the number of Roma children attending secondary education, but also the qualitative improvement of their education. Данная политика министерства образования и культов обернулась не только ростом контингента детей рома, посещающих средние школы, но и повышением качества их образования.
To control the qualitative standard of the goods in compliance with customer order. Контролировать соблюдение установленного клиентом стандарта качества продукции.
Больше примеров...
Качество (примеров 35)
We provide high speed of execution and qualitative service of all the transactions implemented by InstaChange. Мы предоставляем нашим клиентам высокую скорость исполнения и качество обслуживания всех сделок, реализуемых посредством InstaChange.
That delegation was of the view that a review of the status and application of those five treaties required a more substantive and qualitative approach. По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, рассмотрение вопроса о статусе и применении этих пяти договоров требует более основательного подхода, учитывающего качество.
A qualitative increase in engagement on substantive matters will be required in order to avoid permanent disillusionment with the Conference on Disarmament amongst its members. Для того чтобы не допустить полного разочарования государств-членов в отношении Конференции по разоружению, необходимо повысить качество усилий, прилагаемых в целях решения вопросов существа.
The type of data-collection method is identified by the letters following the QN (quantitative) or QL (qualitative) denotation: Вид метода сбора данных определяется буквами, которые следуют за «КОЛ.» (количество) и «КАЧ.» (качество):
However, since the analysis was qualitative in nature and different individuals assessed the focus of the reports between bienniums, some of the differences may reflect a change in instrumentation. Вместе с тем, поскольку анализ был ориентирован на качество, а основную направленность докладов между различными двухгодичными периодами оценивали различные лица, некоторые различия могут отражать изменения в применяемой методологии.
Больше примеров...