Английский - русский
Перевод слова Qualitative

Перевод qualitative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Качественный (примеров 370)
The Media Monitoring Project, an independent monitoring service, also provided qualitative daily monitoring reports to the Broadcasting Directorate. В рамках Проекта по контролю за средствами массовой информации, независимой контрольной службы, директорату по вопросам телерадиовещания также ежедневно предоставлялись содержащие качественный анализ сообщения об осуществляемом контроле.
According to the Task Force's decision at its first meeting, a scoping-level assessment of the nexus, covering all confirmed basins, would be mostly qualitative, involving the identification of linkages and major issues, substantiated by appropriate indicators. В соответствии с решением, принятым Целевой группой на ее первом совещании, предварительная оценка взаимосвязи, охватывающая все подтвержденные бассейны, будет носить в основном качественный характер и предусматривать выявление связей и основных проблем, наличие которых будет подтверждено соответствующими показателями.
The indicators listed below are primarily qualitative and show which policies and measures the Government and other agencies are being undertaken to prevent, control and reduce the impact of violence on women. Перечисленные ниже показатели прежде всего носят качественный характер и касаются тех стратегий и мер, которые правительства и другие учреждения принимают для предотвращения, контроля и уменьшения воздействия насилия в отношении женщин.
Qualitative analysis undertaken by some Parties of the vulnerability of their fishery resources to climate change revealed similarly negative impacts arising from changes in temperature and salinity, sea level rise and associated flooding. Проведенный некоторыми Сторонами качественный анализ уязвимости их рыбных ресурсов к изменению климата выявил схожие негативные последствия, связанные с изменением температуры и солености воды, повышением уровня моря и вызываемым им затоплением.
In the rural areas, qualitative issues account for 97.8 per cent, or 639,036 housing units; of these, 57 per cent (341,014) are in the 800 poorest districts of the country. В сельских районах качественный дефицит жилья составляет 97,8%, или 639036 жилищ, 57% которых (341014 жилищ) находятся в 800 беднейших округах страны.
Больше примеров...
Количественный (примеров 75)
VI. Conclusions and recommendations The overview of practices in preventing corruption and awareness-raising policies and practices contained in the present report is by no means exhaustive, nor does this paper provide a qualitative analysis of the impact of such practices. Обзор практики в области предупреждения коррупции и политики и практики повышения осведомленности, содержащийся в настоящем докладе, отнюдь не является исчерпывающим; в настоящем документе также не проводится количественный анализ воздействия такой практики.
Overlap could be avoided by taking a quantitative rather than a qualitative approach. Дублирования можно избежать, если выбрать количественный, а не качественный подход.
Despite prior prompts from the European Union, the expected accomplishments and indicators of achievement were largely quantitative in nature rather than qualitative. Несмотря на высказывавшиеся ранее рекомендации Европейского союза, ожидаемые достижения и показатели достигнутых результатов в основном носят количественный, а не качественный характер.
Furthermore, as pointed out by Sweden, the changes are qualitative rather than quantitative, which makes measuring and evaluating social change and changes in attitudes difficult. Кроме того, как указывается в ответе Швеции, изменения носят скорее качественный, чем количественный характер, что затрудняет измерение и оценку социальных преобразований и изменений в подходах.
The first funded research had as its object the projects in the years 2003 - 2007 (completed in 2007) and involved the analysis of approximately 106 projects, both from a quantitative and a qualitative perspective. Первое профинансированное Национальным комитетом исследование касалось проектов 2003 - 2007 годов (завершено в 2008 году); в рамках этого исследования был проведен количественный и качественный анализ 106 проектов.
Больше примеров...
Качества (примеров 194)
Still, from a qualitative standpoint, services have improved, response times are faster, products are better and information is more accessible internally and externally. Несмотря на это, с точки зрения качества, обслуживание улучшилось, степень оперативности реагирования повысилась, продукты улучшились, а информация стала более доступной для внутренних и внешних пользователей.
It should be noted, however, that the evaluation of intergenerational programmes has been mostly qualitative, incorporating interviews and focus groups, with limited quantitative evaluation of their effectiveness having been undertaken so far. Следует, однако, отметить, что оценка эффективности программ взаимодействия поколений осуществлялась главным образом с учетом качества по результатам опросов и при участии целевых групп.
With regard to the documentation of the Centre for Civil and Political Rights, it would perhaps be interesting for the Special Rapporteur to use such information more directly, for example in the qualitative evaluation of the replies of States parties. Что касается документов Центра по гражданским и политическим правам, то было бы желательно, чтобы Специальный докладчик непосредственно использовал эти сведения, например для оценки качества ответов государств-участников.
Qualitative description of reports, special studies, papers and recommendations that are taken into account in and contribute to strategic responses at the national, regional and international levels Определение качества докладов, специальных исследований, документов и рекомендаций, которые учитываются при разработке стратегических мер реагирования на национальном, региональном и международном уровнях и способствуют ей
However, not many qualitative studies have been done in the country to allow us to compare and pinpoint the differences between public and private education, because quality criteria and standards have not been established to permit such comparison. Тем не менее в стране не проводится достаточного количества надлежащих исследований, позволяющих сравнить государственное и частное образование и выявить различия между двумя системами, поскольку не установлены критерии качества или стандарты, на основании которых можно провести такое сопоставление.
Больше примеров...
Качество (примеров 35)
That delegation was of the view that a review of the status and application of those five treaties required a more substantive and qualitative approach. По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, рассмотрение вопроса о статусе и применении этих пяти договоров требует более основательного подхода, учитывающего качество.
Although he noted that the City authorities had improved the qualitative implementation of the Parking Programme, he opined that not all of the obligations of the City of New York were being carried out fully. Отметив, что городские власти несколько улучшили качество реализации парковочной программы, он заявил, что не все обязательства города Нью-Йорка выполняются в полной мере.
The objective is to bring about a qualitative upgrading of basic care through the optimization of front-line health care delivery institutions as technical support centres, incorporating basic fields of specialization and creating conditions conducive to the establishment of a hierarchy of intervention levels. Цель состоит в том, чтобы улучшить качество первичного медико-санитарного обслуживания путем укрепления материально-технической базы государственных медицинских учреждений шаговой доступности и их профилирования по основным специальностям, а также создать условия для внедрения упорядоченной системы с различными уровнями медицинского обслуживания.
Use of qualitative raw materials and modern technologies ensures particular quality and appropriate demand for Value Ceramic-made ware. Использование качественного сырья и современной технологии гарантирует особое качество и соответствующий спрос изготовленной Value Ceramic посуды.
However, since the analysis was qualitative in nature and different individuals assessed the focus of the reports between bienniums, some of the differences may reflect a change in instrumentation. Вместе с тем, поскольку анализ был ориентирован на качество, а основную направленность докладов между различными двухгодичными периодами оценивали различные лица, некоторые различия могут отражать изменения в применяемой методологии.
Больше примеров...