Most of this is still a puzzle to me, but there is one list in here I understand. | Ну, в основном для меня это одна большая головоломка, но есть один список, который я понимаю. |
Your next puzzle is a riddle. | Следующая головоломка - это загадка. |
This puzzle is made up of nothing but mysterious pieces. | Эта головоломка имеет столько недостающих частей. |
It's a... it's a dissection puzzle consisting of flat geometric pieces, known as tans, which are put together to form elaborate shapes. | Это... это разрезная головоломка из плоских геометрических фигур, называемых танами, которые складываются вместе для получения задуманных фигур. |
Later also versions were produced with plastic pieces, such as "Adams T puzzle" by S.S. Adams Co in the 1950s' and "The famous T puzzle" by Marx Toys in the 1960s-1970s. | Позднее изготавливались версии из пластика, такие как «Adams T puzzle» («Головоломка Т Адамса») фирмы S. S. Adams Co в 1950-х и «Знаменитая головоломка "Собери T"» фирмы Marx Toys в 1960-1970. |
Dangerous and disturbing this puzzle is. | Опасна загадка эта, и беспокоит меня она! |
It's the stab wounds that are the puzzle. | А вот колотые раны - это загадка. |
How it was done is a puzzle, but what really stumps me is why. | Как это было сделано - загадка, но то, что меня действительно ставит в тупик это - почему? |
Well, that's the puzzle. | Ну, - это загадка. |
It's a puzzle of undeterminable size and dimension, but I intend to find out what role you playing in all this. | Ёто огромна€ и сложна€ загадка, но € вы€сню, какую роль в этом играешь ты. |
I don't know if you fitted the nurse piece into your jigsaw puzzle. | Я не знаю укладывается ли в ваш пазл кусочек с медсестрой. |
We hadn't even gotten the Tribune puzzle yet. | Тогда мы еще не получили пазл Трибьюн. |
Turning this cake into a puzzle that's made of cake... | Превращаю этот торт в пазл, сделанный из торта... |
Cheryl and I finally finished our jigsaw puzzle. | Шерил и я наконец-то закончили собирать пазл. |
Yokoi went on to develop many other toys, including the Ten Billion Barrel puzzle, a baseball throwing machine called the Ultra Machine, and a Love Tester. | Ёкои разработал множество игрушек, например пазл Ten Billion Barrel, бейсбольную машинку, названную Ultra Machine и «Love Tester». |
It's the puzzle Stephan bought you. | Это паззл, который Стефан тебе купил. |
Don't touch my Laverne Shirley puzzle! | Не трогай мой паззл Лаверн и Ширли! |
Well, I am trying to solve a puzzle. | Зато я пытаюсь решить паззл. |
CARRIE: 5,000-piece puzzle. | Паззл на 5000 деталек. |
I feel like a jigsaw puzzle missing a piece and I'm not even sure what the picture should be. | Я чувствую себя как паззл, в котором не хватает одной части. |
Seeley, what you have here... is the final piece to the puzzle. | Сили, то, что у тебя есть, является последним кусочком мозаики. |
This is the last piece of the sensitivity puzzle. | Это последний кусочек нашей разносторонней мозаики. |
Meanwhile, I'll get the final piece of this puzzle. | А пока, я найду последний камешек мозаики. |
Maybe come back with a few puzzle pieces. | Может вернусь с частями мозаики. |
So this is not a playlist or a list of songs intended for the park, but rather an array of distinct melodies and rhythms that fit together like pieces of a puzzle and blend seamlessly based on a listener's chosen trajectory. | То есть это не список песен, предназначенный для прослушивания в парке, но совокупность различных мелодий и ритмов, которые сходятся вместе как кусочки мозаики и плавно смешиваются согласно выбранной слушающим траектории движения. |
You're the final piece of the superhero jumper puzzle. | Ты последний кусочек из супергеройского свитерного паззла. |
But just because there are missing pieces to the puzzle Doesn't mean we should believe everything Eleanor and bun are telling us. | Но отсутствие каких-то кусочков паззла не означает, что мы должны верить всему, что Бан и Элеонор нам говорят. |
It's like one-sixth of the puzzle, but that's not my problem, because we had a deal, and we gave you... | Это как одна шестая паззла, Но это уже не моя проблема, Потому что у нас был уговор, И мы дали вам |
Like we're two pieces of a puzzle. | Как две части одного паззла. |
She's only a piece of the puzzle. | Она лишь часть большого паззла. |
You solved my last puzzle in nine hours. | Ты решил мою последнюю задачу за 9 часов. |
Now, using this pattern, I can fill in the blank space with the only number of blocks left out, which is three, thus solving the puzzle, creating a sort of three-pronged arch. | С помощью этого шаблона я могу заполнить пустоты количеством оставшихся блоков, то есть тремя, и тем самым решить задачу, создавая своего рода "тройную" арку. |
Can't someone help me with this puzzle? | Может, кто-то подскажет мне, как решить задачу? |
According to Martin Gardner, this particular puzzle was invented by a New York City amateur magician, Paul Curry, in 1953. | По словам Мартина Гарднера, эту задачу изобрёл иллюзионист-любитель из Нью-Йорка Пол Карри в 1953. |
The name was inspired by a puzzle question that Connare heard at Microsoft headquarters: Can you make a trebuchet that could launch a person from main campus to the new consumer campus about a mile away? | Название шрифта родилось, когда Винсент услышал в штаб-квартире Microsoft задачу для новых сотрудников: «Возможно ли создать требушет, который сможет отправить человека из главного кампуса в новый, на расстояние мили? |
And the death of family farms is part of this puzzle, as is almost everything from the demise of the real community to the challenge of finding a good tomato, even in summer. | Гибель семейных хозяйств - часть этой картины, как и почти все остальное, начиная с разрушения настоящих сообществ и заканчивая трудностями найти нормальные помидоры даже летом. |
Supplements are a very small piece of the puzzle. | Пищевые добавки - это лишь малая часть общей картины. |
Each of us holds a piece of the migration puzzle, but none has the whole picture. | У каждого из нас есть по частице «миграционной головоломки», но никто не имеет полной картины. |
First of all, let me reiterate one of the messages contained in the report of the Secretary-General on international migration and development (A/60/871), namely, that each of us holds a piece of the migration puzzle, but none of us has the whole picture. | Прежде всего, позвольте мне подчеркнуть послание, содержащееся в докладе Генерального секретаря по вопросу о международной миграции и развитии (А/60/871), а именно то, что у каждого из нас есть по частице «миграционной головоломки», но никто не имеет полной картины. |
Now, Brazil is an important piece of this puzzle. | Бразилия является важной частью общей картины. |
This puzzle is tough to solve. | Этот ребус трудно будет разгадать. |
This will be a fascinating puzzle as we go into the next half-century, and where I expect that we will have more and more Mars missions to answer these questions. | Это будет захватывающий ребус, для следующей половины века, когда, я надеюсь, мы будем посылать всё больше и больше миссий на Марс для ответа на этот вопрос. |
Fantastic. So all I need for the final piece of this puzzle is for you to tell me what happened to her. | И чтобы до конца разгадать этот ребус, ты должна рассказать, что случилось с ней. |
I just see it as a puzzle of reality where you can take different pieces of reality and put it together to create alternate reality. | Это своеобразный ребус, в котором можно взять разные кусочки реальности и сложить их, получив ещё одну реальность. |
GMG Gallery, Moscow 2009 - A Frozen Bear or a Russian Story as a Global Puzzle. | Галерея GMG, Москва 2009 «Замороженный медведь или Русская История как Глобальный Ребус». |
The gameplay is similar to that of Puzzle Bobble/Bust-a-Move, but with several key differences. | Геймплей подобен играм Puzzle Bobble и Bust-A-Move, но с несколькими основными отличиями. |
But in his article "A Puzzle about Belief" Kripke seems to oppose even this possibility. | В своей статье "А Puzzle about Belief" Крипке развивает свою мысль и отрицает даже и эту возможность. |
Giant Bomb's Brad Shoemaker identified the game as a return to form for Infinite Interactive after what he identified as missteps in Puzzle Quest: Galactrix and Neopets Puzzle Adventure. | Рецензент Giant Bomb Брэд Шумейкер назвал игру «возвращением Infinite Interactive в форму после провальных Puzzle Quest: Galactrix и Neopets Puzzle Adventure.» |
Later also versions were produced with plastic pieces, such as "Adams T puzzle" by S.S. Adams Co in the 1950s' and "The famous T puzzle" by Marx Toys in the 1960s-1970s. | Позднее изготавливались версии из пластика, такие как «Adams T puzzle» («Головоломка Т Адамса») фирмы S. S. Adams Co в 1950-х и «Знаменитая головоломка "Собери T"» фирмы Marx Toys в 1960-1970. |
On March 4, 2003 Bandai released a puzzle and action PlayStation game called Gamba no Bōken: The Puzzle Action. | В 2003 году компанией Bandai была выпущена игра-головоломка под названием Ganba no Bōken: The Puzzle Action. |
Now, to thousands of regular readers it would've looked just like another puzzle. | И вот для тысячи обычных читателей они выглядели просто, как кроссворд. |
You were just trying to have some fun even though the puzzle was too difficult for you. | Ты просто пытался немного отвлечься, даже несмотря на то, что этот кроссворд слишком сложный для тебя. |
I submitted the wrong puzzle. | Я послал не тот кроссворд. |
Why he need... puzzle? | Зачем ему... кроссворд? |
Your plumbing excavators have been on coffee break for the past eight minutes, this senior citizen over here is unfit for active duty and your backhoe driver's halfway through a Sudoku puzzle. | Сантехники-землекопы уже восемь минут на перекуре, а этот дряхлый старик абсолютно не годен к строевой службе, а канавокопатель разгадывает кроссворд. |
All right, I need you guys to assemble this jigsaw puzzle for a case I'm working on. | Итак, нужно, чтобы вы собрали эту мозаику для дела, над которым я работаю. |
Puzzle cannot be created: The file you selected is not an image. | Не удалось создать мозаику: Выбранный файл не является изображением. |
Puzzle cannot be created: The slicer plugin could not be loaded. | Не удалось создать мозаику: Модуль разрезки не может быть загружен. |
I got us a doozy of a puzzle... | Я принес великолепную мозаику... |
You will assemble them like a puzzle to one day discover the identity of Minos... | Соберите их, как мозаику. И в конце концов получите мой портрет. |
So basically, that puzzle is the last present he received from his parents. | Эта мозаика - последний подарок, который он получил от своих родителей. |
Like a Jigsaw puzzle or Meccano game. | Это, как мозаика или конструктор. |
Said it was like a jigsaw puzzle in there, couldn't be fixed. | Сказал, что там целая мозаика, которую не собрать. |
But, the puzzle is in this state. | Но мозаика это доказывает. |
Great! You have finished the puzzle. | Поздравляем! Мозаика собрана. |