Английский - русский
Перевод слова Puzzle

Перевод puzzle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Головоломка (примеров 164)
Most of this is still a puzzle to me, but there is one list in here I understand. Ну, в основном для меня это одна большая головоломка, но есть один список, который я понимаю.
At present this puzzle is for instance sold by HIQU and comes with 100 figures to make and by Eureka Toys and Games in a puzzle called brain twister. В настоящее время эта головоломка продаётся, например, фирмой HIQU со 100 фигурами и фирмой Eureka Toys and Games, как часть головоломки с названием brain twister (ломатель мозгов).
Unless that's the puzzle. Хотя, может, в этом и есть головоломка.
It's like their life's a big puzzle. Их жизнь как головоломка.
Deciphering the script is not just an intellectual puzzle; it's actually become a question that's become deeply intertwined with the politics and the cultural history of South Asia. Такая дешифровка - не просто логическая головоломка; она стала чем-то, крепко связанным с вопросами политики и культурной истории Южной Азии.
Больше примеров...
Загадка (примеров 89)
It's a puzzle, because technically you're not alive. Это загадка, потому что технически - вы не живы.
Chris Anderson: Jamie, here's the puzzle to me. Крис Андерсон: Джейми, вот загадка для меня.
Who's this? I've... sent you... a little puzzle. Кто вы? - Маленькая загадка для тебя, своеобразный привет.
The puzzle, the mystery was: How does it do it? Well, the only theory in town - we don't know if it's the correct theory, but the only theory in town - is that it does it via something called quantum entanglement. Загадка вот в чём: как она это делает! Единственная имеющаяся у нас теория - мы не знаем, верна ли она, но других у нас нет - что это связано с таким явлением, как квантовая запутанность.
So here's a great puzzle: in a universe ruled by the second law of thermodynamics, how is it possible to generate the sort of complexity I've described, the sort of complexity represented by you and me and the convention center? Вот большая загадка: Во Вселенной, где правит второй закон термодинамики, как возможно достигнуть такой сложности, которую я описал выше - такого рода сложности, которую олицетворяем и вы, и я, и зал конференции?
Больше примеров...
Пазл (примеров 89)
W-Winston, you've been working on this puzzle for quite some time now. В-Винстон, ты собираешь этот пазл уже довольно долго.
Well, we're laying a jigsaw puzzle. Да, мы тут пазл собиарем, так что...
I was doin' the puzzle with the lady - you know, Pat? Я собирал пазл с дамой... ты же знаешь Пэт?
Fred, don't solve that puzzle. Фред, не собирай пазл.
We completed the pattern, solved the puzzle and turned the key. Мы разрешили загадку, сложили пазл и повернули ключ.
Больше примеров...
Паззл (примеров 60)
It's the puzzle Stephan bought you. Это паззл, который Стефан тебе купил.
I saw her get a puzzle piece in the brew. Я видела, как она получила паззл в кофейне.
I just have to ask, the bits and pieces we get from the sidelines, it's like trying to put a jigsaw puzzle together with half the set. Я вот хотел спросить, обрывки и куски, которые мы получили из разных источников, это как пытаться сложить паззл из половины набора.
Don't touch my Laverne Shirley puzzle! Не трогай мой паззл Лаверн и Ширли!
Angie put together the cow jumps over the moon puzzle. Она сумела сложить сложный паззл.
Больше примеров...
Мозаики (примеров 53)
My son was the first piece of the puzzle. Мой сын был первой частичкой мозаики.
Actually... there's only one missing piece of the puzzle. Вообще-то... нам не хватало лишь одной недостающей части мозаики.
Meanwhile, I'll get the final piece of this puzzle. А пока, я найду последний камешек мозаики.
I'll provide the last piece of the puzzle. А пока, я найду последний камешек мозаики.
Maybe come back with a few puzzle pieces. Может вернусь с частями мозаики.
Больше примеров...
Паззла (примеров 41)
Like the missing piece of a puzzle... or two halves of a broken spyglass. Как будто вы нашли недостающий кусочек паззла... или две половинки сломанной подзорной трубы.
It scans the fragments and treats each scrap as if it were part of a huge jigsaw puzzle. Font, color, shape, thickness of paper. Сканирует фрагменты и исследует каждый кусок, как часть огромного паззла, шрифт, цвет, форму, толщину бумаги.
You want me to have a piece of a jigsaw puzzle? Ты даёшь мне кусочек паззла?
We got missing pieces of this puzzle. Нам не хватает кусочка паззла
That a hero, a villain, a we could all be united, but we were because of the most important piece of the puzzle... a leader. Что герой, злодей, пират... объединят усилия, но мы смогли, благодаря одной из самых важных частичек паззла... лидеру.
Больше примеров...
Задачу (примеров 18)
The computer that solves the puzzle publishes its solution to the rest of the network and collects its reward: new bitcoins. Компьютер, который решил эту задачу, публикует решение для всей остальной сети и получает награду: новые биткойны.
I'm not sure what it means but something tell me that it holds the key to this whole puzzle. Я не уверен что это означает но что-то сообщает мне, что это держит ключ в эту целую задачу.
Boolos provided his solution in the same article in which he introduced the puzzle. Булос предложил решение задачи в той же статье, где он и опубликовал саму задачу.
Now, using this pattern, I can fill in the blank space with the only number of blocks left out, which is three, thus solving the puzzle, creating a sort of three-pronged arch. С помощью этого шаблона я могу заполнить пустоты количеством оставшихся блоков, то есть тремя, и тем самым решить задачу, создавая своего рода "тройную" арку.
The name was inspired by a puzzle question that Connare heard at Microsoft headquarters: Can you make a trebuchet that could launch a person from main campus to the new consumer campus about a mile away? Название шрифта родилось, когда Винсент услышал в штаб-квартире Microsoft задачу для новых сотрудников: «Возможно ли создать требушет, который сможет отправить человека из главного кампуса в новый, на расстояние мили?
Больше примеров...
Картины (примеров 14)
However, aid is only a small part of the development puzzle. Однако помощь - это лишь небольшая часть картины развития.
Each situation in the region is an element of a regional puzzle, as the region is part of the global puzzle. Каждая ситуация в этом регионе является частью региональной картины, точно так же, как и этот регион является частью глобальной картины.
Each of us holds a piece of the migration puzzle, but none has the whole picture. У каждого из нас есть по частице «миграционной головоломки», но никто не имеет полной картины.
Now, Brazil is an important piece of this puzzle. Бразилия является важной частью общей картины.
Kosovo is the last piece of the Balkan jigsaw puzzle, and it is of the utmost importance that all actors engage constructively so as to put the final piece of the puzzle in place as soon as possible. Косово остается последним элементом, недостающим для завершения картины балканской головоломки, и крайне важно обеспечить приложение всеми субъектами конструктивных усилий во имя того, чтобы этот последний элемент как можно скорее вписался надлежащим образом в общую картину Балканского региона.
Больше примеров...
Ребус (примеров 5)
This puzzle is tough to solve. Этот ребус трудно будет разгадать.
This will be a fascinating puzzle as we go into the next half-century, and where I expect that we will have more and more Mars missions to answer these questions. Это будет захватывающий ребус, для следующей половины века, когда, я надеюсь, мы будем посылать всё больше и больше миссий на Марс для ответа на этот вопрос.
Fantastic. So all I need for the final piece of this puzzle is for you to tell me what happened to her. И чтобы до конца разгадать этот ребус, ты должна рассказать, что случилось с ней.
I just see it as a puzzle of reality where you can take different pieces of reality and put it together to create alternate reality. Это своеобразный ребус, в котором можно взять разные кусочки реальности и сложить их, получив ещё одну реальность.
GMG Gallery, Moscow 2009 - A Frozen Bear or a Russian Story as a Global Puzzle. Галерея GMG, Москва 2009 «Замороженный медведь или Русская История как Глобальный Ребус».
Больше примеров...
Озадачить (примеров 1)
Больше примеров...
Puzzle (примеров 39)
Puzzle Quest: Challenge of the Warlords is a game developed by Australian company Infinite Interactive and published by D3 Publisher. Puzzle Quest: Challenge of the Warlords - компьютерная игра, разработанная австралийской компанией Infinite Interactive и изданная компанией D3 Publisher.
The gameplay is similar to that of Puzzle Bobble/Bust-a-Move, but with several key differences. Геймплей подобен играм Puzzle Bobble и Bust-A-Move, но с несколькими основными отличиями.
He expected the new game to be an improvement of a classical game he liked very much, called Pentomino Puzzle. In that game, one had to compose 12 different types of figures, each consisting of 5 small squares, to a pre-defined large figure. Предполагалось, что новая игра станет усовершенствованной вариацией любимой им классической игры Pentomino Puzzle, в которой плоские фигуры 12 различных типов, состоящие из пяти крошечных квадратиков, расположенных самыми разнообразными образами, нужно было складывать в определенном порядке до тех пор, пока не получится заданная форма.
Another example is the wooden version of the puzzle produced by Drueke & Sons, under the name "Pa's T puzzle", dated around the 1940s and here depicted to the right. Другой пример - деревянная версия головоломки, изготовленная фирмой Drueke & Sons под именем «Pa's T puzzle» в 1940-х и показана на фотографии справа.
On March 4, 2003 Bandai released a puzzle and action PlayStation game called Gamba no Bōken: The Puzzle Action. В 2003 году компанией Bandai была выпущена игра-головоломка под названием Ganba no Bōken: The Puzzle Action.
Больше примеров...
Кроссворд (примеров 11)
Now, to thousands of regular readers it would've looked just like another puzzle. И вот для тысячи обычных читателей они выглядели просто, как кроссворд.
I thought maybe he could take a look at my puzzle - it's a good one - and consider it for publication. Я подумал, может он взглянет на мой кроссворд - он хороший - и решит опубликовать его.
This is next week's puzzle. Это кроссворд на будущую неделю.
Your plumbing excavators have been on coffee break for the past eight minutes, this senior citizen over here is unfit for active duty and your backhoe driver's halfway through a Sudoku puzzle. Сантехники-землекопы уже восемь минут на перекуре, а этот дряхлый старик абсолютно не годен к строевой службе, а канавокопатель разгадывает кроссворд.
I'm having trouble with this puzzle. Я тут не могу разгадать кроссворд.
Больше примеров...
Мозаику (примеров 12)
Puzzle cannot be created: The slicer plugin could not be loaded. Не удалось создать мозаику: Модуль разрезки не может быть загружен.
I got us a doozy of a puzzle... Я принес великолепную мозаику...
You will assemble them like a puzzle to one day discover the identity of Minos... Соберите их, как мозаику. И в конце концов получите мой портрет.
You know, I like to think of life as a bit of a puzzle. Я... смотрю на свою жизнь, как на мозаику.
An addicting jigsaw puzzle game based on a mosaic that you have to put together from numerous image fragments of different shapes. Игра-головоломка, представляющая собой мозаику, которую требуется составить из множества фрагментов рисунка.
Больше примеров...
Мозаика (примеров 12)
So basically, that puzzle is the last present he received from his parents. Эта мозаика - последний подарок, который он получил от своих родителей.
But, the puzzle is in this state. Но мозаика это доказывает.
This puzzle is like Kouhei. Эта мозаика прямо как Кохеи.
But I've known her almost three years, and she just fit this... puzzle. Но я знаю ее больше З-х лет, и с ней моя мозаика собралась.
Great! You have finished the puzzle. Поздравляем! Мозаика собрана.
Больше примеров...