Английский - русский
Перевод слова Puzzle

Перевод puzzle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Головоломка (примеров 164)
But maybe it means something, like a math puzzle or something like that. Но может быть это что-то означает, как головоломка или что-нибудь еще.
Every Sudoku puzzle is designed so that there is only one solution. Каждая головоломка Sudoku конструирована TAK, CTO будет только одно разрешение.
It serves a puzzle with one missing piece? ому нужна головоломка с пропавшим паззлом?
In 1997, along with the release of the album "Puzzle", the song "The Horse" hit the rotation of the radio stations, provoking the public's anticipated interest and heated discussions. В 1997 году одновременно с выходом альбома «Головоломка» в ротацию радиостанций попала песня «Лошадка», вызвавшая ожидаемый интерес публики и бурные обсуждения.
The accession of Jorge Mario Bergoglio to the papacy adds to the puzzle. Головоломка усложняется избранием на папский престол Хорхе Марио Бергольо.
Больше примеров...
Загадка (примеров 89)
You think I just want another puzzle to solve? Ты думаешь, что мне нужна просто ещё одна загадка, которая требует решения?
The only promise a puzzle makes is an answer. Единственное обещание, которое даёт нам загадка, это ответ.
But the puzzle of why the universe emerged in that peculiar state is completely unsolved. Но загадка, почему вселенная перешла в это состояние абсолютно не решена.
"Is it a puzzle of love." Вот это загадка любви.
Right now it's just a puzzle. И сейчас это лишь загадка.
Больше примеров...
Пазл (примеров 89)
I could do a jigsaw puzzle inside a sock. Я могу сложить пазл внутри носка.
'Cause this place is just one big puzzle, and puzzles are my forte. Это место - большой пазл, а пазлы - мой конёк.
come look at our puzzle. взгляни на наш пазл.
Listen, I'm not giving up the Christmas puzzle, but there is a little wiggle room on caroling with the church choir. Слушай, я не собираюсь забивать на пазл, но есть небольшой шанс пойти петь колядки с церковным хором.
And when the jury has to put this whole puzzle together, the expert opinions by people like Leslie Eisenberg should all go a long way towards them making their final conclusion as to who it was who caused the death of Teresa Halbach. И когда присяжным придётся собирать этот пазл экспертные заключения таких людей, как Лесли Эйзенберг, должны быть им понятны, когда они будут решать, кто убил Терезу Хальбах.
Больше примеров...
Паззл (примеров 60)
Was drop little clues, create a puzzle for him to solve. Я оставлял подсказки там и сям, создавая паззл, который он должен был собрать.
Who got puzzle all over this floor? Кто рассыпал паззл по всему полу?
They're just talking about... It's sounding like a jigsaw puzzle or something, and I think it's all about football. Они только и говорят об этом... а это звучит, как будто они собирают мозаичный паззл или что-то такое, а я считаю, что всё это из-за футбола.
Can I finish my puzzle? Могу ли я закончить свой паззл?
I can't even do a jigsaw puzzle. Я даже паззл не могу собрать.
Больше примеров...
Мозаики (примеров 53)
This was the final part of the puzzle. Видимо, это последняя деталь мозаики.
If you want someone to build a puzzle why would you hide the pieces so far apart? Но зачем? Зачем прятать фрагменты одной мозаики так далеко друг от друга?
Delete the selected puzzle from your collection Удаление выбранной мозаики из коллекции
As a curious crowd assembles outside Federal Hall, the missing piece of the puzzle... Пока вокруг Федерал-Холла собирается толпа зевак, недостающий кусочек мозаики...
So this is not a playlist or a list of songs intended for the park, but rather an array of distinct melodies and rhythms that fit together like pieces of a puzzle and blend seamlessly based on a listener's chosen trajectory. То есть это не список песен, предназначенный для прослушивания в парке, но совокупность различных мелодий и ритмов, которые сходятся вместе как кусочки мозаики и плавно смешиваются согласно выбранной слушающим траектории движения.
Больше примеров...
Паззла (примеров 41)
And that's okay because we fit together like the pieces of a puzzle. И это хорошо, ведь мы подходим друг другу, как кусочки паззла.
You're always so eager to be the hero you never quite see all the pieces of the puzzle. Ты всегда так стремишься быть героем, ты никогда не видишь все кусочки паззла.
This is going to be like putting together a big jigsaw puzzle when you don't even know what the picture is supposed to be. Это будет похоже на складывание огромного "паззла" при том, что ты не знаешь, какой же должна быть картинка.
But just because there are missing pieces to the puzzle Doesn't mean we should believe everything Eleanor and bun are telling us. Но отсутствие каких-то кусочков паззла не означает, что мы должны верить всему, что Бан и Элеонор нам говорят.
She's only a piece of the puzzle. Она лишь часть большого паззла.
Больше примеров...
Задачу (примеров 18)
As expected, she was unable to complete the puzzle at all. Как и ожидалось, сначала она не могла выполнить эту задачу.
The computer that solves the puzzle publishes its solution to the rest of the network and collects its reward: new bitcoins. Компьютер, который решил эту задачу, публикует решение для всей остальной сети и получает награду: новые биткойны.
Rewarding the bear with a fish biscuit, once it has successfully performed a complex puzzle. Как только медведь успешно выполнит сложную задачу, он поощряется рыбным крекером.
At times, I questioned it myself... wondering if I was chasing windmills, trying to solve some unsolvable puzzle. Время от времени я сам задавался этим вопросом... думал, не гонялся ли я за ветряными мельницами, пытаясь решить нерешаемую задачу.
The name was inspired by a puzzle question that Connare heard at Microsoft headquarters: Can you make a trebuchet that could launch a person from main campus to the new consumer campus about a mile away? Название шрифта родилось, когда Винсент услышал в штаб-квартире Microsoft задачу для новых сотрудников: «Возможно ли создать требушет, который сможет отправить человека из главного кампуса в новый, на расстояние мили?
Больше примеров...
Картины (примеров 14)
You're connected to time, but it won't let you see the whole puzzle. Ты связан с временем, но всей картины не видишь.
And the death of family farms is part of this puzzle, as is almost everything from the demise of the real community to the challenge of finding a good tomato, even in summer. Гибель семейных хозяйств - часть этой картины, как и почти все остальное, начиная с разрушения настоящих сообществ и заканчивая трудностями найти нормальные помидоры даже летом.
Each situation in the region is an element of a regional puzzle, as the region is part of the global puzzle. Каждая ситуация в этом регионе является частью региональной картины, точно так же, как и этот регион является частью глобальной картины.
Supplements are a very small piece of the puzzle. Пищевые добавки - это лишь малая часть общей картины.
Now, Brazil is an important piece of this puzzle. Бразилия является важной частью общей картины.
Больше примеров...
Ребус (примеров 5)
This puzzle is tough to solve. Этот ребус трудно будет разгадать.
This will be a fascinating puzzle as we go into the next half-century, and where I expect that we will have more and more Mars missions to answer these questions. Это будет захватывающий ребус, для следующей половины века, когда, я надеюсь, мы будем посылать всё больше и больше миссий на Марс для ответа на этот вопрос.
Fantastic. So all I need for the final piece of this puzzle is for you to tell me what happened to her. И чтобы до конца разгадать этот ребус, ты должна рассказать, что случилось с ней.
I just see it as a puzzle of reality where you can take different pieces of reality and put it together to create alternate reality. Это своеобразный ребус, в котором можно взять разные кусочки реальности и сложить их, получив ещё одну реальность.
GMG Gallery, Moscow 2009 - A Frozen Bear or a Russian Story as a Global Puzzle. Галерея GMG, Москва 2009 «Замороженный медведь или Русская История как Глобальный Ребус».
Больше примеров...
Озадачить (примеров 1)
Больше примеров...
Puzzle (примеров 39)
Puzzle is the second album by the Icelandic band amiina. Puzzle - второй полноформатный студийный альбом исландского квартета Amiina.
Khan appears as an unlockable playable character in Marvel Puzzle Quest, a free-to-play match 3 adventure game, developed by D3 Publisher. Хан появляется в игре под названием «Marvel Puzzle Quest», разработанной D3 Publisher.
Pokémon Puzzle League received generally positive reviews from the media, scoring 81/100 on Metacritic, and 82.65% on GameRankings. Pokémon Puzzle League получила в основном хорошие отзывы, имея 81/100 на сайте Metacritic и 82% на GameRankings.
Akuma also appears in Super Puzzle Fighter II Turbo as the final boss, Pocket Fighter, and in the Japanese console version of Cyberbots: Full Metal Madness as a mecha named "Zero Gouki." Акума также появляется как финальный босс в Super Puzzle Fighter II Turbo, также появляется в Pocket Fighter и японской консольной версии Cyberbots: Full Metal Madness под именем Зеро Гоки.
On March 4, 2003 Bandai released a puzzle and action PlayStation game called Gamba no Bōken: The Puzzle Action. В 2003 году компанией Bandai была выпущена игра-головоломка под названием Ganba no Bōken: The Puzzle Action.
Больше примеров...
Кроссворд (примеров 11)
Now, to thousands of regular readers it would've looked just like another puzzle. И вот для тысячи обычных читателей они выглядели просто, как кроссворд.
You were just trying to have some fun even though the puzzle was too difficult for you. Ты просто пытался немного отвлечься, даже несмотря на то, что этот кроссворд слишком сложный для тебя.
I thought maybe he could take a look at my puzzle - it's a good one - and consider it for publication. Я подумал, может он взглянет на мой кроссворд - он хороший - и решит опубликовать его.
So it's likely he didn't even know he was stealing Donald's puzzle. Значит, он мог и не догадываться, что берет кроссворд Дональда.
Your plumbing excavators have been on coffee break for the past eight minutes, this senior citizen over here is unfit for active duty and your backhoe driver's halfway through a Sudoku puzzle. Сантехники-землекопы уже восемь минут на перекуре, а этот дряхлый старик абсолютно не годен к строевой службе, а канавокопатель разгадывает кроссворд.
Больше примеров...
Мозаику (примеров 12)
Since May 27, 2010, the band revealed the album cover piece by piece like a jigsaw puzzle over a period of eighteen days, revealing the complete cover on June 14, 2010, along with the track listing. 27 мая 2010 года группа показала обложку альбома по кусочкам, как мозаику в течение 18 дней, показав полное изображение 15 июня 2010 года, а также весь трек-лист.
I got us a doozy of a puzzle... Я принес великолепную мозаику...
You will assemble them like a puzzle to one day discover the identity of Minos... Соберите их, как мозаику. И в конце концов получите мой портрет.
You know, I like to think of life as a bit of a puzzle. Я... смотрю на свою жизнь, как на мозаику.
An addicting jigsaw puzzle game based on a mosaic that you have to put together from numerous image fragments of different shapes. Игра-головоломка, представляющая собой мозаику, которую требуется составить из множества фрагментов рисунка.
Больше примеров...
Мозаика (примеров 12)
So basically, that puzzle is the last present he received from his parents. Эта мозаика - последний подарок, который он получил от своих родителей.
Like a Jigsaw puzzle or Meccano game. Это, как мозаика или конструктор.
The future is a puzzle with many pieces to be sorted. Будущее - это мозаика из множества кусочков, которые нужно упорядочить.
Said it was like a jigsaw puzzle in there, couldn't be fixed. Сказал, что там целая мозаика, которую не собрать.
Piece by delicate piece... the puzzle will fall into place. Кусочек за восхитительным кусочком. Мозаика сложится в картину.
Больше примеров...