Английский - русский
Перевод слова Puzzle

Перевод puzzle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Головоломка (примеров 164)
The puzzle consists of a small sphere with protruding spikes of various lengths contained within a cylinder perforated with holes of different sizes. Головоломка состоит из небольшого шарика с торчащими шипами различной длины, находящегося в цилиндре с отверстиями разных размеров.
The puzzle, though, is that this trend has played out in a very gradual and predictable way, whereas the decline in interest rates has been more rapid and somewhat unexpected (certainly by central banks). Однако, головоломка остается в том, что эти тенденции сыграли свою роль очень постепенным и предсказуемым образом, в то время как снижени процентных ставок было более быстрым и несколько неожиданным (особенно от центральных банков).
It's like their life's a big puzzle. Их жизнь как головоломка.
The puzzle of the global savings glut may live on for several years to come. Головоломка изобилия мировых сбережений, возможно, не будет разгадана еще в течение нескольких лет.
I have this jigsaw puzzle in front of my face... and every time I try to rearrange the pieces, it still doesn't make any sense. Передо мной головоломка, но когда я пытаюсь сложить её части, я не вижу никакого смысла.
Больше примеров...
Загадка (примеров 89)
A good puzzle misleads you. Хорошая загадка вводит тебя в заблуждение.
You're a puzzle, Prince. Ты загадка, Принц.
It's a puzzle of undeterminable size and dimension, but I intend to find out what role you playing in all this. Ёто огромна€ и сложна€ загадка, но € вы€сню, какую роль в этом играешь ты.
Your next puzzle is a riddle. Следующая головоломка - это загадка.
Sometimes you do puzzle me. Иногда ты загадка для меня.
Больше примеров...
Пазл (примеров 89)
Now let's just finish this puzzle and see what happens. Давайте-ка соберем пазл и посмотрим, к чему это приведет.
Last piece of the puzzle right across the Hudson. Последний пазл как раз ложится на Хадсон.
Except we don't know what the puzzle is or how the pieces even fit. Хотя мы даже не знаем что это за пазл и как сложить его части
I was doin' the puzzle with the lady - you know, Pat? Я собирал пазл с дамой... ты же знаешь Пэт?
Cut up the DNA, you sequence individual pieces, and thenyou look for overlaps, and you basically match them at the edges.And I said, "This is kind of like a jigsaw puzzle, except thepieces overlap." Надо поделить ДНК, изучить последовательность на каждомкуске, а затем искать наложения, и стыковать на концах. И яподумал: «Это точно как пазл, просто пары налагаются.»
Больше примеров...
Паззл (примеров 60)
I just have to ask, the bits and pieces we get from the sidelines, it's like trying to put a jigsaw puzzle together with half the set. Я вот хотел спросить, обрывки и куски, которые мы получили из разных источников, это как пытаться сложить паззл из половины набора.
We're doing a big puzzle right now. Мы сейчас собираем большой паззл.
But there's nothing More frustrating Than putting a puzzle together Но самое большое разочарование - собрать паззл и обнаружить,...
But as she pieced the puzzle together she realized to her astonishment that the image that was formed was her very own room. И старушка, которая любила складывать паззлы, сидела одна дома, за столом, и складывала паззл.
Angie put together the cow jumps over the moon puzzle. Она сумела сложить сложный паззл.
Больше примеров...
Мозаики (примеров 53)
Actually... there's only one missing piece of the puzzle. Вообще-то... нам не хватало лишь одной недостающей части мозаики.
The stone you gave me was the final piece of the puzzle, the final map. Камень, что вы дали мне, был последним куском мозаики, последней картой.
Rocky is just the first piece of the puzzle. Рок - лишь первый кусочек мозаики
Maybe come back with a few puzzle pieces. Может вернусь с частями мозаики.
It was all a riverboat pilot could do was to know his little piece of the puzzle. Каждый знал лишь свой... отдельный кусочек всей мозаики.
Больше примеров...
Паззла (примеров 41)
And that's okay because we fit together like the pieces of a puzzle. И это хорошо, ведь мы подходим друг другу, как кусочки паззла.
Isabelle told me it was a bit of a puzzle. Изабель сказала, это было вроде паззла.
Well, if this woman was a friend of yours in a past life, hopefully she'll have another piece for your puzzle. Ну, если эта женщина в прошлой жизни была твоим другом, то если повезет, она станет еще одним кусочком твоего паззла.
First he throws a severed head at me, then he leaves me these doll parts, like pieces of a puzzle. Сначала он бросает в меня отрезанную голову,... потом оставляет части куклы,... как части паззла.
We got missing pieces of this puzzle. Нам не хватает кусочка паззла
Больше примеров...
Задачу (примеров 18)
Rewarding the bear with a fish biscuit, once it has successfully performed a complex puzzle. Как только медведь успешно выполнит сложную задачу, он поощряется рыбным крекером.
I'm working a puzzle, John. Я решаю задачу, Джон.
It's pretty much just kill all the bad guys, move to another room, solve a quick puzzle, and repeat. Это по большому счёту что-то вроде: "убивайте всех плохих парней, идите в другую комнату, решайте лёгкую задачу и повторяйте всё сначала".
According to Martin Gardner, this particular puzzle was invented by a New York City amateur magician, Paul Curry, in 1953. По словам Мартина Гарднера, эту задачу изобрёл иллюзионист-любитель из Нью-Йорка Пол Карри в 1953.
The name was inspired by a puzzle question that Connare heard at Microsoft headquarters: Can you make a trebuchet that could launch a person from main campus to the new consumer campus about a mile away? Название шрифта родилось, когда Винсент услышал в штаб-квартире Microsoft задачу для новых сотрудников: «Возможно ли создать требушет, который сможет отправить человека из главного кампуса в новый, на расстояние мили?
Больше примеров...
Картины (примеров 14)
You're connected to time, but it won't let you see the whole puzzle. Ты связан с временем, но всей картины не видишь.
I started by saying that the Peacebuilding Commission was the missing piece of a jigsaw puzzle. Вначале я заявил, что Комиссия по миростроительству является недостающим элементом общей картины.
And the death of family farms is part of this puzzle, as is almost everything from the demise of the real community to the challenge of finding a good tomato, even in summer. Гибель семейных хозяйств - часть этой картины, как и почти все остальное, начиная с разрушения настоящих сообществ и заканчивая трудностями найти нормальные помидоры даже летом.
Now, Brazil is an important piece of this puzzle. Бразилия является важной частью общей картины.
First of all, let me reiterate one of the messages contained in the report of the Secretary-General on international migration and development (A/60/871), namely, that each of us holds a piece of the migration puzzle, but none of us has the whole picture. Прежде всего, позвольте мне подчеркнуть послание, содержащееся в докладе Генерального секретаря по вопросу о международной миграции и развитии (А/60/871), а именно то, что у каждого из нас есть по частице «миграционной головоломки», но никто не имеет полной картины.
Больше примеров...
Ребус (примеров 5)
This puzzle is tough to solve. Этот ребус трудно будет разгадать.
This will be a fascinating puzzle as we go into the next half-century, and where I expect that we will have more and more Mars missions to answer these questions. Это будет захватывающий ребус, для следующей половины века, когда, я надеюсь, мы будем посылать всё больше и больше миссий на Марс для ответа на этот вопрос.
Fantastic. So all I need for the final piece of this puzzle is for you to tell me what happened to her. И чтобы до конца разгадать этот ребус, ты должна рассказать, что случилось с ней.
I just see it as a puzzle of reality where you can take different pieces of reality and put it together to create alternate reality. Это своеобразный ребус, в котором можно взять разные кусочки реальности и сложить их, получив ещё одну реальность.
GMG Gallery, Moscow 2009 - A Frozen Bear or a Russian Story as a Global Puzzle. Галерея GMG, Москва 2009 «Замороженный медведь или Русская История как Глобальный Ребус».
Больше примеров...
Озадачить (примеров 1)
Больше примеров...
Puzzle (примеров 39)
It was released on 29 January 2016 by Inertia, Monkey Puzzle and RCA Records. Альбом вышел 29 января 2016 года на лейблах Inertia, Monkey Puzzle Records и RCA Records.
Skinner created the operant chamber as a variation of the puzzle box originally created by Edward Thorndike. Скиннер создал оперантную камеру как вариацию на клетку-головоломку (англ. puzzle box), созданную Эдвардом Торндайком.
"GameSpy: Puzzle Quest: Challenge of the Warlords". Игровой процесс похож на другую игру Infinite Interactive Puzzle Quest: Challenge of the Warlords.
As a pre-order bonus, Telltale offered buyers a free copy of Puzzle Agent, access to a pre-release insider forum on their web site, and stated that they would donate one dollar to the Michael J. Fox Foundation for Parkinson's Research for each pre-order. В качестве бонуса к предварительному заказу, разработчики предлагают покупателям бесплатную версию игры Puzzle Agent, а доллар с каждого заказа отправится в фонд Майкла Джей Фокса по борьбе с болезнью Паркинсона.
This idea is also known as a CPU cost function, client puzzle, computational puzzle or CPU pricing function. Подобные схемы также известны как client puzzle (функция клиентской головоломки), computational puzzle (вычислительная головоломка), или CPU pricing function.
Больше примеров...
Кроссворд (примеров 11)
You were just trying to have some fun even though the puzzle was too difficult for you. Ты просто пытался немного отвлечься, даже несмотря на то, что этот кроссворд слишком сложный для тебя.
I mailed the original puzzle to myself the same time I sent it to him. Я отправил этот кроссворд по почте себе и ему.
This is next week's puzzle. Это кроссворд на будущую неделю.
Your plumbing excavators have been on coffee break for the past eight minutes, this senior citizen over here is unfit for active duty and your backhoe driver's halfway through a Sudoku puzzle. Сантехники-землекопы уже восемь минут на перекуре, а этот дряхлый старик абсолютно не годен к строевой службе, а канавокопатель разгадывает кроссворд.
I'm having trouble with this puzzle. Я тут не могу разгадать кроссворд.
Больше примеров...
Мозаику (примеров 12)
Create a new puzzle with the given information, and save it in my collection Создать новую мозаику по полученным сведениям и сохранить её в коллекции
All right, I need you guys to assemble this jigsaw puzzle for a case I'm working on. Итак, нужно, чтобы вы собрали эту мозаику для дела, над которым я работаю.
Since May 27, 2010, the band revealed the album cover piece by piece like a jigsaw puzzle over a period of eighteen days, revealing the complete cover on June 14, 2010, along with the track listing. 27 мая 2010 года группа показала обложку альбома по кусочкам, как мозаику в течение 18 дней, показав полное изображение 15 июня 2010 года, а также весь трек-лист.
I got us a doozy of a puzzle... Я принес великолепную мозаику...
When Nikolaj and his best friend fight, I have them do an activity together, like a puppy puzzle. Когда Николай и его лучший друг ссорятся, я устраиваю им совместное занятие, например, собирать мозаику с щенятами.
Больше примеров...
Мозаика (примеров 12)
We can't seem to figure out what the puzzle is supposed to look like. Мы не можем представить себе, как эта мозаика должна выглядеть.
Said it was like a jigsaw puzzle in there, couldn't be fixed. Сказал, что там целая мозаика, которую не собрать.
As it stands, each organization only looks at its "own part" and the final outcome is rather a puzzle consisting of individual "pieces," instead of a full picture. В настоящее время каждая организация рассматривает только "свою собственную часть" и в конечном счете получается не полная картина, а некая мозаика, состоящая из разрозненных элементов.
But I've known her almost three years, and she just fit this... puzzle. Но я знаю ее больше З-х лет, и с ней моя мозаика собралась.
Great! You have finished the puzzle. Поздравляем! Мозаика собрана.
Больше примеров...