Английский - русский
Перевод слова Puzzle

Перевод puzzle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Головоломка (примеров 164)
Every Sudoku puzzle is designed so that there is only one solution. Каждая головоломка Sudoku конструирована TAK, CTO будет только одно разрешение.
What a puzzle - I wonder why. Какая головоломка! Интересно, почему?!
Puzzles - this is a single page (page 20) with just one puzzle on it. Puzzles - страница 20, одна простая головоломка.
In 1997, along with the release of the album "Puzzle", the song "The Horse" hit the rotation of the radio stations, provoking the public's anticipated interest and heated discussions. В 1997 году одновременно с выходом альбома «Головоломка» в ротацию радиостанций попала песня «Лошадка», вызвавшая ожидаемый интерес публики и бурные обсуждения.
This puzzle is made up of nothing but mysterious pieces. Эта головоломка имеет столько недостающих частей.
Больше примеров...
Загадка (примеров 89)
And the book was on the floor, which is a bit of a puzzle. И книга была на полу, что своего рода загадка.
I have a puzzle that needs solving. У меня есть загадка, которую нужно отгадать.
Right now it's just a puzzle. И сейчас это лишь загадка.
It's a puzzle of undeterminable size and dimension, but I intend to find out what role you playing in all this. Ёто огромна€ и сложна€ загадка, но € вы€сню, какую роль в этом играешь ты.
A simple puzzle I solved on day one. Простая загадка, которую я решил в первый же день.
Больше примеров...
Пазл (примеров 89)
Lindsay, he dumped the New York puzzle on his desk. Линдси, он свалил Нью-Йоркский пазл на свой стол.
Well, we're laying a jigsaw puzzle. Да, мы тут пазл собиарем, так что...
If the puzzle is completed, there is a reward at the end. Если пазл будет полностью собран, то в конце игры будет награда.
And when that puzzle is complete... И когда пазл собран...
You ever do a puzzle? Ты когда-нибудь собирал пазл?
Больше примеров...
Паззл (примеров 60)
Every puzzle has a single solution. Каждый паззл имеет одно единственное решение.
I just have to ask, the bits and pieces we get from the sidelines, it's like trying to put a jigsaw puzzle together with half the set. Я вот хотел спросить, обрывки и куски, которые мы получили из разных источников, это как пытаться сложить паззл из половины набора.
Don't touch my Laverne Shirley puzzle! Не трогай мой паззл Лаверн и Ширли!
We're in the middle of a very intense Jigsaw puzzle. Мы собираем очень сложный паззл.
Tell your mom we did a puzzle, all right? Скажи маме, что мы собирали паззл, хорошо?
Больше примеров...
Мозаики (примеров 53)
I can help you but they're part of a puzzle that needs to be put together. Я могу помочь, но они часть мозаики, которые нужно сложить вместе.
As gratitude, I offer you one piece of the puzzle. В знак благодарности я покажу тебе один кусочек мозаики.
It's the last piece of the puzzle that's been nagging away at me since you first arrived. Это был последний кусочек мозаики, который не давал мне покоя с тех пор, как вы приехали.
They were part of this puzzle - Mosaic. Они были частью этого паззла... Мозаики.
No, we're one piece of the puzzle. Нет, мы только кусочки мозаики жизни.
Больше примеров...
Паззла (примеров 41)
They were part of this puzzle - Mosaic. Они были частью этого паззла... Мозаики.
First he throws a severed head at me, then he leaves me these doll parts, like pieces of a puzzle. Сначала он бросает в меня отрезанную голову,... потом оставляет части куклы,... как части паззла.
It's like one-sixth of the puzzle, but that's not my problem, because we had a deal, and we gave you... Это как одна шестая паззла, Но это уже не моя проблема, Потому что у нас был уговор, И мы дали вам
Every piece of the puzzle. О каждом куске паззла.
Many times in life, I feel like I'm missing some essential piece of the human puzzle. Часто мне кажется, будто я чего-то не понимаю, не могу найти какой-то важный кусок паззла человеческой натуры.
Больше примеров...
Задачу (примеров 18)
Today we find ourselves looking at a very complex puzzle from different angles and with differing assumptions and expectations. Сегодня мы рассматриваем очень сложную задачу с различных углов, высказывая различные предположения и ожидания.
The two puzzles shown in the picture are especially good for social gatherings, since they appear to be very easily taken apart, but in reality many people cannot solve this puzzle. Две головоломки, показанные на рисунке, особенно хороши для вечеринок, поскольку они легко разбираются, но, в реальности, многие не могут решить эту задачу.
I'm working a puzzle, John. Я решаю задачу, Джон.
Now, using this pattern, I can fill in the blank space with the only number of blocks left out, which is three, thus solving the puzzle, creating a sort of three-pronged arch. С помощью этого шаблона я могу заполнить пустоты количеством оставшихся блоков, то есть тремя, и тем самым решить задачу, создавая своего рода "тройную" арку.
A somewhat easier (more symmetrical) puzzle, the 8×8 rectangle with a 2×2 hole in the center, was solved by Dana Scott as far back as 1958. В какой-то степени более простую (более симметричную) задачу, для квадрата 8×8 с отверстием в центре 2×2, решил еще в 1958 году Дана Скотт (аспирант-математик Принстона).
Больше примеров...
Картины (примеров 14)
However, aid is only a small part of the development puzzle. Однако помощь - это лишь небольшая часть картины развития.
And the death of family farms is part of this puzzle, as is almost everything from the demise of the real community to the challenge of finding a good tomato, even in summer. Гибель семейных хозяйств - часть этой картины, как и почти все остальное, начиная с разрушения настоящих сообществ и заканчивая трудностями найти нормальные помидоры даже летом.
Each situation in the region is an element of a regional puzzle, as the region is part of the global puzzle. Каждая ситуация в этом регионе является частью региональной картины, точно так же, как и этот регион является частью глобальной картины.
Supplements are a very small piece of the puzzle. Пищевые добавки - это лишь малая часть общей картины.
First of all, let me reiterate one of the messages contained in the report of the Secretary-General on international migration and development (A/60/871), namely, that each of us holds a piece of the migration puzzle, but none of us has the whole picture. Прежде всего, позвольте мне подчеркнуть послание, содержащееся в докладе Генерального секретаря по вопросу о международной миграции и развитии (А/60/871), а именно то, что у каждого из нас есть по частице «миграционной головоломки», но никто не имеет полной картины.
Больше примеров...
Ребус (примеров 5)
This puzzle is tough to solve. Этот ребус трудно будет разгадать.
This will be a fascinating puzzle as we go into the next half-century, and where I expect that we will have more and more Mars missions to answer these questions. Это будет захватывающий ребус, для следующей половины века, когда, я надеюсь, мы будем посылать всё больше и больше миссий на Марс для ответа на этот вопрос.
Fantastic. So all I need for the final piece of this puzzle is for you to tell me what happened to her. И чтобы до конца разгадать этот ребус, ты должна рассказать, что случилось с ней.
I just see it as a puzzle of reality where you can take different pieces of reality and put it together to create alternate reality. Это своеобразный ребус, в котором можно взять разные кусочки реальности и сложить их, получив ещё одну реальность.
GMG Gallery, Moscow 2009 - A Frozen Bear or a Russian Story as a Global Puzzle. Галерея GMG, Москва 2009 «Замороженный медведь или Русская История как Глобальный Ребус».
Больше примеров...
Озадачить (примеров 1)
Больше примеров...
Puzzle (примеров 39)
It's a pity I have no time to make a new issue of "Forsmarts Puzzle Book", so the next issue will be released in March. К сожалению, никак не получается уделить время верстке февральского номера "Forsmarts Puzzle Book", поэтому его не будет.
Now you can download the fourth issue of "Forsmarts Puzzle Book". Четвертый выпуск "Forsmarts Puzzle Book" доступен для скачивания.
In 2007, Penna was one of the first YouTube channels to receive mainstream media coverage, including attention from DC Fox News, after his "The Puzzle" video was featured on the front page of YouTube. В 2007, Пенна получил освещение в СМИ, в том числе заслужил внимание от Fox News, округ Колумбия после его видео «The Puzzle».
He expected the new game to be an improvement of a classical game he liked very much, called Pentomino Puzzle. In that game, one had to compose 12 different types of figures, each consisting of 5 small squares, to a pre-defined large figure. Предполагалось, что новая игра станет усовершенствованной вариацией любимой им классической игры Pentomino Puzzle, в которой плоские фигуры 12 различных типов, состоящие из пяти крошечных квадратиков, расположенных самыми разнообразными образами, нужно было складывать в определенном порядке до тех пор, пока не получится заданная форма.
Another example is the wooden version of the puzzle produced by Drueke & Sons, under the name "Pa's T puzzle", dated around the 1940s and here depicted to the right. Другой пример - деревянная версия головоломки, изготовленная фирмой Drueke & Sons под именем «Pa's T puzzle» в 1940-х и показана на фотографии справа.
Больше примеров...
Кроссворд (примеров 11)
Now, to thousands of regular readers it would've looked just like another puzzle. И вот для тысячи обычных читателей они выглядели просто, как кроссворд.
You were just trying to have some fun even though the puzzle was too difficult for you. Ты просто пытался немного отвлечься, даже несмотря на то, что этот кроссворд слишком сложный для тебя.
I mailed the original puzzle to myself the same time I sent it to him. Я отправил этот кроссворд по почте себе и ему.
This is next week's puzzle. Это кроссворд на будущую неделю.
Your plumbing excavators have been on coffee break for the past eight minutes, this senior citizen over here is unfit for active duty and your backhoe driver's halfway through a Sudoku puzzle. Сантехники-землекопы уже восемь минут на перекуре, а этот дряхлый старик абсолютно не годен к строевой службе, а канавокопатель разгадывает кроссворд.
Больше примеров...
Мозаику (примеров 12)
Create a new puzzle with the given information, and save it in my collection Создать новую мозаику по полученным сведениям и сохранить её в коллекции
Create a new puzzle using an image file from your disk Создание новой мозаику из изображения на диске
Puzzle cannot be created: The slicer plugin could not be loaded. Не удалось создать мозаику: Модуль разрезки не может быть загружен.
I got us a doozy of a puzzle... Я принес великолепную мозаику...
You know, I like to think of life as a bit of a puzzle. Я... смотрю на свою жизнь, как на мозаику.
Больше примеров...
Мозаика (примеров 12)
Said it was like a jigsaw puzzle in there, couldn't be fixed. Сказал, что там целая мозаика, которую не собрать.
But, the puzzle is in this state. Но мозаика это доказывает.
Piece by delicate piece... the puzzle will fall into place. Кусочек за восхитительным кусочком. Мозаика сложится в картину.
But I've known her almost three years, and she just fit this... puzzle. Но я знаю ее больше З-х лет, и с ней моя мозаика собралась.
Great! You have finished the puzzle. Поздравляем! Мозаика собрана.
Больше примеров...