| And this is the most difficult puzzle in the world. | И это самое трудное головоломка в мире. |
| It serves a puzzle with one missing piece? | ому нужна головоломка с пропавшим паззлом? |
| It's still a puzzle. | Это все еще головоломка. |
| The first puzzle is a puzzle! | Первая головоломка - это головоломка. |
| Now that the puzzle I was full and the tattoo on the arm of Ivan it was no longer It marks what was missing, but a s? I symbol of what had been achieved to. | "еперь, когда головоломка сложена, татуировка на руке"вана означает не то, что он потер€л, а то, чего он достиг. |
| Okay, this puzzle's really puzzling. | Да уж, загадка из загадочных. |
| You know, you're a puzzle that I have no interest in solving. | Знаешь, ты загадка, которую мне неинтересно разгадывать. |
| But the real puzzle and irony is that the greatest density of different languages on Earth is found where people are most tightly packed together. | Но загадка и ирония в том, что наибольшее разнообразие языков встречается там, где люди теснее всего живут вместе. |
| Dangerous and disturbing this puzzle is. | Опасна и огорчительна загадка эта. |
| So, very first puzzle, | В чём состояла моя первая загадка? |
| And when the jury has to put this whole puzzle together, the expert opinions by people like Leslie Eisenberg should all go a long way towards them making their final conclusion as to who it was who caused the death of Teresa Halbach. | И когда присяжным придётся собирать этот пазл экспертные заключения таких людей, как Лесли Эйзенберг, должны быть им понятны, когда они будут решать, кто убил Терезу Хальбах. |
| Right, the pieces that you removed before you set up the puzzle. | Точно, кусочки, что ты убрала перед тем как сложить пазл. |
| Winston, do we... (chuckles) do we think now is really the right time to be starting a puzzle? | Винстон, думаешь... думаешь сейчас... подходящее время начать собирать пазл? |
| Haven't you ever done a puzzle before? | Ты когда-нибудь собирала пазл? |
| And I said, "This is kind of like a jigsaw puzzle, except the pieces overlap." | И я подумал: «Это точно как пазл, просто пары налагаются.» |
| Every puzzle has a single solution. | Каждый паззл имеет одно единственное решение. |
| Don't touch my Laverne Shirley puzzle! | Не трогай мой паззл Лаверн и Ширли! |
| Well, if Samaritan didn't make the puzzle, who did? | Если не Самаритянин собрал паззл, то кто? |
| Babe... why don't you go finish that puzzle, okay? | Малышка... Почему бы тебе не закончить этот паззл, а? |
| IT WAS... IT WAS LIKE A SORT OF JIGSAW PUZZLE, | Это было как головоломка, как паззл |
| Seeley, what you have here... is the final piece to the puzzle. | Сили, то, что у тебя есть, является последним кусочком мозаики. |
| That was the missing piece of your puzzle. | Это и есть недостающий кусочек вашей мозаики. |
| Frank, the more physical symptoms, the more pieces we have of the puzzle. | Френк, чем больше физических симптомов, тем больше кусочков мозаики. |
| Cars and trucks are very significant, and we have the lowest standards in the world, and so we should address that. But it's part of the puzzle. | Автомобили очень важны, и у нас самые низкие стандарты в мире, и мы должны это изменить. Но это только часть мозаики. |
| And now, the final piece of the puzzle. | А сейчас последний кусочек мозаики. |
| And that's okay because we fit together like the pieces of a puzzle. | И это хорошо, ведь мы подходим друг другу, как кусочки паззла. |
| We've been ignoring one key piece of the puzzle all along... | Мы игнорировали один ключевой кусок паззла все это время... |
| Isabelle told me it was a bit of a puzzle. | Изабель сказала, это было вроде паззла. |
| It means, as you very well know, that you're a very important piece of this puzzle. | Это значит, как ты и сам знаешь, что ты очень важная деталь этого паззла. |
| A simple act of kindness had changed his life, and... that beautiful smile was my missing puzzle piece. | Простейшая доброта изменила его жизнь, и его прекрасная улыбка была моим пропавшим кусочком паззла. |
| You solved my last puzzle in nine hours. | Ты решил мою последнюю задачу за 9 часов. |
| I'm not sure what it means but something tell me that it holds the key to this whole puzzle. | Я не уверен что это означает но что-то сообщает мне, что это держит ключ в эту целую задачу. |
| Boolos provided his solution in the same article in which he introduced the puzzle. | Булос предложил решение задачи в той же статье, где он и опубликовал саму задачу. |
| A somewhat easier (more symmetrical) puzzle, the 8×8 rectangle with a 2×2 hole in the center, was solved by Dana Scott as far back as 1958. | В какой-то степени более простую (более симметричную) задачу, для квадрата 8×8 с отверстием в центре 2×2, решил еще в 1958 году Дана Скотт (аспирант-математик Принстона). |
| According to Martin Gardner, this particular puzzle was invented by a New York City amateur magician, Paul Curry, in 1953. | По словам Мартина Гарднера, эту задачу изобрёл иллюзионист-любитель из Нью-Йорка Пол Карри в 1953. |
| However, aid is only a small part of the development puzzle. | Однако помощь - это лишь небольшая часть картины развития. |
| I can't see the whole puzzle. | Я не вижу всей картины. |
| Each situation in the region is an element of a regional puzzle, as the region is part of the global puzzle. | Каждая ситуация в этом регионе является частью региональной картины, точно так же, как и этот регион является частью глобальной картины. |
| However, the pieces of the puzzle are there and when properly addressed by appropriate experts, answers can be obtained. | Вместе с тем отдельные элементы для воссоздания целостной картины имеются в наличии, и при условии должной проработки соответствующими экспертами ответы вполне могут быть найдены. |
| Kosovo is the last piece of the Balkan jigsaw puzzle, and it is of the utmost importance that all actors engage constructively so as to put the final piece of the puzzle in place as soon as possible. | Косово остается последним элементом, недостающим для завершения картины балканской головоломки, и крайне важно обеспечить приложение всеми субъектами конструктивных усилий во имя того, чтобы этот последний элемент как можно скорее вписался надлежащим образом в общую картину Балканского региона. |
| This puzzle is tough to solve. | Этот ребус трудно будет разгадать. |
| This will be a fascinating puzzle as we go into the next half-century, and where I expect that we will have more and more Mars missions to answer these questions. | Это будет захватывающий ребус, для следующей половины века, когда, я надеюсь, мы будем посылать всё больше и больше миссий на Марс для ответа на этот вопрос. |
| Fantastic. So all I need for the final piece of this puzzle is for you to tell me what happened to her. | И чтобы до конца разгадать этот ребус, ты должна рассказать, что случилось с ней. |
| I just see it as a puzzle of reality where you can take different pieces of reality and put it together to create alternate reality. | Это своеобразный ребус, в котором можно взять разные кусочки реальности и сложить их, получив ещё одну реальность. |
| GMG Gallery, Moscow 2009 - A Frozen Bear or a Russian Story as a Global Puzzle. | Галерея GMG, Москва 2009 «Замороженный медведь или Русская История как Глобальный Ребус». |
| The story of Puzzle Quest is based in the Warlords game universe. | В основе Puzzle Quest лежит эпическая история, основанная на игровой вселенной Warlords. |
| Khan appears as an unlockable playable character in Marvel Puzzle Quest, a free-to-play match 3 adventure game, developed by D3 Publisher. | Хан появляется в игре под названием «Marvel Puzzle Quest», разработанной D3 Publisher. |
| One of the aims of this forum is to reborn Puzzle Book in its new format - all puzzlemakers are invited to take part in its creation. | Одна из целей форума - возродить Puzzle Book в новом формате - к работе над ним приглашаются все желающие пазлмэйкеры. |
| Giant Bomb's Brad Shoemaker identified the game as a return to form for Infinite Interactive after what he identified as missteps in Puzzle Quest: Galactrix and Neopets Puzzle Adventure. | Рецензент Giant Bomb Брэд Шумейкер назвал игру «возвращением Infinite Interactive в форму после провальных Puzzle Quest: Galactrix и Neopets Puzzle Adventure.» |
| Jury Honorable Mentions went to: Auzzle A2 by Ilya Osipov, Jigsaw Puzzle 29 by Yuu Asaka, Nosey Puzzle by Alexander E Holroyd, and TicTac's Tactics by Eric Harshbarger. | Почетный приз жури: «Auzzle A2» Илья В Осипов, «Jigsaw Puzzle 29» Юу Асака, «Nosy Puzzle» Александр Е Холройд и «TicTac's Tactics» Эрика Харшбаргера. |
| Now, to thousands of regular readers it would've looked just like another puzzle. | И вот для тысячи обычных читателей они выглядели просто, как кроссворд. |
| I thought maybe he could take a look at my puzzle - it's a good one - and consider it for publication. | Я подумал, может он взглянет на мой кроссворд - он хороший - и решит опубликовать его. |
| I mailed the original puzzle to myself the same time I sent it to him. | Я отправил этот кроссворд по почте себе и ему. |
| Why he need... puzzle? | Зачем ему... кроссворд? |
| I'm having trouble with this puzzle. | Я тут не могу разгадать кроссворд. |
| All right, I need you guys to assemble this jigsaw puzzle for a case I'm working on. | Итак, нужно, чтобы вы собрали эту мозаику для дела, над которым я работаю. |
| Puzzle cannot be created: The slicer plugin could not be loaded. | Не удалось создать мозаику: Модуль разрезки не может быть загружен. |
| You will assemble them like a puzzle to one day discover the identity of Minos... | Соберите их, как мозаику. И в конце концов получите мой портрет. |
| When Nikolaj and his best friend fight, I have them do an activity together, like a puppy puzzle. | Когда Николай и его лучший друг ссорятся, я устраиваю им совместное занятие, например, собирать мозаику с щенятами. |
| An addicting jigsaw puzzle game based on a mosaic that you have to put together from numerous image fragments of different shapes. | Игра-головоломка, представляющая собой мозаику, которую требуется составить из множества фрагментов рисунка. |
| So basically, that puzzle is the last present he received from his parents. | Эта мозаика - последний подарок, который он получил от своих родителей. |
| We can't seem to figure out what the puzzle is supposed to look like. | Мы не можем представить себе, как эта мозаика должна выглядеть. |
| As it stands, each organization only looks at its "own part" and the final outcome is rather a puzzle consisting of individual "pieces," instead of a full picture. | В настоящее время каждая организация рассматривает только "свою собственную часть" и в конечном счете получается не полная картина, а некая мозаика, состоящая из разрозненных элементов. |
| But, the puzzle is in this state. | Но мозаика это доказывает. |
| This puzzle is like Kouhei. | Эта мозаика прямо как Кохеи. |