Английский - русский
Перевод слова Puzzle

Перевод puzzle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Головоломка (примеров 164)
She's a complex chemical puzzle. Это сложная химическая головоломка.
So now we've got a puzzle. И вот перед нами головоломка.
The accession of Jorge Mario Bergoglio to the papacy adds to the puzzle. Головоломка усложняется избранием на папский престол Хорхе Марио Бергольо.
The rules are: (1) the 4×4 puzzle uses the numbers 1-4, the 6×6 the numbers 1-6, and so on. Правила: (1) Головоломка размером 4×4 использует цифры от 1 до 4, головоломка размером 6×6 использует цифры от 1 до 6 и так далее.
Deciphering the script is not just an intellectual puzzle; it's actually become a question that's become deeply intertwined with the politics and the cultural history of South Asia. Такая дешифровка - не просто логическая головоломка; она стала чем-то, крепко связанным с вопросами политики и культурной истории Южной Азии.
Больше примеров...
Загадка (примеров 89)
It is a big puzzle, but I believe it is not impossible to solve. Это большая загадка, но мне думается, что она вовсе не так уж неразрешима.
Miles Feltenstien is a puzzle. Маилс Фелтенштейн - это загадка.
Joseph was never meant to be in the gym. Rosie was never meant to see him, and this puzzle... that's been bothering me for so long - how can a man with a solid alibi kill his father? Джозеф не должен был оказаться в спортзале, а Роузи не должна была его видеть, и вот эта загадка... которая так долго меня занимала:
The puzzle is not "why did economics fail us?" but "why were economists so overconfident?" Загадка состоит не в том, "почему экономическая наука нас подвела?", а в том, "почему экономисты были столь самоуверенны?"
So here's a great puzzle: in a universe ruled by the second law of thermodynamics, how is it possible to generate the sort of complexity I've described, the sort of complexity represented by you and me and the convention center? Вот большая загадка: Во Вселенной, где правит второй закон термодинамики, как возможно достигнуть такой сложности, которую я описал выше - такого рода сложности, которую олицетворяем и вы, и я, и зал конференции?
Больше примеров...
Пазл (примеров 89)
Fixing them is like a puzzle, and the best part is when you're done, they leave, and you're not responsible for them anymore. Ремонт - это как пазл и лучший момент, когда ты закончишь, они уезжают и ты больше не несешь ответственности за них.
"When you're doing a puzzle, it's like having a thousand friends." "Собирать пазл - всё равно что иметь тысячу друзей"
Roaring Dan Seavey's puzzle box. Коробка пазл ревущего Дэна Сиви
Mom, I finished my puzzle. Мам, я собрал пазл.
And I said, "This is kind of like a jigsaw puzzle, except the pieces overlap." И я подумал: «Это точно как пазл, просто пары налагаются.»
Больше примеров...
Паззл (примеров 60)
Well, I am trying to solve a puzzle. Зато я пытаюсь решить паззл.
It's like the most horrible jigsaw puzzle ever. Самый кошмарный паззл в жизни.
They better solve the puzzle. Им лучше сложить паззл.
I feel like a jigsaw puzzle missing a piece and I'm not even sure what the picture should be. Я чувствую себя как паззл, в котором не хватает одной части.
It was a dark and rainy night, and this old lady, who had a passion for jigsaw puzzles, sat by herself in her house at her table to complete a new jigsaw puzzle. И старушка, которая любила складывать паззлы, сидела одна дома, за столом, и складывала паззл.
Больше примеров...
Мозаики (примеров 53)
Seeley, what you have here... is the final piece to the puzzle. Сили, то, что у тебя есть, является последним кусочком мозаики.
Meanwhile, I'll get the final piece of this puzzle. А пока, я найду последний камешек мозаики.
I'll provide the last piece of the puzzle. А пока, я найду последний камешек мозаики.
I also understand that the title to the Fisher house is the last piece of the puzzle. Я также понимаю что права на дом Фишер - последний кусочек мозаики.
But it's part of the puzzle. Но это только часть мозаики.
Больше примеров...
Паззла (примеров 41)
You're the final piece of the superhero jumper puzzle. Ты последний кусочек из супергеройского свитерного паззла.
This is going to be like putting together a big jigsaw puzzle when you don't even know what the picture is supposed to be. Это будет похоже на складывание огромного "паззла" при том, что ты не знаешь, какой же должна быть картинка.
If Savage's goal is to create his own Firestorm, then Stein himself is the key, the missing piece of the puzzle. Если цель Сэвиджа создать свой Огненный Шторм, значит - Штайн его ключ, отсутствующий кусочек паззла.
It scans the fragments and treats each scrap as if it were part of a huge jigsaw puzzle. Font, color, shape, thickness of paper. Сканирует фрагменты и исследует каждый кусок, как часть огромного паззла, шрифт, цвет, форму, толщину бумаги.
It's like one-sixth of the puzzle, but that's not my problem, because we had a deal, and we gave you... Это как одна шестая паззла, Но это уже не моя проблема, Потому что у нас был уговор, И мы дали вам
Больше примеров...
Задачу (примеров 18)
As expected, she was unable to complete the puzzle at all. Как и ожидалось, сначала она не могла выполнить эту задачу.
Rewarding the bear with a fish biscuit, once it has successfully performed a complex puzzle. Как только медведь успешно выполнит сложную задачу, он поощряется рыбным крекером.
You solved my last puzzle in nine hours. Ты решил мою последнюю задачу за 9 часов.
Now, using this pattern, I can fill in the blank space with the only number of blocks left out, which is three, thus solving the puzzle, creating a sort of three-pronged arch. С помощью этого шаблона я могу заполнить пустоты количеством оставшихся блоков, то есть тремя, и тем самым решить задачу, создавая своего рода "тройную" арку.
It's pretty much just kill all the bad guys, move to another room, solve a quick puzzle, and repeat. Это по большому счёту что-то вроде: "убивайте всех плохих парней, идите в другую комнату, решайте лёгкую задачу и повторяйте всё сначала".
Больше примеров...
Картины (примеров 14)
However, aid is only a small part of the development puzzle. Однако помощь - это лишь небольшая часть картины развития.
You're connected to time, but it won't let you see the whole puzzle. Ты связан с временем, но всей картины не видишь.
I can't see the whole puzzle. Я не вижу всей картины.
However, the pieces of the puzzle are there and when properly addressed by appropriate experts, answers can be obtained. Вместе с тем отдельные элементы для воссоздания целостной картины имеются в наличии, и при условии должной проработки соответствующими экспертами ответы вполне могут быть найдены.
Now, Brazil is an important piece of this puzzle. Бразилия является важной частью общей картины.
Больше примеров...
Ребус (примеров 5)
This puzzle is tough to solve. Этот ребус трудно будет разгадать.
This will be a fascinating puzzle as we go into the next half-century, and where I expect that we will have more and more Mars missions to answer these questions. Это будет захватывающий ребус, для следующей половины века, когда, я надеюсь, мы будем посылать всё больше и больше миссий на Марс для ответа на этот вопрос.
Fantastic. So all I need for the final piece of this puzzle is for you to tell me what happened to her. И чтобы до конца разгадать этот ребус, ты должна рассказать, что случилось с ней.
I just see it as a puzzle of reality where you can take different pieces of reality and put it together to create alternate reality. Это своеобразный ребус, в котором можно взять разные кусочки реальности и сложить их, получив ещё одну реальность.
GMG Gallery, Moscow 2009 - A Frozen Bear or a Russian Story as a Global Puzzle. Галерея GMG, Москва 2009 «Замороженный медведь или Русская История как Глобальный Ребус».
Больше примеров...
Озадачить (примеров 1)
Больше примеров...
Puzzle (примеров 39)
[Machinery and equipment Mediafre] Jigsaw Puzzle Promo... [Машины и оборудование Mediafre] Jigsaw Puzzle Promo...
In the United States, "Chandelier" was released for digital download onto iTunes Stores on 17 March 2014 through Monkey Puzzle, with distribution by RCA Records. 17 марта 2014 года сингл «Chandelier» вышел в цифровом формате в магазинах iTunes Store через Monkey Puzzle, с дистрибуцией фирмы RCA Records.
But in his article "A Puzzle about Belief" Kripke seems to oppose even this possibility. В своей статье "А Puzzle about Belief" Крипке развивает свою мысль и отрицает даже и эту возможность.
The term "Alcuin's sequence" may be traced back to D. Olivastro's 1993 book on mathematical games, Ancient Puzzle: Classical Brainteasers and Other Timeless Mathematical Games of the Last 10 Centuries (Bantam, New York). Термин «последовательность Алкуина» отслеживается до книги Д. Оливастро 1993 года о математических играх «Ancient Puzzle: Classical Brainteasers and Other Timeless Mathematical Games of the Last 10 Centuries» («Древние Задачи: Классические Головоломки и Другие Вечные Игры Последних 10 Веков»).
On March 4, 2003 Bandai released a puzzle and action PlayStation game called Gamba no Bōken: The Puzzle Action. В 2003 году компанией Bandai была выпущена игра-головоломка под названием Ganba no Bōken: The Puzzle Action.
Больше примеров...
Кроссворд (примеров 11)
Now, to thousands of regular readers it would've looked just like another puzzle. И вот для тысячи обычных читателей они выглядели просто, как кроссворд.
You were just trying to have some fun even though the puzzle was too difficult for you. Ты просто пытался немного отвлечься, даже несмотря на то, что этот кроссворд слишком сложный для тебя.
And you published Donald McKeon's puzzle, too? И вы опубликовали кроссворд Дональда Маккеона?
This is next week's puzzle. Это кроссворд на будущую неделю.
I'm having trouble with this puzzle. Я тут не могу разгадать кроссворд.
Больше примеров...
Мозаику (примеров 12)
Create a new puzzle using an image file from your disk Создание новой мозаику из изображения на диске
All right, I need you guys to assemble this jigsaw puzzle for a case I'm working on. Итак, нужно, чтобы вы собрали эту мозаику для дела, над которым я работаю.
Since May 27, 2010, the band revealed the album cover piece by piece like a jigsaw puzzle over a period of eighteen days, revealing the complete cover on June 14, 2010, along with the track listing. 27 мая 2010 года группа показала обложку альбома по кусочкам, как мозаику в течение 18 дней, показав полное изображение 15 июня 2010 года, а также весь трек-лист.
I got us a doozy of a puzzle... Я принес великолепную мозаику...
You will assemble them like a puzzle to one day discover the identity of Minos... Соберите их, как мозаику. И в конце концов получите мой портрет.
Больше примеров...
Мозаика (примеров 12)
Like a Jigsaw puzzle or Meccano game. Это, как мозаика или конструктор.
The future is a puzzle with many pieces to be sorted. Будущее - это мозаика из множества кусочков, которые нужно упорядочить.
Said it was like a jigsaw puzzle in there, couldn't be fixed. Сказал, что там целая мозаика, которую не собрать.
As it stands, each organization only looks at its "own part" and the final outcome is rather a puzzle consisting of individual "pieces," instead of a full picture. В настоящее время каждая организация рассматривает только "свою собственную часть" и в конечном счете получается не полная картина, а некая мозаика, состоящая из разрозненных элементов.
Great! You have finished the puzzle. Поздравляем! Мозаика собрана.
Больше примеров...