| Yes, it's a very rare and precious Chinese puzzle box. | Да, это очень редкая и ценная китайская головоломка. |
| It's not important that it's a tricky puzzle that takes some thinking to solve. | Неважно, что это сложная головоломка для решения которой нужно пошевелить мозгами. |
| It's all a puzzle, isn't it, Joseph? | Это все головоломка, да, Джозеф? |
| Pursuit curve Radiodrome George Gamow, Stern, Marvin (1958), Puzzle math, New York: Viking press, pp. 112-114 Édouard Lucas, (1877), "Problem of the Three Dogs", Nouv. | Кривая погони Гамов, Георгий Антонович, Штерн, Марвин (1958), Математическая головоломка, Нью-Йорк: Viking press, с. 112-114 Эдвард Лукас, (1877), «Задача про трёх собак», Nouv. |
| I have a new puzzle for you to solve. | У меня для вас головоломка. |
| And the Snark, of course, is the ultimate puzzle. | Ну и Снарк, конечно, абсолютная загадка. |
| It's a puzzle, because technically you're not alive. | Это загадка, потому что технически - вы не живы. |
| And the friend's a bit of a puzzle. | А ее подруга - загадка. |
| "Ultraright Party Politics in Post-Soviet Ukraine and the Puzzle of the Electoral Marginalism of Ukrainian Ultranationalists in 1994-2009". | Праворадикальная партийная политика в постсоветской Украине и загадка электоральной маргинальности украинских ультранационалистов в 1994-2009 гг. (рус.) (рус.) |
| So, very first puzzle, | В чём состояла моя первая загадка? |
| I don't know if you fitted the nurse piece into your jigsaw puzzle. | Я не знаю укладывается ли в ваш пазл кусочек с медсестрой. |
| Maybe the next time my mother comes, I'll tell her to bring a puzzle. | Может быть в другой раз к приезду моей мамы, я скажу ей привезти пазл. |
| And when the jury has to put this whole puzzle together, the expert opinions by people like Leslie Eisenberg should all go a long way towards them making their final conclusion as to who it was who caused the death of Teresa Halbach. | И когда присяжным придётся собирать этот пазл экспертные заключения таких людей, как Лесли Эйзенберг, должны быть им понятны, когда они будут решать, кто убил Терезу Хальбах. |
| There are those who believe that there's a code to be cracked in the Snark, a puzzle to be solved. | Ещё есть те, кто до сих пор верят, что в Снарке скрыт не расшифрованный код, пазл, который пока никто не собрал воедино. |
| You ever do a puzzle? | Ты когда-нибудь собирал пазл? |
| It's like the most horrible jigsaw puzzle ever. | Самый кошмарный паззл в жизни. |
| That's a nine-dot puzzle. | Это паззл из 9-ти точек. |
| Tell your mom we did a puzzle, all right? | Скажи маме, что мы собирали паззл, хорошо? |
| Peter, do you remember that jigsaw puzzle we put together when you were a kid? | Питер, ты помнишь паззл, который мы собирали вместе, когда ты был ребенком? |
| But there's nothing More frustrating Than putting a puzzle together | Но самое большое разочарование - собрать паззл и обнаружить,... |
| My son was the first piece of the puzzle. | Мой сын был первой частичкой мозаики. |
| But those were only pieces of a puzzle, which would not be complete until human resources were managed better. | Это, однако, лишь отдельные элементы той мозаики, которую удастся сложить только после того, как будет усовершенствована система управления людскими ресурсами. |
| It was all a riverboat pilot could do was to know his little piece of the puzzle. | Каждый знал лишь свой... отдельный кусочек всей мозаики. |
| If you do this, you get the last puzzle piece, which is water. | Если сделать это, то останется последний кусочек мозаики - вода. |
| Another puzzle to be solved? | Еще один кусочек мозаики? |
| Like the missing piece of a puzzle... or two halves of a broken spyglass. | Как будто вы нашли недостающий кусочек паззла... или две половинки сломанной подзорной трубы. |
| They're like jigsaw pieces, and you never know if any of the ones you're given are from the same puzzle. | Они как части головоломки, и никогда не знаешь есть ли среди тех, что тебе дали, куски от того же паззла. |
| It scans the fragments and treats each scrap as if it were part of a huge jigsaw puzzle. Font, color, shape, thickness of paper. | Сканирует фрагменты и исследует каждый кусок, как часть огромного паззла, шрифт, цвет, форму, толщину бумаги. |
| Every piece of the puzzle. | О каждом куске паззла. |
| You can also remix the puzzle piece mark; find the original here. | Вы также можете сделать собственную версию кусочка паззла; исходник можно найти здесь. |
| The computer that solves the puzzle publishes its solution to the rest of the network and collects its reward: new bitcoins. | Компьютер, который решил эту задачу, публикует решение для всей остальной сети и получает награду: новые биткойны. |
| Rewarding the bear with a fish biscuit, once it has successfully performed a complex puzzle. | Как только медведь успешно выполнит сложную задачу, он поощряется рыбным крекером. |
| Boolos provided his solution in the same article in which he introduced the puzzle. | Булос предложил решение задачи в той же статье, где он и опубликовал саму задачу. |
| It's pretty much just kill all the bad guys, move to another room, solve a quick puzzle, and repeat. | Это по большому счёту что-то вроде: "убивайте всех плохих парней, идите в другую комнату, решайте лёгкую задачу и повторяйте всё сначала". |
| The computer that solves the puzzle publishes its solution to the rest of the network and collects its reward: new bitcoins. | Компьютер, который решил эту задачу, публикует решение для всей остальной сети и получает награду: новые биткойны. |
| You're connected to time, but it won't let you see the whole puzzle. | Ты связан с временем, но всей картины не видишь. |
| I started by saying that the Peacebuilding Commission was the missing piece of a jigsaw puzzle. | Вначале я заявил, что Комиссия по миростроительству является недостающим элементом общей картины. |
| Now, Brazil is an important piece of this puzzle. | Бразилия является важной частью общей картины. |
| However, the pieces of the puzzle are there and when properly addressed by appropriate experts, answers can be obtained. | Вместе с тем отдельные элементы для воссоздания целостной картины имеются в наличии, и при условии должной проработки соответствующими экспертами ответы вполне могут быть найдены. |
| First of all, let me reiterate one of the messages contained in the report of the Secretary-General on international migration and development (A/60/871), namely, that each of us holds a piece of the migration puzzle, but none of us has the whole picture. | Прежде всего, позвольте мне подчеркнуть послание, содержащееся в докладе Генерального секретаря по вопросу о международной миграции и развитии (А/60/871), а именно то, что у каждого из нас есть по частице «миграционной головоломки», но никто не имеет полной картины. |
| This puzzle is tough to solve. | Этот ребус трудно будет разгадать. |
| This will be a fascinating puzzle as we go into the next half-century, and where I expect that we will have more and more Mars missions to answer these questions. | Это будет захватывающий ребус, для следующей половины века, когда, я надеюсь, мы будем посылать всё больше и больше миссий на Марс для ответа на этот вопрос. |
| Fantastic. So all I need for the final piece of this puzzle is for you to tell me what happened to her. | И чтобы до конца разгадать этот ребус, ты должна рассказать, что случилось с ней. |
| I just see it as a puzzle of reality where you can take different pieces of reality and put it together to create alternate reality. | Это своеобразный ребус, в котором можно взять разные кусочки реальности и сложить их, получив ещё одну реальность. |
| GMG Gallery, Moscow 2009 - A Frozen Bear or a Russian Story as a Global Puzzle. | Галерея GMG, Москва 2009 «Замороженный медведь или Русская История как Глобальный Ребус». |
| It's a pity I have no time to make a new issue of "Forsmarts Puzzle Book", so the next issue will be released in March. | К сожалению, никак не получается уделить время верстке февральского номера "Forsmarts Puzzle Book", поэтому его не будет. |
| Puzzle Quest: Challenge of the Warlords is a game developed by Australian company Infinite Interactive and published by D3 Publisher. | Puzzle Quest: Challenge of the Warlords - компьютерная игра, разработанная австралийской компанией Infinite Interactive и изданная компанией D3 Publisher. |
| The term "Alcuin's sequence" may be traced back to D. Olivastro's 1993 book on mathematical games, Ancient Puzzle: Classical Brainteasers and Other Timeless Mathematical Games of the Last 10 Centuries (Bantam, New York). | Термин «последовательность Алкуина» отслеживается до книги Д. Оливастро 1993 года о математических играх «Ancient Puzzle: Classical Brainteasers and Other Timeless Mathematical Games of the Last 10 Centuries» («Древние Задачи: Классические Головоломки и Другие Вечные Игры Последних 10 Веков»). |
| Later also versions were produced with plastic pieces, such as "Adams T puzzle" by S.S. Adams Co in the 1950s' and "The famous T puzzle" by Marx Toys in the 1960s-1970s. | Позднее изготавливались версии из пластика, такие как «Adams T puzzle» («Головоломка Т Адамса») фирмы S. S. Adams Co в 1950-х и «Знаменитая головоломка "Собери T"» фирмы Marx Toys в 1960-1970. |
| Jury Honorable Mentions went to: Auzzle A2 by Ilya Osipov, Jigsaw Puzzle 29 by Yuu Asaka, Nosey Puzzle by Alexander E Holroyd, and TicTac's Tactics by Eric Harshbarger. | Почетный приз жури: «Auzzle A2» Илья В Осипов, «Jigsaw Puzzle 29» Юу Асака, «Nosy Puzzle» Александр Е Холройд и «TicTac's Tactics» Эрика Харшбаргера. |
| I thought maybe he could take a look at my puzzle - it's a good one - and consider it for publication. | Я подумал, может он взглянет на мой кроссворд - он хороший - и решит опубликовать его. |
| I mailed the original puzzle to myself the same time I sent it to him. | Я отправил этот кроссворд по почте себе и ему. |
| And you published Donald McKeon's puzzle, too? | И вы опубликовали кроссворд Дональда Маккеона? |
| This is next week's puzzle. | Это кроссворд на будущую неделю. |
| I'm having trouble with this puzzle. | Я тут не могу разгадать кроссворд. |
| All right, I need you guys to assemble this jigsaw puzzle for a case I'm working on. | Итак, нужно, чтобы вы собрали эту мозаику для дела, над которым я работаю. |
| Since May 27, 2010, the band revealed the album cover piece by piece like a jigsaw puzzle over a period of eighteen days, revealing the complete cover on June 14, 2010, along with the track listing. | 27 мая 2010 года группа показала обложку альбома по кусочкам, как мозаику в течение 18 дней, показав полное изображение 15 июня 2010 года, а также весь трек-лист. |
| I got us a doozy of a puzzle... | Я принес великолепную мозаику... |
| You will assemble them like a puzzle to one day discover the identity of Minos... | Соберите их, как мозаику. И в конце концов получите мой портрет. |
| You know, I like to think of life as a bit of a puzzle. | Я... смотрю на свою жизнь, как на мозаику. |
| We can't seem to figure out what the puzzle is supposed to look like. | Мы не можем представить себе, как эта мозаика должна выглядеть. |
| Like a Jigsaw puzzle or Meccano game. | Это, как мозаика или конструктор. |
| The future is a puzzle with many pieces to be sorted. | Будущее - это мозаика из множества кусочков, которые нужно упорядочить. |
| This puzzle is like Kouhei. | Эта мозаика прямо как Кохеи. |
| Piece by delicate piece... the puzzle will fall into place. | Кусочек за восхитительным кусочком. Мозаика сложится в картину. |