Английский - русский
Перевод слова Puzzle

Перевод puzzle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Головоломка (примеров 164)
The group of five then plays a mock version of the speed-up round, and five more names are selected after a puzzle is solved. Затем группа из пяти человек играет в макетной версии раунда Speed-Up и после того, как головоломка была решена, выбирается ещё пять имен.
Here we have a NASA engineer and a structural engineer - they didn't know of each other's work - and both pieces fit together like a puzzle. Здесь мы имеем инженера НАСА и инженер-строитель - они не зная работы друг друга и два результата укладываются вместе, как головоломка.
The Puzzle you entered has only one solution. Введённая головоломка имеет только одно решение.
That's the puzzle. И в этом вся головоломка.
Description: Hexagonal variant of match 3 puzzle featuring two game modes, so player may relax or play against computer's artificial intelligence. Описание: Головоломка в жанре "собери З", на этот раз с шестью углами и двумя режимами игры. Можете расслабиться и получать удовольствие, или же посоревноваться с искусственным интеллектом.
Больше примеров...
Загадка (примеров 89)
And the Snark, of course, is the ultimate puzzle. Ну и Снарк, конечно, абсолютная загадка.
In this puzzle, called leaf clover, it requires enormous concentration to find just one of the seven leaf clover among all the other clover. Это загадка, известная как клеверного листа, она требует огромной концентрации, чтобы найти всего лишь одно из 7 листьев клевера, среди всех других клевера.
The puzzle is not only that long-term rates are too low when viewed in the international context, but also that they are too low when viewed in America's domestic context. Загадка состоит не только в том, что долгосрочные процентные ставки слишком низки с точки зрения международной ситуации, но и в том, что они низки и с точки зрения ситуации внутри Америки.
Who's this? I've... sent you... a little puzzle. Кто вы? - Маленькая загадка для тебя, своеобразный привет.
But the puzzle of why the universe emerged in that peculiar state is completely unsolved. Но загадка, почему вселенная перешла в это состояние абсолютно не решена.
Больше примеров...
Пазл (примеров 89)
Last piece of the puzzle right across the Hudson. Последний пазл как раз ложится на Хадсон.
We just need to get him to election night, and then we are onto the final piece of the puzzle. Доведем его до ночи выборов, а там останется только сложить последний пазл.
Jigsaw puzzle with tetromino pieces Пазл с кусочками в виде тетрамино
It was released in Japan as a standalone game, with a limited edition package containing an All About Street Fighter history book, a 500-piece jigsaw puzzle, and a strategy DVD. В Японии игра вышла самостоятельным релизом; помимо стандартного издания, было выпущен ограниченный комплект, включивший также издание All About Street Fighter с материалами по истории франшизы, 500-частный пазл и DVD с руководством по игре.
And I said, "This is kind of like a jigsaw puzzle, except the pieces overlap." И я подумал: «Это точно как пазл, просто пары налагаются.»
Больше примеров...
Паззл (примеров 60)
If you don't like chess, imagine a 6000 piece puzzle. Ну а если вам не нравятся шахматы, то представьте себе паззл.
I just left Icheb and Naomi assembling a jigsaw puzzle in the cargo bay. Я только что видел Ичеба и Найоми, собирающих паззл в грузовом отсеке.
But I fear that t? and the puzzle piece They stay with me. Ќо, € боюсь, что ты и этот паззл останетесь со мной.
Babe... why don't you go finish that puzzle, okay? Малышка... Почему бы тебе не закончить этот паззл, а?
Peter, do you remember that jigsaw puzzle we put together when you were a kid? Питер, ты помнишь паззл, который мы собирали вместе, когда ты был ребенком?
Больше примеров...
Мозаики (примеров 53)
It's like a jigsaw puzzle, all one colour. Это как части мозаики одного цвета.
Import a new puzzle from a file into your collection Импорт новой мозаики из файла в коллекцию
I also understand that the title to the Fisher house is the last piece of the puzzle. Я также понимаю что права на дом Фишер - последний кусочек мозаики.
If you want someone to build a puzzle why would you hide the pieces so far apart? Но зачем? Зачем прятать фрагменты одной мозаики так далеко друг от друга?
And now, the final piece of the puzzle. А сейчас последний кусочек мозаики.
Больше примеров...
Паззла (примеров 41)
And that's okay because we fit together like the pieces of a puzzle. И это хорошо, ведь мы подходим друг другу, как кусочки паззла.
Almost forgot the most important piece of the puzzle. Чуть не забыл самый важный кусочек паззла.
You can also remix the puzzle piece mark; find the original here. Вы также можете сделать собственную версию кусочка паззла; исходник можно найти здесь.
I just feel like I'm one puzzle piece away from figuring out everything. Просто такое чувство, что лишь один кусочек отделяет меня от решения паззла.
He'll calm down when I explain it's like cramming together two puzzle pieces Он успокоится как только я объясню ему что это все равно что пытаться соединить два кусочка паззла,
Больше примеров...
Задачу (примеров 18)
You solved my last puzzle in nine hours. Ты решил мою последнюю задачу за 9 часов.
Today we find ourselves looking at a very complex puzzle from different angles and with differing assumptions and expectations. Сегодня мы рассматриваем очень сложную задачу с различных углов, высказывая различные предположения и ожидания.
I'm not sure what it means but something tell me that it holds the key to this whole puzzle. Я не уверен что это означает но что-то сообщает мне, что это держит ключ в эту целую задачу.
I'm working a puzzle, John. Я решаю задачу, Джон.
Can't someone help me with this puzzle? Может, кто-то подскажет мне, как решить задачу?
Больше примеров...
Картины (примеров 14)
However, aid is only a small part of the development puzzle. Однако помощь - это лишь небольшая часть картины развития.
I can't see the whole puzzle. Я не вижу всей картины.
Supplements are a very small piece of the puzzle. Пищевые добавки - это лишь малая часть общей картины.
Each of us holds a piece of the migration puzzle, but none has the whole picture. У каждого из нас есть по частице «миграционной головоломки», но никто не имеет полной картины.
Develop the big picture (put the puzzle together) Создание общей картины (сведение разрозненных элементов воедино)
Больше примеров...
Ребус (примеров 5)
This puzzle is tough to solve. Этот ребус трудно будет разгадать.
This will be a fascinating puzzle as we go into the next half-century, and where I expect that we will have more and more Mars missions to answer these questions. Это будет захватывающий ребус, для следующей половины века, когда, я надеюсь, мы будем посылать всё больше и больше миссий на Марс для ответа на этот вопрос.
Fantastic. So all I need for the final piece of this puzzle is for you to tell me what happened to her. И чтобы до конца разгадать этот ребус, ты должна рассказать, что случилось с ней.
I just see it as a puzzle of reality where you can take different pieces of reality and put it together to create alternate reality. Это своеобразный ребус, в котором можно взять разные кусочки реальности и сложить их, получив ещё одну реальность.
GMG Gallery, Moscow 2009 - A Frozen Bear or a Russian Story as a Global Puzzle. Галерея GMG, Москва 2009 «Замороженный медведь или Русская История как Глобальный Ребус».
Больше примеров...
Озадачить (примеров 1)
Больше примеров...
Puzzle (примеров 39)
[Machinery and equipment Mediafre] Jigsaw Puzzle Promo... [Машины и оборудование Mediafre] Jigsaw Puzzle Promo...
Puzzle is the second album by the Icelandic band amiina. Puzzle - второй полноформатный студийный альбом исландского квартета Amiina.
Puzzle Quest 2 received generally positive reviews, garnering a Metacritic score of 81% for the Xbox 360 release and 74% for the Nintendo DS release. Puzzle Quest 2 получила, в основном, положительные отзывы критиков, набрав 81 % на Metacritic для Xbox 360 версии и 74 % для версии Nintendo DS.
"GameSpy: Puzzle Quest: Challenge of the Warlords". Игровой процесс похож на другую игру Infinite Interactive Puzzle Quest: Challenge of the Warlords.
Later also versions were produced with plastic pieces, such as "Adams T puzzle" by S.S. Adams Co in the 1950s' and "The famous T puzzle" by Marx Toys in the 1960s-1970s. Позднее изготавливались версии из пластика, такие как «Adams T puzzle» («Головоломка Т Адамса») фирмы S. S. Adams Co в 1950-х и «Знаменитая головоломка "Собери T"» фирмы Marx Toys в 1960-1970.
Больше примеров...
Кроссворд (примеров 11)
Now, to thousands of regular readers it would've looked just like another puzzle. И вот для тысячи обычных читателей они выглядели просто, как кроссворд.
This is next week's puzzle. Это кроссворд на будущую неделю.
I submitted the wrong puzzle. Я послал не тот кроссворд.
Why he need... puzzle? Зачем ему... кроссворд?
I'm having trouble with this puzzle. Я тут не могу разгадать кроссворд.
Больше примеров...
Мозаику (примеров 12)
Create a new puzzle using an image file from your disk Создание новой мозаику из изображения на диске
Puzzle cannot be created: The file you selected is not an image. Не удалось создать мозаику: Выбранный файл не является изображением.
Puzzle cannot be created: The slicer plugin could not be loaded. Не удалось создать мозаику: Модуль разрезки не может быть загружен.
You know, I like to think of life as a bit of a puzzle. Я... смотрю на свою жизнь, как на мозаику.
When Nikolaj and his best friend fight, I have them do an activity together, like a puppy puzzle. Когда Николай и его лучший друг ссорятся, я устраиваю им совместное занятие, например, собирать мозаику с щенятами.
Больше примеров...
Мозаика (примеров 12)
We can't seem to figure out what the puzzle is supposed to look like. Мы не можем представить себе, как эта мозаика должна выглядеть.
Said it was like a jigsaw puzzle in there, couldn't be fixed. Сказал, что там целая мозаика, которую не собрать.
It's like their life's a big puzzle. Их жизнь как большая мозаика.
This puzzle is like Kouhei. Эта мозаика прямо как Кохеи.
Piece by delicate piece... the puzzle will fall into place. Кусочек за восхитительным кусочком. Мозаика сложится в картину.
Больше примеров...