| No. That's a nine-dot puzzle. | Нет, это тест, головоломка. |
| Most of this is still a puzzle to me, but there is one list in here I understand. | Ну, в основном для меня это одна большая головоломка, но есть один список, который я понимаю. |
| Let's make it a game, a puzzle to solve. | Представь, что это игра, головоломка, которую нужно разгадать. |
| 'Cause it's not just a puzzle to her. | Потому что для неё это не просто очередная головоломка. |
| It's not a puzzle, is it? | Это же не головоломка? |
| You know, you're a puzzle that I have no interest in solving. | Знаешь, ты загадка, которую мне неинтересно разгадывать. |
| But it does not puzzle you. | Но это не загадка для тебя. |
| a word puzzle... it's transmitting on a rotational code. | Словарная загадка... Он передаёт в повторяющемся коде. |
| "Ultraright Party Politics in Post-Soviet Ukraine and the Puzzle of the Electoral Marginalism of Ukrainian Ultranationalists in 1994-2009". | Праворадикальная партийная политика в постсоветской Украине и загадка электоральной маргинальности украинских ультранационалистов в 1994-2009 гг. (рус.) (рус.) |
| The puzzle, the mystery was: How does it do it? Well, the only theory in town - we don't know if it's the correct theory, but the only theory in town - is that it does it via something called quantum entanglement. | Загадка вот в чём: как она это делает! Единственная имеющаяся у нас теория - мы не знаем, верна ли она, но других у нас нет - что это связано с таким явлением, как квантовая запутанность. |
| I could do a jigsaw puzzle inside a sock. | Я могу сложить пазл внутри носка. |
| W-When I left the house, I spotted an owl who was flying around, and he's the one who probably tore your puzzle apart. | К-когда я уходил, я заметил сову, летающую неподалёку, скорее всего это она сломала твой пазл. |
| We completed the pattern, solved the puzzle and turned the key. | Мы разрешили загадку, сложили пазл и повернули ключ. |
| Winston, do we... (chuckles) do we think now is really the right time to be starting a puzzle? | Винстон, думаешь... думаешь сейчас... подходящее время начать собирать пазл? |
| Have you ever done a puzzle before? | Ты сам хоть собирал пазл? |
| I think I know who created the puzzle, and if I'm correct, I need to hurry. | Мне кажется известно, кто собрал этот паззл, и если я прав, то следует поторопиться. |
| I almost feel sorry for them, trying to put together a puzzle when they don't know pieces are missing from the box... pieces he gave me. | Мне их практически жаль, они пытаются сложить паззл... и не знаю, что в коробке не хватает частей... тех, которые он отдал мне. |
| They're just talking about... It's sounding like a jigsaw puzzle or something, and I think it's all about football. | Они только и говорят об этом... а это звучит, как будто они собирают мозаичный паззл или что-то такое, а я считаю, что всё это из-за футбола. |
| Look, over there, as you can see, they have a puzzle on the go. | Видите, они собирают паззл. всегда есть один уже начатый. |
| It was a dark and rainy night, and this old lady, who had a passion for jigsaw puzzles, sat by herself in her house at her table to complete a new jigsaw puzzle. | И старушка, которая любила складывать паззлы, сидела одна дома, за столом, и складывала паззл. |
| I can help you but they're part of a puzzle that needs to be put together. | Я могу помочь, но они часть мозаики, которые нужно сложить вместе. |
| Delete the selected puzzle from your collection | Удаление выбранной мозаики из коллекции |
| But it's part of the puzzle. | Но это только часть мозаики. |
| While that might enhance the EU's popularity in the periphery, it could increase resistance to EU membership in Germany - a country that, despite its waning economic strength, remains an important piece of the integration puzzle. | Хотя эта новая политика могла бы поднять популярность ЕС в периферийных странах, она может также привести к увеличению сопротивления членству в ЕС внутри Германии - стране, которая, несмотря на ее уменьшающуюся экономическую силу, остается важной частью мозаики европейской интеграции. |
| Another puzzle to be solved? | Еще один кусочек мозаики? |
| And that's okay because we fit together like the pieces of a puzzle. | И это хорошо, ведь мы подходим друг другу, как кусочки паззла. |
| You're always so eager to be the hero you never quite see all the pieces of the puzzle. | Ты всегда так стремишься быть героем, ты никогда не видишь все кусочки паззла. |
| Then he must have been a piece of the puzzle. | Тогда он, должно быть, кусочек паззла. |
| This is going to be like putting together a big jigsaw puzzle when you don't even know what the picture is supposed to be. | Это будет похоже на складывание огромного "паззла" при том, что ты не знаешь, какой же должна быть картинка. |
| Here's your puzzle piece. | Это твой кусочек паззла. |
| The computer that solves the puzzle publishes its solution to the rest of the network and collects its reward: new bitcoins. | Компьютер, который решил эту задачу, публикует решение для всей остальной сети и получает награду: новые биткойны. |
| Today we find ourselves looking at a very complex puzzle from different angles and with differing assumptions and expectations. | Сегодня мы рассматриваем очень сложную задачу с различных углов, высказывая различные предположения и ожидания. |
| I'm working a puzzle, John. | Я решаю задачу, Джон. |
| Boolos provided his solution in the same article in which he introduced the puzzle. | Булос предложил решение задачи в той же статье, где он и опубликовал саму задачу. |
| A somewhat easier (more symmetrical) puzzle, the 8×8 rectangle with a 2×2 hole in the center, was solved by Dana Scott as far back as 1958. | В какой-то степени более простую (более симметричную) задачу, для квадрата 8×8 с отверстием в центре 2×2, решил еще в 1958 году Дана Скотт (аспирант-математик Принстона). |
| Each situation in the region is an element of a regional puzzle, as the region is part of the global puzzle. | Каждая ситуация в этом регионе является частью региональной картины, точно так же, как и этот регион является частью глобальной картины. |
| Supplements are a very small piece of the puzzle. | Пищевые добавки - это лишь малая часть общей картины. |
| Each of us holds a piece of the migration puzzle, but none has the whole picture. | У каждого из нас есть по частице «миграционной головоломки», но никто не имеет полной картины. |
| However, the pieces of the puzzle are there and when properly addressed by appropriate experts, answers can be obtained. | Вместе с тем отдельные элементы для воссоздания целостной картины имеются в наличии, и при условии должной проработки соответствующими экспертами ответы вполне могут быть найдены. |
| Kosovo is the last piece of the Balkan jigsaw puzzle, and it is of the utmost importance that all actors engage constructively so as to put the final piece of the puzzle in place as soon as possible. | Косово остается последним элементом, недостающим для завершения картины балканской головоломки, и крайне важно обеспечить приложение всеми субъектами конструктивных усилий во имя того, чтобы этот последний элемент как можно скорее вписался надлежащим образом в общую картину Балканского региона. |
| This puzzle is tough to solve. | Этот ребус трудно будет разгадать. |
| This will be a fascinating puzzle as we go into the next half-century, and where I expect that we will have more and more Mars missions to answer these questions. | Это будет захватывающий ребус, для следующей половины века, когда, я надеюсь, мы будем посылать всё больше и больше миссий на Марс для ответа на этот вопрос. |
| Fantastic. So all I need for the final piece of this puzzle is for you to tell me what happened to her. | И чтобы до конца разгадать этот ребус, ты должна рассказать, что случилось с ней. |
| I just see it as a puzzle of reality where you can take different pieces of reality and put it together to create alternate reality. | Это своеобразный ребус, в котором можно взять разные кусочки реальности и сложить их, получив ещё одну реальность. |
| GMG Gallery, Moscow 2009 - A Frozen Bear or a Russian Story as a Global Puzzle. | Галерея GMG, Москва 2009 «Замороженный медведь или Русская История как Глобальный Ребус». |
| In 2007, Penna was one of the first YouTube channels to receive mainstream media coverage, including attention from DC Fox News, after his "The Puzzle" video was featured on the front page of YouTube. | В 2007, Пенна получил освещение в СМИ, в том числе заслужил внимание от Fox News, округ Колумбия после его видео «The Puzzle». |
| Puzzle Quest 2 received generally positive reviews, garnering a Metacritic score of 81% for the Xbox 360 release and 74% for the Nintendo DS release. | Puzzle Quest 2 получила, в основном, положительные отзывы критиков, набрав 81 % на Metacritic для Xbox 360 версии и 74 % для версии Nintendo DS. |
| Skinner created the operant chamber as a variation of the puzzle box originally created by Edward Thorndike. | Скиннер создал оперантную камеру как вариацию на клетку-головоломку (англ. puzzle box), созданную Эдвардом Торндайком. |
| Like Infinite Interactive's previous game Puzzle Quest: Challenge of the Warlords, Puzzle Kingdom relies on a core combat mechanic similar to Bejeweled, though this offering incorporates turn-based strategy elements as well. | Как и предыдущая игра Infinite Interactive, Puzzle Quest: Challenge of the Warlords, Puzzle Kingdom основана на игровой механике, похожей на Bejeweled и включает в себя элементы ролевой игры. |
| This idea is also known as a CPU cost function, client puzzle, computational puzzle or CPU pricing function. | Подобные схемы также известны как client puzzle (функция клиентской головоломки), computational puzzle (вычислительная головоломка), или CPU pricing function. |
| Now, to thousands of regular readers it would've looked just like another puzzle. | И вот для тысячи обычных читателей они выглядели просто, как кроссворд. |
| And you published Donald McKeon's puzzle, too? | И вы опубликовали кроссворд Дональда Маккеона? |
| I submitted the wrong puzzle. | Я послал не тот кроссворд. |
| Why he need... puzzle? | Зачем ему... кроссворд? |
| I'm having trouble with this puzzle. | Я тут не могу разгадать кроссворд. |
| His parents bought him a star jigsaw puzzle for his birthday. | Родители купили ему на день рождения мозаику в виде звёздного неба. |
| Puzzle cannot be created: The slicer plugin could not be loaded. | Не удалось создать мозаику: Модуль разрезки не может быть загружен. |
| I got us a doozy of a puzzle... | Я принес великолепную мозаику... |
| You know, I like to think of life as a bit of a puzzle. | Я... смотрю на свою жизнь, как на мозаику. |
| When Nikolaj and his best friend fight, I have them do an activity together, like a puppy puzzle. | Когда Николай и его лучший друг ссорятся, я устраиваю им совместное занятие, например, собирать мозаику с щенятами. |
| The future is a puzzle with many pieces to be sorted. | Будущее - это мозаика из множества кусочков, которые нужно упорядочить. |
| As it stands, each organization only looks at its "own part" and the final outcome is rather a puzzle consisting of individual "pieces," instead of a full picture. | В настоящее время каждая организация рассматривает только "свою собственную часть" и в конечном счете получается не полная картина, а некая мозаика, состоящая из разрозненных элементов. |
| But, the puzzle is in this state. | Но мозаика это доказывает. |
| This puzzle is like Kouhei. | Эта мозаика прямо как Кохеи. |
| But I've known her almost three years, and she just fit this... puzzle. | Но я знаю ее больше З-х лет, и с ней моя мозаика собралась. |