Английский - русский
Перевод слова Puzzle

Перевод puzzle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Головоломка (примеров 164)
Now, that was my first puzzle. I got hooked. Это была моя первая головоломка. Я увлёкся этим делом надолго.
The puzzle was distributed commercially as a pegboard with holes at the nodes of the dodecahedral graph and was subsequently marketed in Europe in many forms. Головоломка распространялась на коммерческой основе как доска с выемками на местах вершин графа додекаэдра и продавалась в Европе в различных видах.
But he's greatest puzzle you'll ever come across. Но он - величайшая головоломка с которой ты когда-либо сталкивался.
It's not a puzzle, is it? Это же не головоломка?
That's the puzzle. И в этом вся головоломка.
Больше примеров...
Загадка (примеров 89)
You think I just want another puzzle to solve? Ты думаешь, что мне нужна просто ещё одна загадка, которая требует решения?
I just mean once I pick a puzzle up, I can't put it down until it's solved. Но как только мне попадается загадка, я не успокоюсь, пока не решу её.
Relax, it's a hard puzzle. Расслабься, это сложная загадка.
But the real puzzle and irony is that the greatest density of different languages on Earth is found where people are most tightly packed together. Но загадка и ирония в том, что наибольшее разнообразие языков встречается там, где люди теснее всего живут вместе.
So it's a puzzle: The few other mammal groups that do this, why do they do it? Вот загадка: зачем это нужно тем немногим млекопитающим, которые умеют имитировать звуки?
Больше примеров...
Пазл (примеров 89)
The puzzle I'm working is whitehall. Пазл, над которым я работаю, это Уайтхолл.
Lindsay, he dumped the New York puzzle on his desk. Линдси, он свалил Нью-Йоркский пазл на свой стол.
Well, you said he dumped the puzzle on his desk, so one of the pieces probably fell on the floor. Ну, ты же сказала, что он высыпал пазл на свой стол, поэтому один из кусочков возможно упал на пол.
Fixing them is like a puzzle, and the best part is when you're done, they leave, and you're not responsible for them anymore. Ремонт - это как пазл и лучший момент, когда ты закончишь, они уезжают и ты больше не несешь ответственности за них.
Winston, do we... (chuckles) do we think now is really the right time to be starting a puzzle? Винстон, думаешь... думаешь сейчас... подходящее время начать собирать пазл?
Больше примеров...
Паззл (примеров 60)
Was drop little clues, create a puzzle for him to solve. Я оставлял подсказки там и сям, создавая паззл, который он должен был собрать.
It's like a puzzle and... these photos are the pieces, but... somehow some of these pieces got mixed up, and I just... I keep thinking if I can just look at these pictures long enough, it'll start to make sense. Это как паззл и... эти фотографии - это кусочки, но... каким-то образом некоторые из них перемешались, и я лишь... не перестаю думать смогу ли я смотреть на эти фото достаточно долго, чтобы они стали нести какой-то смысл.
The puzzle is the clue. Паззл и есть подсказка.
I'm going back to Zyl as soon as you tell me all you know about my parents accident, and give back that puzzle piece you stole. я вернусь в "ил, хоть вы и не рассказали мне, что знаете о несчастье с моими родител€ми." верните паззл, который украли.
I can't even do a jigsaw puzzle. Я даже паззл не могу собрать.
Больше примеров...
Мозаики (примеров 53)
It's pieces of a puzzle and I don't know how they fit. Есть только кусочки мозаики, которые я не могу собрать.
But those were only pieces of a puzzle, which would not be complete until human resources were managed better. Это, однако, лишь отдельные элементы той мозаики, которую удастся сложить только после того, как будет усовершенствована система управления людскими ресурсами.
Maybe I should... stay here. I mean, the inn is just one piece of the puzzle. Может мне стоит... остаться здесь я имею в виду гостиница - это лишь часть мозаики
Rocky is just the first piece of the puzzle. Рок - лишь первый кусочек мозаики
Two souls, of equal levels of attractiveness, both fitting together like two pieces of a very attractive puzzle. Две души одинакой степени привлекательности, оба подходим друг другу, как два кусочка очень привлекательной мозаики.
Больше примеров...
Паззла (примеров 41)
Almost forgot the most important piece of the puzzle. Чуть не забыл самый важный кусочек паззла.
First he throws a severed head at me, then he leaves me these doll parts, like pieces of a puzzle. Сначала он бросает в меня отрезанную голову,... потом оставляет части куклы,... как части паззла.
Well, that's a corner piece to the puzzle. Вот и главный кусочек паззла.
I just feel like I'm one puzzle piece away from figuring out everything. Просто такое чувство, что лишь один кусочек отделяет меня от решения паззла.
He'll calm down when I explain it's like cramming together two puzzle pieces Он успокоится как только я объясню ему что это все равно что пытаться соединить два кусочка паззла,
Больше примеров...
Задачу (примеров 18)
As expected, she was unable to complete the puzzle at all. Как и ожидалось, сначала она не могла выполнить эту задачу.
Rewarding the bear with a fish biscuit, once it has successfully performed a complex puzzle. Как только медведь успешно выполнит сложную задачу, он поощряется рыбным крекером.
Boolos provided his solution in the same article in which he introduced the puzzle. Булос предложил решение задачи в той же статье, где он и опубликовал саму задачу.
A somewhat easier (more symmetrical) puzzle, the 8×8 rectangle with a 2×2 hole in the center, was solved by Dana Scott as far back as 1958. В какой-то степени более простую (более симметричную) задачу, для квадрата 8×8 с отверстием в центре 2×2, решил еще в 1958 году Дана Скотт (аспирант-математик Принстона).
The name was inspired by a puzzle question that Connare heard at Microsoft headquarters: Can you make a trebuchet that could launch a person from main campus to the new consumer campus about a mile away? Название шрифта родилось, когда Винсент услышал в штаб-квартире Microsoft задачу для новых сотрудников: «Возможно ли создать требушет, который сможет отправить человека из главного кампуса в новый, на расстояние мили?
Больше примеров...
Картины (примеров 14)
However, aid is only a small part of the development puzzle. Однако помощь - это лишь небольшая часть картины развития.
You're connected to time, but it won't let you see the whole puzzle. Ты связан с временем, но всей картины не видишь.
Supplements are a very small piece of the puzzle. Пищевые добавки - это лишь малая часть общей картины.
Now, Brazil is an important piece of this puzzle. Бразилия является важной частью общей картины.
First of all, let me reiterate one of the messages contained in the report of the Secretary-General on international migration and development (A/60/871), namely, that each of us holds a piece of the migration puzzle, but none of us has the whole picture. Прежде всего, позвольте мне подчеркнуть послание, содержащееся в докладе Генерального секретаря по вопросу о международной миграции и развитии (А/60/871), а именно то, что у каждого из нас есть по частице «миграционной головоломки», но никто не имеет полной картины.
Больше примеров...
Ребус (примеров 5)
This puzzle is tough to solve. Этот ребус трудно будет разгадать.
This will be a fascinating puzzle as we go into the next half-century, and where I expect that we will have more and more Mars missions to answer these questions. Это будет захватывающий ребус, для следующей половины века, когда, я надеюсь, мы будем посылать всё больше и больше миссий на Марс для ответа на этот вопрос.
Fantastic. So all I need for the final piece of this puzzle is for you to tell me what happened to her. И чтобы до конца разгадать этот ребус, ты должна рассказать, что случилось с ней.
I just see it as a puzzle of reality where you can take different pieces of reality and put it together to create alternate reality. Это своеобразный ребус, в котором можно взять разные кусочки реальности и сложить их, получив ещё одну реальность.
GMG Gallery, Moscow 2009 - A Frozen Bear or a Russian Story as a Global Puzzle. Галерея GMG, Москва 2009 «Замороженный медведь или Русская История как Глобальный Ребус».
Больше примеров...
Озадачить (примеров 1)
Больше примеров...
Puzzle (примеров 39)
The story of Puzzle Quest is based in the Warlords game universe. В основе Puzzle Quest лежит эпическая история, основанная на игровой вселенной Warlords.
The gameplay is similar to that of Puzzle Bobble/Bust-a-Move, but with several key differences. Геймплей подобен играм Puzzle Bobble и Bust-A-Move, но с несколькими основными отличиями.
As a pre-order bonus, Telltale offered buyers a free copy of Puzzle Agent, access to a pre-release insider forum on their web site, and stated that they would donate one dollar to the Michael J. Fox Foundation for Parkinson's Research for each pre-order. В качестве бонуса к предварительному заказу, разработчики предлагают покупателям бесплатную версию игры Puzzle Agent, а доллар с каждого заказа отправится в фонд Майкла Джей Фокса по борьбе с болезнью Паркинсона.
6th issue of "Forsmarts Puzzle Book" contains all the puzzles of this year Belarusian and Russian Puzzle Championships. Шестой выпуск "Forsmarts Puzzle Book" содержит все головоломки чемпионатов России и Беларуси этого года.
FOXBOX Kirby Slide Puzzle: A slide puzzle game included in an issue of Nintendo Power and Tips & Tricks Magazine. FOXBOX Kirby Slide Puzzle: слайдовая головоломка, которая была в журналах Nintendo Power и Tips & Tricks.
Больше примеров...
Кроссворд (примеров 11)
Now, to thousands of regular readers it would've looked just like another puzzle. И вот для тысячи обычных читателей они выглядели просто, как кроссворд.
You were just trying to have some fun even though the puzzle was too difficult for you. Ты просто пытался немного отвлечься, даже несмотря на то, что этот кроссворд слишком сложный для тебя.
I mailed the original puzzle to myself the same time I sent it to him. Я отправил этот кроссворд по почте себе и ему.
And you published Donald McKeon's puzzle, too? И вы опубликовали кроссворд Дональда Маккеона?
Your plumbing excavators have been on coffee break for the past eight minutes, this senior citizen over here is unfit for active duty and your backhoe driver's halfway through a Sudoku puzzle. Сантехники-землекопы уже восемь минут на перекуре, а этот дряхлый старик абсолютно не годен к строевой службе, а канавокопатель разгадывает кроссворд.
Больше примеров...
Мозаику (примеров 12)
Create a new puzzle using an image file from your disk Создание новой мозаику из изображения на диске
All right, I need you guys to assemble this jigsaw puzzle for a case I'm working on. Итак, нужно, чтобы вы собрали эту мозаику для дела, над которым я работаю.
Since May 27, 2010, the band revealed the album cover piece by piece like a jigsaw puzzle over a period of eighteen days, revealing the complete cover on June 14, 2010, along with the track listing. 27 мая 2010 года группа показала обложку альбома по кусочкам, как мозаику в течение 18 дней, показав полное изображение 15 июня 2010 года, а также весь трек-лист.
I got us a doozy of a puzzle... Я принес великолепную мозаику...
When Nikolaj and his best friend fight, I have them do an activity together, like a puppy puzzle. Когда Николай и его лучший друг ссорятся, я устраиваю им совместное занятие, например, собирать мозаику с щенятами.
Больше примеров...
Мозаика (примеров 12)
So basically, that puzzle is the last present he received from his parents. Эта мозаика - последний подарок, который он получил от своих родителей.
The future is a puzzle with many pieces to be sorted. Будущее - это мозаика из множества кусочков, которые нужно упорядочить.
Said it was like a jigsaw puzzle in there, couldn't be fixed. Сказал, что там целая мозаика, которую не собрать.
As it stands, each organization only looks at its "own part" and the final outcome is rather a puzzle consisting of individual "pieces," instead of a full picture. В настоящее время каждая организация рассматривает только "свою собственную часть" и в конечном счете получается не полная картина, а некая мозаика, состоящая из разрозненных элементов.
Great! You have finished the puzzle. Поздравляем! Мозаика собрана.
Больше примеров...