Английский - русский
Перевод слова Puzzle

Перевод puzzle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Головоломка (примеров 164)
All New World of Lemmings is a puzzle video game released in 1994, as the third game in the Lemmings series. All New World of Lemmings - это головоломка, выпущенная в 1994 году, в качестве третьей игры в серии Lemmings.
Unless that's the puzzle. Хотя, может, в этом и есть головоломка.
The Puzzle you entered has only one solution. Введённая головоломка имеет только одно решение.
Gareth, it's a puzzle. Гарет, это головоломка.
The puzzle you entered contains some errors. Введённая головоломка содержит несколько ошибок.
Больше примеров...
Загадка (примеров 89)
You're quite a puzzle, Mr. Westen. Вы настоящая загадка, мистер Вестен.
This is called Isotope 236, and that was a puzzle to us, because you only see this sort of uranium in states which have had nuclear weapons. Это так называемый изотоп 236. И это была загадка для нас, потому что такой вид урана встречается в государствах с ядерным оружием.
How it was done is a puzzle, but what really stumps me is why. Как это было сделано - загадка, но то, что меня действительно ставит в тупик это - почему?
Right now it's just a puzzle. И сейчас это лишь загадка.
Dangerous and disturbing this puzzle is. Опасна и огорчительна загадка эта.
Больше примеров...
Пазл (примеров 89)
We just started a new jigsaw puzzle last week. Мы только на прошлой неделе начали собирать новый пазл.
You solved every puzzle faster than all of the chimps. Ты собираешь каждый пазл быстрее, чем все шимпанзе
And I said, "This is kind of like a jigsaw puzzle, except the pieces overlap." И я подумал: «Это точно как пазл, просто пары налагаются.»
How far did you go with the jigsaw puzzle? Как там ваш пазл?
A new type of puzzle that takes the match-3 genre to new heights! Новый очень оригинальный матч З пазл!
Больше примеров...
Паззл (примеров 60)
I saw her get a puzzle piece in the brew. Я видела, как она получила паззл в кофейне.
I just have to ask, the bits and pieces we get from the sidelines, it's like trying to put a jigsaw puzzle together with half the set. Я вот хотел спросить, обрывки и куски, которые мы получили из разных источников, это как пытаться сложить паззл из половины набора.
On the surface, I had it all, but... my life was like a jigsaw puzzle with one missing piece, one vital piece. Снаружи у меня было всё, но... Моя жизнь была, как паззл с недостающим кусочком. Жизненноважным кусочком.
We're doing a big puzzle right now. Мы сейчас собираем большой паззл.
He's a jigsaw puzzle. Но это паззл, ваш жулик!
Больше примеров...
Мозаики (примеров 53)
The puzzle file could not be imported into the local collection. Не удалось импортировать файл мозаики в коллекцию.
I guess Rosebud is just a piece in a jigsaw puzzle. Думаю, розовый бутон - кусочек мозаики.
It's the last piece of the puzzle that's been nagging away at me since you first arrived. Это был последний кусочек мозаики, который не давал мне покоя с тех пор, как вы приехали.
And now, the final piece of the puzzle. А сейчас последний кусочек мозаики.
If you do this, you get the last puzzle piece, which is water. Если сделать это, то останется последний кусочек мозаики - вода.
Больше примеров...
Паззла (примеров 41)
Every piece of the puzzle. О каждом куске паззла.
Like we're two pieces of a puzzle. Как две части одного паззла.
You can also remix the puzzle piece mark; find the original here. Вы также можете сделать собственную версию кусочка паззла; исходник можно найти здесь.
I just feel like I'm one puzzle piece away from figuring out everything. Просто такое чувство, что лишь один кусочек отделяет меня от решения паззла.
A simple act of kindness had changed his life, and... that beautiful smile was my missing puzzle piece. Простейшая доброта изменила его жизнь, и его прекрасная улыбка была моим пропавшим кусочком паззла.
Больше примеров...
Задачу (примеров 18)
As expected, she was unable to complete the puzzle at all. Как и ожидалось, сначала она не могла выполнить эту задачу.
At times, I questioned it myself... wondering if I was chasing windmills, trying to solve some unsolvable puzzle. Время от времени я сам задавался этим вопросом... думал, не гонялся ли я за ветряными мельницами, пытаясь решить нерешаемую задачу.
The two puzzles shown in the picture are especially good for social gatherings, since they appear to be very easily taken apart, but in reality many people cannot solve this puzzle. Две головоломки, показанные на рисунке, особенно хороши для вечеринок, поскольку они легко разбираются, но, в реальности, многие не могут решить эту задачу.
A somewhat easier (more symmetrical) puzzle, the 8×8 rectangle with a 2×2 hole in the center, was solved by Dana Scott as far back as 1958. В какой-то степени более простую (более симметричную) задачу, для квадрата 8×8 с отверстием в центре 2×2, решил еще в 1958 году Дана Скотт (аспирант-математик Принстона).
The name was inspired by a puzzle question that Connare heard at Microsoft headquarters: Can you make a trebuchet that could launch a person from main campus to the new consumer campus about a mile away? Название шрифта родилось, когда Винсент услышал в штаб-квартире Microsoft задачу для новых сотрудников: «Возможно ли создать требушет, который сможет отправить человека из главного кампуса в новый, на расстояние мили?
Больше примеров...
Картины (примеров 14)
You're connected to time, but it won't let you see the whole puzzle. Ты связан с временем, но всей картины не видишь.
And the death of family farms is part of this puzzle, as is almost everything from the demise of the real community to the challenge of finding a good tomato, even in summer. Гибель семейных хозяйств - часть этой картины, как и почти все остальное, начиная с разрушения настоящих сообществ и заканчивая трудностями найти нормальные помидоры даже летом.
Each situation in the region is an element of a regional puzzle, as the region is part of the global puzzle. Каждая ситуация в этом регионе является частью региональной картины, точно так же, как и этот регион является частью глобальной картины.
Supplements are a very small piece of the puzzle. Пищевые добавки - это лишь малая часть общей картины.
First of all, let me reiterate one of the messages contained in the report of the Secretary-General on international migration and development (A/60/871), namely, that each of us holds a piece of the migration puzzle, but none of us has the whole picture. Прежде всего, позвольте мне подчеркнуть послание, содержащееся в докладе Генерального секретаря по вопросу о международной миграции и развитии (А/60/871), а именно то, что у каждого из нас есть по частице «миграционной головоломки», но никто не имеет полной картины.
Больше примеров...
Ребус (примеров 5)
This puzzle is tough to solve. Этот ребус трудно будет разгадать.
This will be a fascinating puzzle as we go into the next half-century, and where I expect that we will have more and more Mars missions to answer these questions. Это будет захватывающий ребус, для следующей половины века, когда, я надеюсь, мы будем посылать всё больше и больше миссий на Марс для ответа на этот вопрос.
Fantastic. So all I need for the final piece of this puzzle is for you to tell me what happened to her. И чтобы до конца разгадать этот ребус, ты должна рассказать, что случилось с ней.
I just see it as a puzzle of reality where you can take different pieces of reality and put it together to create alternate reality. Это своеобразный ребус, в котором можно взять разные кусочки реальности и сложить их, получив ещё одну реальность.
GMG Gallery, Moscow 2009 - A Frozen Bear or a Russian Story as a Global Puzzle. Галерея GMG, Москва 2009 «Замороженный медведь или Русская История как Глобальный Ребус».
Больше примеров...
Озадачить (примеров 1)
Больше примеров...
Puzzle (примеров 39)
She released a new album, Everyday Is Christmas, on Atlantic and Monkey Puzzle on 17 November 2017. Она выпустила новый рождественский альбом Everyday is Christmas на Atlantic и Monkey Puzzle 17 ноября 2017 года.
In 2007, Penna was one of the first YouTube channels to receive mainstream media coverage, including attention from DC Fox News, after his "The Puzzle" video was featured on the front page of YouTube. В 2007, Пенна получил освещение в СМИ, в том числе заслужил внимание от Fox News, округ Колумбия после его видео «The Puzzle».
"GameSpy: Puzzle Quest: Challenge of the Warlords". Игровой процесс похож на другую игру Infinite Interactive Puzzle Quest: Challenge of the Warlords.
On 16 November 2007, at Game Connect, a conference for Australian game developers, lead designer Steve Fawkner announced that Infinite Interactive is working on a free, web-based game that will tie-in with Puzzle Quest and the developer's future titles. 16 ноября 2007 на конференции австралийских разработчиков игр Game Connect главный дизайнер игры Стив Фоукнер рассказал о том, что Infinite Interactive работает над бесплатной браузерной игрой, которая будет связана с Puzzle Quest и будущими проектами компании.
Like Infinite Interactive's previous game Puzzle Quest: Challenge of the Warlords, Puzzle Kingdom relies on a core combat mechanic similar to Bejeweled, though this offering incorporates turn-based strategy elements as well. Как и предыдущая игра Infinite Interactive, Puzzle Quest: Challenge of the Warlords, Puzzle Kingdom основана на игровой механике, похожей на Bejeweled и включает в себя элементы ролевой игры.
Больше примеров...
Кроссворд (примеров 11)
Now, to thousands of regular readers it would've looked just like another puzzle. И вот для тысячи обычных читателей они выглядели просто, как кроссворд.
I thought maybe he could take a look at my puzzle - it's a good one - and consider it for publication. Я подумал, может он взглянет на мой кроссворд - он хороший - и решит опубликовать его.
I mailed the original puzzle to myself the same time I sent it to him. Я отправил этот кроссворд по почте себе и ему.
This is next week's puzzle. Это кроссворд на будущую неделю.
Your plumbing excavators have been on coffee break for the past eight minutes, this senior citizen over here is unfit for active duty and your backhoe driver's halfway through a Sudoku puzzle. Сантехники-землекопы уже восемь минут на перекуре, а этот дряхлый старик абсолютно не годен к строевой службе, а канавокопатель разгадывает кроссворд.
Больше примеров...
Мозаику (примеров 12)
Create a new puzzle with the given information, and save it in my collection Создать новую мозаику по полученным сведениям и сохранить её в коллекции
All right, I need you guys to assemble this jigsaw puzzle for a case I'm working on. Итак, нужно, чтобы вы собрали эту мозаику для дела, над которым я работаю.
Puzzle cannot be created: The slicer plugin could not be loaded. Не удалось создать мозаику: Модуль разрезки не может быть загружен.
I got us a doozy of a puzzle... Я принес великолепную мозаику...
You know, I like to think of life as a bit of a puzzle. Я... смотрю на свою жизнь, как на мозаику.
Больше примеров...
Мозаика (примеров 12)
So basically, that puzzle is the last present he received from his parents. Эта мозаика - последний подарок, который он получил от своих родителей.
As it stands, each organization only looks at its "own part" and the final outcome is rather a puzzle consisting of individual "pieces," instead of a full picture. В настоящее время каждая организация рассматривает только "свою собственную часть" и в конечном счете получается не полная картина, а некая мозаика, состоящая из разрозненных элементов.
It's like their life's a big puzzle. Их жизнь как большая мозаика.
Piece by delicate piece... the puzzle will fall into place. Кусочек за восхитительным кусочком. Мозаика сложится в картину.
Great! You have finished the puzzle. Поздравляем! Мозаика собрана.
Больше примеров...