| It's just another puzzle, Pete. | Это ещё одна головоломка, Пит. |
| It serves a puzzle with one missing piece? | ому нужна головоломка с пропавшим паззлом? |
| All New World of Lemmings is a puzzle video game released in 1994, as the third game in the Lemmings series. | All New World of Lemmings - это головоломка, выпущенная в 1994 году, в качестве третьей игры в серии Lemmings. |
| Unless that's the puzzle. | Хотя, может, в этом и есть головоломка. |
| So now we've got a puzzle. | И вот перед нами головоломка. |
| Congratulations, gentlemen, a very diverting and amusing puzzle solved in two minutes. | Поздравляю господа, очень занимательная и удивительная загадка раскрыта за две минуты. |
| The patient's infection is an inherently less interesting puzzle than the stab wound to my back. | Инфекционное заболевание пациента гораздо меньшая загадка, чем нож у меня в спине. |
| Dangerous and disturbing this puzzle is. | Опасна и огорчительна загадка эта. |
| Relax, it's a hard puzzle. | Расслабься, это сложная загадка. |
| But the real puzzle and irony is that the greatest density of different languages on Earth is found where people are most tightly packed together. | Но загадка и ирония в том, что наибольшее разнообразие языков встречается там, где люди теснее всего живут вместе. |
| AMELIA: The puzzle is a metaphor for itself. | Пазл является метафорой для самого себя. |
| I got us a new jigsaw puzzle. | Я купил нам новый пазл для сборки. |
| And trying to put the puzzle together. | И пытались сложить пазл. |
| It's a puzzle as... | Это как пазл, кото... |
| You can tell by the framed 200-piece puzzle my three-year-olds put together on their own. | Пазл из двухста кусочков, собрали мои девочки вместе, самостоятельно. |
| It's the puzzle Stephan bought you. | Это паззл, который Стефан тебе купил. |
| But I fear that t? and the puzzle piece They stay with me. | Ќо, € боюсь, что ты и этот паззл останетесь со мной. |
| You ever try putting a puzzle together with a piece missing? | Ты когда-нибудь пытался собрать паззл без одной единственной не хватающей детали? |
| Tell your mom we did a puzzle, all right? | Скажи маме, что мы собирали паззл, хорошо? |
| And also, if you take these cards... turn them face down, put them together... it's a jigsaw puzzle of a traffic jam on l-5. | И также, если вы возьмёте эти карточки... повернёте их лицом вниз, сложите их вместе... получится паззл пробки на дорогах на Л5. |
| That was the missing piece of your puzzle. | Это и есть недостающий кусочек вашей мозаики. |
| I guess Rosebud is just a piece in a jigsaw puzzle. | Думаю, розовый бутон - кусочек мозаики. |
| Import a new puzzle from a file into your collection | Импорт новой мозаики из файла в коллекцию |
| But those were only pieces of a puzzle, which would not be complete until human resources were managed better. | Это, однако, лишь отдельные элементы той мозаики, которую удастся сложить только после того, как будет усовершенствована система управления людскими ресурсами. |
| But it's part of the puzzle. | Но это только часть мозаики. |
| That dark matter is likely the missing piece of the puzzle that physicists have been searching for, for years. | Что темная материя подобна отсутствующему кусочку паззла, который физики разыскивают все эти годы. |
| If Savage's goal is to create his own Firestorm, then Stein himself is the key, the missing piece of the puzzle. | Если цель Сэвиджа создать свой Огненный Шторм, значит - Штайн его ключ, отсутствующий кусочек паззла. |
| First he throws a severed head at me, then he leaves me these doll parts, like pieces of a puzzle. | Сначала он бросает в меня отрезанную голову,... потом оставляет части куклы,... как части паззла. |
| It's like one-sixth of the puzzle, | Это как одна шестая паззла, |
| Every piece of the puzzle. | О каждом куске паззла. |
| As expected, she was unable to complete the puzzle at all. | Как и ожидалось, сначала она не могла выполнить эту задачу. |
| You solved my last puzzle in nine hours. | Ты решил мою последнюю задачу за 9 часов. |
| I'm working a puzzle, John. | Я решаю задачу, Джон. |
| The name was inspired by a puzzle question that Connare heard at Microsoft headquarters: Can you make a trebuchet that could launch a person from main campus to the new consumer campus about a mile away? | Название шрифта родилось, когда Винсент услышал в штаб-квартире Microsoft задачу для новых сотрудников: «Возможно ли создать требушет, который сможет отправить человека из главного кампуса в новый, на расстояние мили? |
| The puzzle we came up with was an if-then rule. | Какую задачу вы задали пчёлам? |
| You're connected to time, but it won't let you see the whole puzzle. | Ты связан с временем, но всей картины не видишь. |
| Now, Brazil is an important piece of this puzzle. | Бразилия является важной частью общей картины. |
| However, the pieces of the puzzle are there and when properly addressed by appropriate experts, answers can be obtained. | Вместе с тем отдельные элементы для воссоздания целостной картины имеются в наличии, и при условии должной проработки соответствующими экспертами ответы вполне могут быть найдены. |
| Develop the big picture (put the puzzle together) | Создание общей картины (сведение разрозненных элементов воедино) |
| First of all, let me reiterate one of the messages contained in the report of the Secretary-General on international migration and development (A/60/871), namely, that each of us holds a piece of the migration puzzle, but none of us has the whole picture. | Прежде всего, позвольте мне подчеркнуть послание, содержащееся в докладе Генерального секретаря по вопросу о международной миграции и развитии (А/60/871), а именно то, что у каждого из нас есть по частице «миграционной головоломки», но никто не имеет полной картины. |
| This puzzle is tough to solve. | Этот ребус трудно будет разгадать. |
| This will be a fascinating puzzle as we go into the next half-century, and where I expect that we will have more and more Mars missions to answer these questions. | Это будет захватывающий ребус, для следующей половины века, когда, я надеюсь, мы будем посылать всё больше и больше миссий на Марс для ответа на этот вопрос. |
| Fantastic. So all I need for the final piece of this puzzle is for you to tell me what happened to her. | И чтобы до конца разгадать этот ребус, ты должна рассказать, что случилось с ней. |
| I just see it as a puzzle of reality where you can take different pieces of reality and put it together to create alternate reality. | Это своеобразный ребус, в котором можно взять разные кусочки реальности и сложить их, получив ещё одну реальность. |
| GMG Gallery, Moscow 2009 - A Frozen Bear or a Russian Story as a Global Puzzle. | Галерея GMG, Москва 2009 «Замороженный медведь или Русская История как Глобальный Ребус». |
| [Machinery and equipment Mediafre] Jigsaw Puzzle Promo... | [Машины и оборудование Mediafre] Jigsaw Puzzle Promo... |
| In the United States, "Chandelier" was released for digital download onto iTunes Stores on 17 March 2014 through Monkey Puzzle, with distribution by RCA Records. | 17 марта 2014 года сингл «Chandelier» вышел в цифровом формате в магазинах iTunes Store через Monkey Puzzle, с дистрибуцией фирмы RCA Records. |
| But in his article "A Puzzle about Belief" Kripke seems to oppose even this possibility. | В своей статье "А Puzzle about Belief" Крипке развивает свою мысль и отрицает даже и эту возможность. |
| In 2008 the band released a split EP with the Liverpool band Puzzle, licensed their song "Anne Elephant" to a MasterCard commercial, and made their network television performance debut on the Carson Daly Show. | В 2008 году группа выпустила split EP с группой Puzzle из Ливерпуля, дала разрешение использовать свою песню «Anne Elephant» в рекламе MasterCard и впервые выступила на телевидении в программе «Carson Daly Show». |
| Jury Honorable Mentions went to: Auzzle A2 by Ilya Osipov, Jigsaw Puzzle 29 by Yuu Asaka, Nosey Puzzle by Alexander E Holroyd, and TicTac's Tactics by Eric Harshbarger. | Почетный приз жури: «Auzzle A2» Илья В Осипов, «Jigsaw Puzzle 29» Юу Асака, «Nosy Puzzle» Александр Е Холройд и «TicTac's Tactics» Эрика Харшбаргера. |
| Now, to thousands of regular readers it would've looked just like another puzzle. | И вот для тысячи обычных читателей они выглядели просто, как кроссворд. |
| You were just trying to have some fun even though the puzzle was too difficult for you. | Ты просто пытался немного отвлечься, даже несмотря на то, что этот кроссворд слишком сложный для тебя. |
| So it's likely he didn't even know he was stealing Donald's puzzle. | Значит, он мог и не догадываться, что берет кроссворд Дональда. |
| Why he need... puzzle? | Зачем ему... кроссворд? |
| Your plumbing excavators have been on coffee break for the past eight minutes, this senior citizen over here is unfit for active duty and your backhoe driver's halfway through a Sudoku puzzle. | Сантехники-землекопы уже восемь минут на перекуре, а этот дряхлый старик абсолютно не годен к строевой службе, а канавокопатель разгадывает кроссворд. |
| Create a new puzzle with the given information, and save it in my collection | Создать новую мозаику по полученным сведениям и сохранить её в коллекции |
| Create a new puzzle using an image file from your disk | Создание новой мозаику из изображения на диске |
| Since May 27, 2010, the band revealed the album cover piece by piece like a jigsaw puzzle over a period of eighteen days, revealing the complete cover on June 14, 2010, along with the track listing. | 27 мая 2010 года группа показала обложку альбома по кусочкам, как мозаику в течение 18 дней, показав полное изображение 15 июня 2010 года, а также весь трек-лист. |
| Puzzle cannot be created: The slicer plugin could not be loaded. | Не удалось создать мозаику: Модуль разрезки не может быть загружен. |
| I got us a doozy of a puzzle... | Я принес великолепную мозаику... |
| So basically, that puzzle is the last present he received from his parents. | Эта мозаика - последний подарок, который он получил от своих родителей. |
| As it stands, each organization only looks at its "own part" and the final outcome is rather a puzzle consisting of individual "pieces," instead of a full picture. | В настоящее время каждая организация рассматривает только "свою собственную часть" и в конечном счете получается не полная картина, а некая мозаика, состоящая из разрозненных элементов. |
| But, the puzzle is in this state. | Но мозаика это доказывает. |
| Piece by delicate piece... the puzzle will fall into place. | Кусочек за восхитительным кусочком. Мозаика сложится в картину. |
| Great! You have finished the puzzle. | Поздравляем! Мозаика собрана. |