| The 2nd Infantry Division, 5th Regimental Combat Team, and 1st Provisional Marine Brigade and a British Army brigade arrived in Pusan later in the fighting, along with large numbers of fresh troops and equipment, including over 500 tanks. | В Пусан прибыли 2-я пехотная дивизия, 5-я полковая боевая команда, 1-я временная бригада морской пехоты и бригада британской армии, большое количество свежих войск и амуниции, включая свыше 500 танков. |
| Ship departure was scheduled for 1330 daily and arrival at Pusan at 0400 the next morning. | Оттуда грузы перегружались с поездов на суда, которые выходили ежедневно в 13.30 и прибывали в Пусан на следующее утро в 04.00. |
| Among the trains returning to Pusan from the forward area were 38 hospital trains carrying 2,581 patients, and 158 freight cars loaded largely with personal belongings taken by unit commanders from their men in trying to strip them down to only combat needs. | В Пусан с передовой вернулись 38 госпитальных поездов с 2.581 пациентом и 158 вагонов загруженных личными вещами изъятыми командирами у своих подчинённых с целью ограничить потребности только боевыми нуждами. |
| The UN had a major advantage in its sealift operations in that the most developed port in Korea was Pusan which was at the southeastern tip of the peninsula. | Основное преимущество сил ООН при морских перевозках заключалось в обладании портом Пусан который являлся наиболее развитым портом в Корее. |
| I'm at a police station in Pusan. | Пусан. Пусанский полицейский участок. |
| Whenever he goes to Pusan now he's going to the other woman. | Всякий раз, когда ездит в Пусан, он встречается с другой женщиной. |
| For example, 3 million containers are shipped only in the Korean seaport of Pusan. | Например, только через корейский морской порт Пусан перевозится З млн. контейнеров. |
| Dong University (Pusan, South Korea) (1997) | Университет Донг (Пусан, Южная Корея) (1997 год) |
| Also it was warmly welcomed internationally: the film was shown in more than 30 film festivals in Europe (Karlovy Vary, Pusan, Valencia, Meinheim, Anapa), North Africa (Cairo) and South America (São Paulo). | Фильм был показан на более чем 30 кинофестивалях в Европе (Карловы Вары, Пусан, Валенсия, Meinheim, Анапа), Северной Африки (Каир) и Южная Америка (Сан-Паулу). |
| The growth in transit operations was made possible by an increase in the rolling stock transporting containers between the port of Pusan (Republic of Korea) and the port of Vostochny (Russia), and an expansion in the Russian Ministry of Railways' container fleet. | Увеличению транзита способствовало пополнение флота, осуществляющего перевозки контейнеров между портом Пусан (Республика Корея) и портом Восточный (Россия), а также контейнерного парка МПС России. |
| A high-level forum on development assistance is scheduled to take place next November in Pusan, South Korea. | В ноябре этого года в Пусане, Южная Корея, планируется провести форума высокого уровня по вопросу о помощи в целях развития. |
| Konishi, Shimazu, Katō Kiyomasa and other Japanese generals of the Left Army congregated in Pusan and withdrew to Japan on December 21. | Кониси, Симадзу и Като Киёмаса с другими японскими генералами из Армии Левых собрались в Пусане и 21 декабря отправились в Японию. |
| Also, a "Vocational Junior College" will be built in Pusan by March 2000, to train disabled workers to be highly skilled. | Кроме того, к марту 2000 года в Пусане будет создано профессионально-техническое училище для подготовки высококвалифицированных рабочих из числа инвалидов. |
| Pusan will be placed under martial law | В Пусане объявят военное положение |
| From August to September, the division disembarked at Pusan and moved to the Naktong Bulge to assist the 24th Infantry Division, which was then struggling to restore its front line following the crossing of the Naktong River by the North Korean 4th Division. | С августа по сентябрь дивизия выгружалась в Пусане и двигалась к выступу реки Нактонган для помощи 24-й пехотной дивизии, которая билась за восстановление линии фронта, в то время как части 4-й северокорейской дивизии переправлялись через реку. |
| Of all the North Korean attacks along the Pusan Perimeter, the Second Battle of Naktong Bulge is seen by historians as the most serious threat. | Из всех северокорейских атак Пусанского периметра вторая битва у реки Нактонган рассматривается историками как наиболее серьёзная. |
| During the morning of 1 September, Walker weighed the news coming in from his southern front, wavering in a decision as to which part of the front most needed his Pusan Perimeter reserves. | В течение утра 1 сентября Уокер осмысливал новости приходящие с южного фронта, решая какой сектор Пусанского периметра больше нуждается в резервах. |
| As soon as the heaviest attacks subsided against the 25th Division, Walker ordered it to release the 5th Regimental Combat Team on September 7 to move to other engagements along the Pusan Perimeter. | После того как 25-я дивизия устояла против одной из мощнейших атак 7-го сентября Уокер приказал боевой команде 5-го пехотного полка выдвигаться к месту остальных боёв вокруг Пусанского периметра. |
| The destruction of the North Korean army at Pusan made the continuation of the war impossible with North Korean troops alone. | Разгром северокорейской армии у Пусанского периметра показал, что северокорейской армии не удастся продолжать войну в одиночку. |
| By this time, the US 1st Cavalry Division suffered 770 killed, 2,613 wounded, 62 captured during its time at Pusan Perimeter. | К этому времени 1-я американская кавалерийская дивизия за время боёв у Пусанского периметра потеряла 770 убитыми, 2.613 ранеными, 62 попавшими в плен. |
| In the last half of July, 230 ships arrived and 214 departed Pusan harbor. | Во второй половине июля в гавань Пусана прибыли 230 судов, 214 его покинули. |
| The distance in nautical miles from the principal Japanese ports to Pusan varied depending on which Japanese port ships embarked from. | Расстояние в морских милях от основных японских портов до Пусана зависело от того в каком порту загружались корабли. |
| From Manchuria, the 18th Infantry Regiment and its sister regiments travelled to Korea, where they embarked on four transport vessels at Pusan. | 18-й пехотный полк отправился из Манчжурии в Корею, отплыв на четырёх транспортах из Пусана. |
| As more American and United Nations forces came into play during the summer of 1950, they slowed the North Korean advance into South Korea, holding out and maintaining an area around Pusan in the southeast of the country. | Летом 1950 года всё больше частей США и ООН вступали в войну, что замедляло северокорейской наступление в Южную Корею, союзники удерживали плацдарм вокруг Пусана в юго-восточной части страны. |
| "Pusan District Attorney's Office" | [Окружная прокуратура Пусана] |
| As the battles around Pusan Perimeter continued, UN forces and equipment continued to flood into Korea, giving them overwhelming advantages in their land, air, and sea components. | В ходе битв за Пусанский периметр в Корею продолжали прибывать силы ООН и оборудование, что давало преимущество в наземных, воздушных и морских компонентах. |
| At the same time, the North Koreans received their only substantial tank reinforcements during the Pusan Perimeter fighting. | В то же время северокорейцы получили единственное существенное танковое подкрепление в ходе сражения за Пусанский периметр. |
| He posthumously received the Medal of Honor for his actions on August 25 and 26, 1950, during the Battle of Pusan Perimeter. | Награждён посмертно медалью Почёта за свои действия 25 и 26 августа 1950 года в годе сражения за Пусанский периметр. |
| North Korean tank losses had been in the hundreds, and they had fewer than 100 tanks by the time of the Pusan Perimeter fight, to the Americans' 600 tanks. | Потери северокорейцев в танках выражались уже сотнями, ко времени боёв за Пусанский периметр у них было менее сотни танков против 600 американских. |
| Suffering from a lack of supplies and mounting casualties, the regiment was committed to the Battle of Pusan Perimeter as part of a push to force United Nations (UN) troops out of Korea. | Пострадав от отсутствия поставок ресурсов и растущего числа жертв, полк был задействован в битве за Пусанский периметр, ставшей частью наступления, имевшего целью заставить войска Организации Объединённых Наций (ООН) эвакуироваться из Кореи. |
| From that direction the North Koreans posed a threat to the railroad and the road net running south through the Kyongju corridor to Pusan. | Действуя с этого направления, северокорейцы угрожали железной дороге и дорожной сети идущей на юг через коридор Кёнджу к Пусану. |
| Throughout the six-week battle, the Korean People's Army (KPA) 6th and 7th Divisions attacked the 25th Division's regiments in an attempt to break through the UN forces and attack Pusan. | В ходе шестидневного сражения 6-я и 7-я дивизии Народной армии Северной Кореи атаковали полки 25-й дивизии пытаясь прорвать линию сил ООН и выйти к Пусану. |
| By August, U.S. and UN forces had been pushed back to the Pusan Perimeter. | К 1 августа силы Южной Кореи и США отступили к Пусану. |
| What followed was two weeks of extremely brutal fighting as the two sides vied to control the routes into Pusan. | Две недели обе стороны в ожесточённых до крайности боях пытались установить контроль над дорогами, ведущими к Пусану. |
| Some of the local commanders thought that had the North Koreans bypassed this bridge and crossed the Naktong farther east there would have been nothing between them and Pusan. | Некоторые командиры полагали, что северокорейцы обойдут этот мост и переправятся через реку Нактонган восточнее, таким образом, ничего не будет преграждать им путь к Пусану. |
| September 5 was a day of heavy casualties everywhere on the Pusan Perimeter. | 5 сентября по всему Пусанскому периметру целый день шли тяжёлые бои. |
| In order to meet the demand, a variety of armored old platforms were hastily rebuilt and modified for movement into the Pusan Perimeter. | Чтобы выполнить требования, для движения к Пусанскому периметру было спешно перестроено и усовершенствовано множество старых бронированных платформ. |
| They continued their push against the Pusan Perimeter until they were outflanked in the Battle of Inchon. | Они продолжили наносить удары по Пусанскому периметру, пока не были отброшены назад в ходе битвы при Инчхоне. |
| On August 26, American and South Korean officers in the P'ohang-dong and Kigye area were optimistic; they congratulated each other on having repulsed what they thought was the last serious threat to the Pusan Perimeter. | Американские и южнокорейские офицеры, находившиеся 26 августа у Пхохана и Кидже, напротив испытывали оптимизм, они поздравляли друг друга с отражением наступления противника, они полагали, что это была последняя серьёзная угроза Пусанскому периметру. |