Let's go back to Pusan! | Давай вернёмся в Пусан! |
The battered survivors of Shimazu's fleet limped back to Pusan and a few days later, left for Japan. | Потрёпанные выжившие корабли Симадзу добрались обратно в Пусан и спустя несколько дней отбыли в Японию. |
By July 15, Eighth Army was provided a daily ferry service from the Hakata-Moji area to Pusan, along with fast express trains from the Tokyo-Yokohama area. | К 15 июля восьмая армия организовала ежедневный паром из области Хаката - Моджи в Пусан и скоростные поезда - экспрессы из области Токио-Иокогама. |
Rangel's unit arrived in Pusan, South Korea, in August 1950 and then began moving north as U.N. forces advanced deep into North Korea. | Подразделение Рейнджела прибыло в южнокорейский Пусан в августе 1950 года, а затем начало продвигаться на север, когда силы ООН продвинулись вглубь Северной Кореи. |
These two KPA divisions attempted to turn the American's and South Korean's left flank in order to capture Pusan from the southwest, but they became dispersed in the process. | Эти две северокорейские дивизии попытались обойти с левого фланга силы США и Южной Кореи и захватить Пусан ударом с юго-запада, но в ходе манёвра северокорейские силы растянулись. |
Also it was warmly welcomed internationally: the film was shown in more than 30 film festivals in Europe (Karlovy Vary, Pusan, Valencia, Meinheim, Anapa), North Africa (Cairo) and South America (São Paulo). | Фильм был показан на более чем 30 кинофестивалях в Европе (Карловы Вары, Пусан, Валенсия, Meinheim, Анапа), Северной Африки (Каир) и Южная Америка (Сан-Паулу). |
At 00:15, September 6, the marines began leaving their lines at Obong-ni Ridge and headed for Pusan. | 6 сентября в 00.15 морские пехотинцы начали покидать свои линии у хребта Обон-ни и направились в Пусан. |
During the battle, the 35th Infantry was instrumental in forcing back the North Korean division and preventing it from advancing to capture Pusan. | В ходе битвы 35-му полк сыграл ключевую роль в отражении наступления северокорейской дивизии, и сорвать её наступление на Пусан. |
It arrived there in late August and was moved into the line at the Pusan Perimeter, where American troops were holding a tight defensive line around the port city of Pusan. | Дивизия прибыла в Корею в конце августа и двинулась к линии Пусанского периметра, которой американские войска окружили портовый город Пусан. |
I'm at a police station in Pusan. | Пусан. Пусанский полицейский участок. |
Sully earned his coin for bravery holding the perimeter at pusan. | Салли заслужил свое монету за смелость, удерживая оборону в Пусане. |
A high-level forum on development assistance is scheduled to take place next November in Pusan, South Korea. | В ноябре этого года в Пусане, Южная Корея, планируется провести форума высокого уровня по вопросу о помощи в целях развития. |
Furthermore, we will host a high-level forum in Pusan in November to assess the effectiveness of aid and to discuss the possible linkage of aid policy to development effectiveness. | Кроме того, в ноябре в Пусане мы организуем совещание высокого уровня, на котором предстоит дать оценку эффективности помощи и обсудить, каким образом осуществление стратегий оказания помощи могло бы содействовать повышению эффективности усилий в сфере развития. |
Pusan will be placed under martial law | В Пусане объявят военное положение |
I served in a hospital in Pusan. | Я служил в госпитале в Пусане (прим. порт в Республике Корея) |
Aerial reconnaissance in the last week of August had disclosed to Eighth Army a large amount of North Korean activity behind the lines opposite the US 2nd and 25th Divisions in the southern part of the Pusan Perimeter. | Воздушная разведка, проходящая в последнюю неделю августа, показала командованию Восьмой армии усиленную активность северокорейских частей стоявших против 2-й и 25-й американских дивизий на южном участке Пусанского периметр. |
The most successful guerrilla attack behind the lines of the Pusan Perimeter occurred on August 11 against a VHF radio relay station on Hill 915, 8 miles (13 km) south of Taegu. | Самая успешная партизанская атака произошла за линией Пусанского периметра против ультракороткой радиорелейной станции на высоте 915 в 13 км к югу от Тэгу. |
On August 5, 4th Infantry Division, North Korean People's Army (NKPA), crossed the Naktong River in the vicinity of Yongsan, attempting to cut US supply lines to the north as well as gaining a bridgehead into the Pusan Perimeter. | 5-го августа 4-я пехотная дивизия народной армии Северной Кореи переправилась через реку Нактонган близ Ёнсана пытаясь рассечь американскую линию снабжения и захватить плацдарм внутри Пусанского периметра. |
Destruction of the rail bridges over the Han River near Seoul would cut rail communication to the Pusan Perimeter area. | Разрушение железнодорожных мостов через реку Ханган близ Сеула перерезало железнодорожные коммуникации с районами Пусанского периметра. |
It arrived there in late August and was moved into the line at the Pusan Perimeter, where American troops were holding a tight defensive line around the port city of Pusan. | Дивизия прибыла в Корею в конце августа и двинулась к линии Пусанского периметра, которой американские войска окружили портовый город Пусан. |
Also leaving Pusan for the front were 71 personnel trains carrying military units and replacements. | Также из Пусана на фронт отправился 71 пассажирский поезд с военными частями и подкреплениями. |
In the last half of July, 230 ships arrived and 214 departed Pusan harbor. | Во второй половине июля в гавань Пусана прибыли 230 судов, 214 его покинули. |
The distance in nautical miles from the principal Japanese ports to Pusan varied depending on which Japanese port ships embarked from. | Расстояние в морских милях от основных японских портов до Пусана зависело от того в каком порту загружались корабли. |
As more American and United Nations forces came into play during the summer of 1950, they slowed the North Korean advance into South Korea, holding out and maintaining an area around Pusan in the southeast of the country. | Летом 1950 года всё больше частей США и ООН вступали в войну, что замедляло северокорейской наступление в Южную Корею, союзники удерживали плацдарм вокруг Пусана в юго-восточной части страны. |
The sea trip from the west coast of the United States to Pusan for personnel movement required about 16 days; the trip for heavy equipment and supplies on slower shipping schedules took longer. | Для людей морское путешествие от западного побережья США до Пусана занимало приблизительно 16 дней, движение тяжёлого оборудования или грузов, разгружавшихся более медленно, занимало большее время. |
This is the order of battle for United Nations and North Korean forces during the Battle of Pusan Perimeter in August and September 1950 during the Korean War. | Ниже представлен боевой порядок сил ООН и Северной Кореи в ходе сражений за Пусанский периметр в августе и сентябре 1950 во время Корейской войны. |
The 27th Infantry lost a total of 118 killed, 382 wounded, and one captured during the Battle of Pusan Perimeter, however this included five killed and 54 wounded at the Battle of the Bowling Alley and around 150 casualties at the First Battle of Naktong Bulge. | 27-й полк потерял 118 человека убитыми, 382 ранеными, один человек попал в плен за время сражения за Пусанский периметр, в это число входят пять убитых и 54 раненых в битве в долине Боулинга и 150 человек потерянных в первой битве за реку Нактонган. |
By the beginning of the hostilities in Korea, all MASH units were undermanned and the difficult terrain in Korea prevented easy transport, making it very difficult for the MASH units to operate in the Pusan Perimeter battle. | К началу войны в Корее все мобильные госпитали были не укомплектованы, пересечённая местность корейского театра ограничивала транспортные возможности, поэтому мобильным госпиталям было очень сложно действовать в сражении за Пусанский периметр. |
At the outbreak of the war and up until the Pusan Perimeter engagements, the UNC's forces had to rely mainly upon stock of World War II surplus ammunition. | После начала войны и далее в боях за Пусанский периметр силы ООН полагались на склады боеприпасов, оставшихся после второй мировой войны. |
Suffering from a lack of supplies and mounting casualties, the regiment was committed to the Battle of Pusan Perimeter as part of a push to force United Nations (UN) troops out of Korea. | Пострадав от отсутствия поставок ресурсов и растущего числа жертв, полк был задействован в битве за Пусанский периметр, ставшей частью наступления, имевшего целью заставить войска Организации Объединённых Наций (ООН) эвакуироваться из Кореи. |
From that direction the North Koreans posed a threat to the railroad and the road net running south through the Kyongju corridor to Pusan. | Действуя с этого направления, северокорейцы угрожали железной дороге и дорожной сети идущей на юг через коридор Кёнджу к Пусану. |
Throughout the six-week battle, the Korean People's Army (KPA) 6th and 7th Divisions attacked the 25th Division's regiments in an attempt to break through the UN forces and attack Pusan. | В ходе шестидневного сражения 6-я и 7-я дивизии Народной армии Северной Кореи атаковали полки 25-й дивизии пытаясь прорвать линию сил ООН и выйти к Пусану. |
By August, U.S. and UN forces had been pushed back to the Pusan Perimeter. | К 1 августа силы Южной Кореи и США отступили к Пусану. |
What followed was two weeks of extremely brutal fighting as the two sides vied to control the routes into Pusan. | Две недели обе стороны в ожесточённых до крайности боях пытались установить контроль над дорогами, ведущими к Пусану. |
Some of the local commanders thought that had the North Koreans bypassed this bridge and crossed the Naktong farther east there would have been nothing between them and Pusan. | Некоторые командиры полагали, что северокорейцы обойдут этот мост и переправятся через реку Нактонган восточнее, таким образом, ничего не будет преграждать им путь к Пусану. |
September 5 was a day of heavy casualties everywhere on the Pusan Perimeter. | 5 сентября по всему Пусанскому периметру целый день шли тяжёлые бои. |
In order to meet the demand, a variety of armored old platforms were hastily rebuilt and modified for movement into the Pusan Perimeter. | Чтобы выполнить требования, для движения к Пусанскому периметру было спешно перестроено и усовершенствовано множество старых бронированных платформ. |
They continued their push against the Pusan Perimeter until they were outflanked in the Battle of Inchon. | Они продолжили наносить удары по Пусанскому периметру, пока не были отброшены назад в ходе битвы при Инчхоне. |
On August 26, American and South Korean officers in the P'ohang-dong and Kigye area were optimistic; they congratulated each other on having repulsed what they thought was the last serious threat to the Pusan Perimeter. | Американские и южнокорейские офицеры, находившиеся 26 августа у Пхохана и Кидже, напротив испытывали оптимизм, они поздравляли друг друга с отражением наступления противника, они полагали, что это была последняя серьёзная угроза Пусанскому периметру. |