Английский - русский
Перевод слова Purposely

Перевод purposely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Намеренно (примеров 88)
Monks held in detention were stripped of their robes and purposely fed in the afternoon when their religion forbids them to eat. Содержавшихся под стражей монахов заставляли снимать ритуальную одежду и намеренно кормили во второй половине дня, когда религия запрещает им принимать пищу.
Am I to understand you're purposely denying education to these children? Я правильно поняла что вы намеренно отказываете этим детям в образовании?
In expert meetings held in Geneva and New York, it had been suggested that, after the first round of studies, which had purposely been based on broad and flexible guidelines, future studies could focus on more specific issues, following a common methodology. На совещаниях экспертов, проводившихся в Женеве и Нью-Йорке, было внесено предложение о том, что после первого этапа исследований, которые были намеренно основаны на широких и гибких руководящих принципах, в центре будущих исследований могли бы находиться более конкретные вопросы в соответствии с общей методологией.
The Note of the JIU purposely refrained from going too deeply into predominantly technical aspects which the Unit has covered in several other JIU reports dealing with this and related subjects. В записке ОИГ намеренно не делается попытка углубиться в сугубо технические аспекты проблемы, которые были рассмотрены Группой в ряде докладов ОИГ, посвященных этому и связанным с ним вопросам.
The girls behind me would purposely step on my heels. Девченки позади намеренно наступали мне на пятки.
Больше примеров...
Специально (примеров 63)
I purposely live 2,000 miles away from my mother. Я специально живу за 3000 км от матери.
While flying with his parents to Honolulu on a business trip, Clifford purposely causes the pilot to make an emergency landing in Los Angeles. Летя со своими родителями на Гавайи, Клиффорд специально устраивает на борту самолёта аварийную ситуацию, чтоб они совершили аварийную посадку в Лос-Анджелесе...
He told me you were purposely cutting back. Мне он сказал, что вы специально сократили расходы
She's been purposely delaying the construction of this temple, biding herself more time to steal. Она специально откладывала строительство храма, чтобы выиграть время на воровство.
He's very much a complex emotional person but there is a kind of a distance that he's purposely put in between there. Он довольно сложный и эмоциональный человек, но тем не менее, он будто специально держит дистанцию, понимаете о чем я?
Больше примеров...
Преднамеренно (примеров 30)
I can't really tell if you're purposely being contemptuous, of maybe you are unstable. Я не смогу действительно сказать, если ты преднамеренно будешь высокомерным, или возможно, ты не стабилен.
The writers purposely left the time machine available for the boys' use at the end of the episode so that they could reuse it in a later episode. Авторы преднамеренно оставили машину времени доступной для использования мальчиков в конце эпизода так, чтобы они могли снова использовать это в более позднем эпизоде.
During the Second World War the majority of the pier, at the time one of the longest in the country and complete with its own train, was purposely demolished by the Royal Engineers to prevent it from being used as an easy landing point for enemy troops. Во время Второй мировой войны большая часть пирса, в то время длиннейшего в Англии и полностью оборудованного, была преднамеренно демонтирована Королевскими инженерами для предотвращения его использования как легкой точки высадки войск противника.
Have you ever purposely sinned? Ты когда-нибудь преднамеренно грешил?
They were purposely injected with the HIV virus, and a great number of them died. Им преднамеренно были сделаны инъекции с вирусом ВИЧ, и большое число из них умерло.
Больше примеров...
Нарочно (примеров 25)
From what I see, she purposely left behind our members. Сдаётся мне, она нарочно кинула наших ребят.
Are you purposely me a third time spill? Вы что нарочно меня третий раз обливаете?
I purposely do that? Он что, нарочно?
They've made them purposely confusing so they can get away with murder. Они нарочно сделали это бессмысленной путаницей чтобы они спокойно могли скрыться с места преступления.
Largo, believe me, we you did not purposely lie Ларго, поверь мне, мы нарочно тебя не обманывали.
Больше примеров...
Умышленно (примеров 15)
I purposely exclude from the remarks I have just made on the question of establishing a subsidiary body on the topic of transparency in armaments. Я умышленно исключила из только что сделанных замечаний проблему учреждения вспомогательного органа по вопросу о транспарентности в вооружениях.
Those five sectors were purposely selected from many others requiring transformation because we believe they can have the greatest positive impact on the lives of our people. Эти пять направлений были умышленно отобраны из числа многих других требующих преобразований отраслей потому, что мы убеждены в их способности оказать самое сильное позитивное воздействие на жизнь нашего народа.
When I was eight years old, he purposely drove off the motorway with me and my mum in the car. Когда мне было восемь, ...он умышленно вылетел с шоссе, когда мы с мамой были в машине.
But it's as though they purposely went Out of their way not to mortally wound him, Not to kill him. Они как будто умышленно, что выходит за рамки, не ранили его, не убили.
We have video footage of you outside of her cell yesterday, and it looks to me like you purposely blocked her view of the camera. У нас есть вчерашняя запись, где вы около её камеры, и похоже, вы умышленно, загораживали её от камеры.
Больше примеров...
Целенаправленно (примеров 7)
Marsten and Cain are purposely converting these psychos into werewolves. Марстен и Кейн целенаправленно обращают этих психов в волков.
Leaders the likes of Mobutu, Marcos and Somoza were given unconditional economic and political support from the West despite the fact that these leaders systematically and purposely denied economic, social and cultural rights to their citizens and, in the end, mortgaged their countries. Лидеры, подобные Мобуту, Маркосу и Сомосе, получали от Запада всевозможную экономическую и политическую поддержку, хотя они систематически и целенаправленно попирали экономические, социальные и культурные права своих граждан и оставили свои страны опутанными долгами.
And that they could purposely choose to step to the right of their left hemispheres - and find this peace. Они могут целенаправленно переключиться с левого на правое полушарие и обрести умиротворение.
Baldwin often used this to his advantage, such as purposely running into a wall in order to gain momentum and thus hit an opponent with twice the force. Болдуин часто использовал это в своих интересах, например, целенаправленно нападал на стену, чтобы набирать обороты и таким образом, бил противника вдвое сильнее.
Some have asserted that companies have purposely quoted bids less than the actual amount required to implement the contract, with the intention of renegotiating the contract for a higher price once the bid has been won. Некоторые полагают, что компании целенаправленно предлагают цены ниже фактических расходов, необходимых для выполнения договора, с намерением провести по договору новые переговоры в отношении более высокой цены после победы в конкурсе.
Больше примеров...
Сознательно (примеров 8)
I admit that I keyed her car, but she purposely parked across the line so I couldn't get into my space. Признаю, это я испортил ее машину, но она сознательно парковалась поперек линии чтобы я не мог попасть на свое место.
You feel thwarted, impeded, and may be tempted to believe that the other driver is doing it purposely, just to inconvenience you Вы чувствуете, что вам препятствуют и мешают, и у вас может возникать мысль, что другой водитель делает это сознательно только для того, чтобы причинить вам неудобство.
Therefore, we purposely start with the question, what needs to be introduced to the self-concept in order to obtain the ability to control the structure of emotional, sensual and psycho-energetic perception? Поэтому мы сознательно идем от такой задачи: что нужно ввести в Я-концепцию, чтобы получить возможность управлять структурой эмоционально-чувственного, психоэнергетического восприятия? Решение этой задачи потребовало использовать идею инструментальной составляющей Я-концепции.
The most important difference between the dimensions of time and space depends on the fact that while in space we can move in various direction consciously and purposely, the passing of time in our consciousness it were, automatic, that mean we cannot control it. Самая главная разница между измерениями времени и пространства зависит от того, что пока мы можем передвигать, в различном направлении, в пространстве, сознательно и намеренно, полет времени в нашем сознании не есть автоматический, и мы не можем этим управлять.
The issue of land rights had been purposely left out of cultural autonomy, given the complexity of the issue, and some work and debate on the issue was taking place in the Saami Parliament. Вопрос о земельных правах был сознательно исключен из сферы охвата концепции культурной автономии с учетом его сложности, и в настоящее время на заседаниях парламента саами по данному вопросу проводятся обсуждения и ведется определенная работа.
Больше примеров...