Английский - русский
Перевод слова Purposely

Перевод purposely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Намеренно (примеров 88)
I don't think Clark purposely left you out of the loop. Не думаю, что Кларк намеренно оставил тебя в неведении.
Regardless of the circumstances, you purposely didn't document the interview... a complete breach of fiduciary duties. Независимо от обстоятельств, ты намеренно не записал показания... полное нарушение фидуциарных обязанностей.
Showrunner Howard Gordon mentioned in an interview that they purposely filmed Tony's death in a way that would allow his eventual return. Говард Гордон упомянул в интервью, что они намеренно так сняли смерть Тони, чтобы была возможность при необходимости сделать его возвращение возможным.
Maybe I purposely accidentally overslept. Возможно я намеренно случайно проспал.
A suicide method is any means by which a person completes suicide, purposely ending their life. Способом самоубийства называют любые средства, с помощью которых человек совершает самоубийство, намеренно уходя из жизни.
Больше примеров...
Специально (примеров 63)
You are purposely choosing not to get involved because you do not want to help. Вы специально решаете не вмешиваться, потому что вы не хотите помочь.
That's why I purposely booked a flight for the day of his competition. Я специально забронировала авиабилет на день соревнований.
There is no evidence of the break-in having been directed purposely at diplomatic personnel. Доказательств того, что эти действия были специально направлены против дипломатического персонала, не имеется.
Non-governmental organizations, working in the field of environmental protection, were purposely informed about the availability of the draft report at the Ministry's website and were asked for comments and proposals. Неправительственные организации, действующие в области охраны окружающей среды, были специально информированы о наличии проекта доклада на вебсайте министерства, и их попросили представить замечания и предложения.
Ida was supposed to have purposely deceived him to lead Arnold into a trap. Предположительно Ида специально заманила Арнольда в ловушку своим письмом.
Больше примеров...
Преднамеренно (примеров 30)
These baseless charges by the NIF regime are purposely fabricated to divert the attention of the international community from the grim course of events prevailing in the Sudan. Эти безосновательные обвинения, выдвинутые режимом НИФ, преднамеренно фабрикуются в целях отвлечения внимания международного сообщества от тяжелого положения, сложившегося в Судане.
The absence of documentation on the cases, and the detention of the men in a separate storage room, away from the main unit of the prison and under special guard, showed they were being purposely hidden. Отсутствие какой бы то ни было документации по этим двум случаям и факт содержания этих людей в отдельном - складском - помещении в стороне от главного корпуса тюрьмы и под специальной охраной свидетельствовали о том, что их преднамеренно прятали.
Have you ever purposely sinned? Ты когда-нибудь преднамеренно грешил?
I did it purposely. Я сделал это преднамеренно.
Stryker was purposely given a new appearance in Armageddon in order to make him look more appealing to critics of his original design. Страйкеру преднамеренно создали новый образ в Armageddon, чтобы для критиков персонаж выглядел более привлекательным, чем в первоначальном варианте.
Больше примеров...
Нарочно (примеров 25)
But she purposely makes people speculate there is something between us. Но она нарочно делает так, чтобы люди думали, будто между нами что-то есть.
Well, feel like you're purposely trying to make me late. Ну, ощущение такое, будто ты нарочно стараешься, чтобы я опоздал.
She's purposely trying to make me late. Она это нарочно, чтобы я опоздал!
You keep living with Captain Raydor under round-the-clock protection with the understanding that if you ever purposely separate yourself from your security detail again, you're gone. Ты останешься жить с капитаном Рэйдор под круглосуточной защитой и с пониманием того, что если ты хоть когда-нибудь нарочно сбежишь от своей охраны, ты уедешь.
I purposely keep it. Нарочно оставил сломанную игрушку.
Больше примеров...
Умышленно (примеров 15)
Like Mr. Ramlawi's first letter in the series (of 26 March), all his subsequent ones are purposely distorted and disingenuous. Как и первое письмо г-на Рамлави (от 26 марта) в этой серии, все его последующие письма содержат умышленно искаженную и извращенную информацию.
You moved to that lake house after she, purposely, set your city apartment on fire Вы переехали в домик у озера, когда она умышленно подожгла вашу городскую квартиру.
Urban was considered by the court to have purposely violated the Act since he had held a government position in the 1980s and thus would necessarily have had knowledge of this law. Суд постановил, что Урбан умышленно нарушил положения этого Закона, поскольку в 80-е годы он находился на государственной службе и, таким образом, ему непременно было известно об этом законе.
She could be purposely fueling that. Она могла умышленно раздувать его.
We're purposely not signing anything with anybody until we actually have the working ones. Мы умышленно ни с кем ничего не подписываем, пока не получим работающие образцы.
Больше примеров...
Целенаправленно (примеров 7)
Marsten and Cain are purposely converting these psychos into werewolves. Марстен и Кейн целенаправленно обращают этих психов в волков.
Moreover, the Secretariat had engaged in a practice known as vacancy management, whereby it had purposely left posts vacant in order to absorb the costs related to recosting. Кроме того, Секретариат использует практику так называемого "управления вакансиями", с помощью которой он целенаправленно оставляет некоторые должности вакантными для того, чтобы покрывать расходы, связанные с пересчетом.
Could we also talk about the fact that I came here today and Lauren purposely left my mattress out in the backyard, so it got rained on, so that I am now forced to sleep in her bed? Мы можем поговорить ещё о том, что я приехала сюда сегодня и Лорен целенаправленно оставила мой матрас на заднем дворе, так что он намок, Так что мне теперь придется спать в её кровати?
And that they could purposely choose to step to the right of their left hemispheres - and find this peace. Они могут целенаправленно переключиться с левого на правое полушарие и обрести умиротворение.
Baldwin often used this to his advantage, such as purposely running into a wall in order to gain momentum and thus hit an opponent with twice the force. Болдуин часто использовал это в своих интересах, например, целенаправленно нападал на стену, чтобы набирать обороты и таким образом, бил противника вдвое сильнее.
Больше примеров...
Сознательно (примеров 8)
I admit that I keyed her car, but she purposely parked across the line so I couldn't get into my space. Признаю, это я испортил ее машину, но она сознательно парковалась поперек линии чтобы я не мог попасть на свое место.
It centred on the accusations that Manchester City player Billy Meredith had been offered bribes to purposely lose their final league match of the season against Aston Villa. Источником скандала были обвинения, что игрок «Сити» Билли Мередит якобы предлагал взятку, чтобы игроки «Астон Виллы» сознательно проиграли финальный матч сезона.
You feel thwarted, impeded, and may be tempted to believe that the other driver is doing it purposely, just to inconvenience you Вы чувствуете, что вам препятствуют и мешают, и у вас может возникать мысль, что другой водитель делает это сознательно только для того, чтобы причинить вам неудобство.
Therefore, we purposely start with the question, what needs to be introduced to the self-concept in order to obtain the ability to control the structure of emotional, sensual and psycho-energetic perception? Поэтому мы сознательно идем от такой задачи: что нужно ввести в Я-концепцию, чтобы получить возможность управлять структурой эмоционально-чувственного, психоэнергетического восприятия? Решение этой задачи потребовало использовать идею инструментальной составляющей Я-концепции.
The confusion was more pronounced in Bosnia among Serb combatants, but seems to have been purposely kept that way for essentially political reasons. Эта путаница была более заметной в Боснии среди сербских комбатантов, однако, по-видимому, она сознательно поддерживалась, в основном по причинам политического характера.
Больше примеров...