Английский - русский
Перевод слова Purposely

Перевод purposely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Намеренно (примеров 88)
I purposely announced the gala last minute so there wouldn't be time to coordinate any violence. Я намеренно объявила о мероприятии в последнюю минуту, для того, чтобы не было времени скоординировать какое-либо насилие.
Which means either it didn't register... or he was purposely ignoring it. Что означает, либо это не было зарегистрировано... или он намеренно проигнорировал.
Given that one of the primary goals for the compilation was to identify gaps and areas requiring greater attention by national and international statistical systems, smoothed, model-based or other estimated data and projections prepared by international organizations were purposely excluded. Учитывая, что одной из основных целей составления минимального набора являлось определение пробелов и областей, требующих большего внимания со стороны национальных и международных статистических систем, были намеренно исключены сглаженные, имитированные или другие расчетные данные и прогнозы, составленные международными организациями.
We have purposely highlighted the word favourable to emphasize that as originally envisioned the Legislative Guide was to recommend, in a balanced manner, legal frameworks which would attract foreign private capital to developing countries. Мы намеренно выделили слово "благоприятного", чтобы подчеркнуть, что, как изначально предполагалось, Руководство для законодательных органов призвано рекомендовать, на взвешенной основе, правовой режим, который способствовал бы привлечению частного иностранного капитала в развивающиеся страны.
Even though some of the policies may not have been explicitly stated in connection with the relevant events, or may purposely and explicitly have been left undecided, continuous similar behaviour may lead to the creation of a customary norm. Даже в тех случаях, когда та или иная политика, возможно, и не была ясно изложена применительно к соответствующим случаям или в отношении ее намеренно и определенно не было вынесено какого-либо решения, постоянное поведение такого рода может привести к созданию нормы, основанной на обычае.
Больше примеров...
Специально (примеров 63)
Besides this purposely built area for Meetings and Incentives you can also use the 21 conference rooms available in the Palace itself. Помимо этой специально созданной зоны для Встреч и Собраний Вы также можете воспользоваться 21 комнатой для совещаний, которые доступны в самом Palace.
Section 3 of these Regulations was purposely drafted to incorporate the principle of 'know your client'. Раздел З этих Актов специально составлен таким образом, чтобы он включал этот принцип.
He said that one result of those successes, however, was that UNFPA had become more visible and was facing attacks from a number of fronts, often by opponents who were misinformed or purposely distorted the work of the Fund for their own ends. Он заявил, что, однако, одним из результатов этих успешных мероприятий стало то, что ЮНФПА занял более видное положение и подвергался нападкам с разных сторон, зачастую со стороны оппонентов, которые были неправильно информированы или специально искажали деятельность Фонда в своих собственных целях.
There, the programme was not designed to address the special needs and concerns of women and girls, and many commanders purposely excluded women and girls who had been in their units in order to appropriate larger benefits for themselves. Там соответствующая программа не нацелена на удовлетворение особых потребностей женщин и девочек и многие командиры специально исключили из этой программы женщин и девочек, которые были в их подразделениях, для того чтобы самим воспользоваться большей частью предоставляемых им возможностей.
She's been purposely delaying the construction of this temple, biding herself more time to steal. Она специально откладывала строительство храма, чтобы выиграть время на воровство.
Больше примеров...
Преднамеренно (примеров 30)
Sounds like the man has purposely distanced himself a-a bit... Похоже, человек преднамеренно отдалился от тебя, немного...
"greatness." It's like they purposely set you up for failure. "величие." Это походит, они преднамеренно настраивают тебя на неудачу.
The discussion, which followed, revealed that the scope of the Regulation was purposely limited to M1 and N1 vehicles. В ходе последующего обсуждения было установлено, что область применения Правил преднамеренно ограничена транспортными средствами категорий М1 и N1.
Still, this rule may be overseen or even purposely set aside by a treaty. Вместе с тем, это правило может быть не учтено или даже преднамеренно проигнорировано в случае наличия договора».
The Section is in the process of analysing testimony from more than 150 victims of war-related amputations, more than two thirds of whom were purposely mutilated. В настоящее время секция анализирует показания более чем 150 жертв связанной с войной практики отсечения конечностей, более чем двум третям из которых увечья были нанесены преднамеренно.
Больше примеров...
Нарочно (примеров 25)
But I was purposely rude and sent him away. Но я нарочно нагрубила ему и прогнала.
I assure you, it this made not purposely. Уверяю тебя, он это сделал не нарочно.
Many times it can happen not to remember your Windows password, or wanting to change it purposely to make a joke to my colleague Lamer. Во многих случаях это может произойти не помните свой пароль Windows, или желающих изменить его нарочно, чтобы пошутить, чтобы мой коллега Lamer.
They've made them purposely confusing so they can get away with murder. Они нарочно сделали это бессмысленной путаницей чтобы они спокойно могли скрыться с места преступления.
I purposely keep it. Нарочно оставил сломанную игрушку.
Больше примеров...
Умышленно (примеров 15)
Those five sectors were purposely selected from many others requiring transformation because we believe they can have the greatest positive impact on the lives of our people. Эти пять направлений были умышленно отобраны из числа многих других требующих преобразований отраслей потому, что мы убеждены в их способности оказать самое сильное позитивное воздействие на жизнь нашего народа.
You moved to that lake house after she, purposely, set your city apartment on fire Вы переехали в домик у озера, когда она умышленно подожгла вашу городскую квартиру.
We have video footage of you outside of her cell yesterday, and it looks to me like you purposely blocked her view of the camera. У нас есть вчерашняя запись, где вы около её камеры, и похоже, вы умышленно, загораживали её от камеры.
This approach is purposely taken and deliberately avoids the use of the somewhat broader concept of reparations, which is the term used in the ICC Statute. Этот подход принят преднамеренно, и он умышленно избегает ссылок на несколько более широкую концепцию возмещения, хотя именно этот термин используется в Статуте МУС.
Furthermore, it would have been possible to prevent the transfer of any and all cluster munitions to non-State actors, which frequently ignored the principles of distinction and proportionality and often purposely targeted civilians and civilian infrastructure. Кроме того, было бы возможно предотвращать передачу всякого рода кассетных боеприпасов негосударственным субъектам, которые зачастую игнорируют принципы различения и нередко умышленно избирают в качестве мишени граждан и гражданские инфраструктуры.
Больше примеров...
Целенаправленно (примеров 7)
Moreover, the Secretariat had engaged in a practice known as vacancy management, whereby it had purposely left posts vacant in order to absorb the costs related to recosting. Кроме того, Секретариат использует практику так называемого "управления вакансиями", с помощью которой он целенаправленно оставляет некоторые должности вакантными для того, чтобы покрывать расходы, связанные с пересчетом.
Could we also talk about the fact that I came here today and Lauren purposely left my mattress out in the backyard, so it got rained on, so that I am now forced to sleep in her bed? Мы можем поговорить ещё о том, что я приехала сюда сегодня и Лорен целенаправленно оставила мой матрас на заднем дворе, так что он намок, Так что мне теперь придется спать в её кровати?
And that they could purposely choose to step to the right of their left hemispheres - and find this peace. Они могут целенаправленно переключиться с левого на правое полушарие и обрести умиротворение.
Baldwin often used this to his advantage, such as purposely running into a wall in order to gain momentum and thus hit an opponent with twice the force. Болдуин часто использовал это в своих интересах, например, целенаправленно нападал на стену, чтобы набирать обороты и таким образом, бил противника вдвое сильнее.
Some have asserted that companies have purposely quoted bids less than the actual amount required to implement the contract, with the intention of renegotiating the contract for a higher price once the bid has been won. Некоторые полагают, что компании целенаправленно предлагают цены ниже фактических расходов, необходимых для выполнения договора, с намерением провести по договору новые переговоры в отношении более высокой цены после победы в конкурсе.
Больше примеров...
Сознательно (примеров 8)
It centred on the accusations that Manchester City player Billy Meredith had been offered bribes to purposely lose their final league match of the season against Aston Villa. Источником скандала были обвинения, что игрок «Сити» Билли Мередит якобы предлагал взятку, чтобы игроки «Астон Виллы» сознательно проиграли финальный матч сезона.
You feel thwarted, impeded, and may be tempted to believe that the other driver is doing it purposely, just to inconvenience you Вы чувствуете, что вам препятствуют и мешают, и у вас может возникать мысль, что другой водитель делает это сознательно только для того, чтобы причинить вам неудобство.
Many development strategies propose new avenues, instruments and policies without questioning the existing social contract, or purposely maintaining the existing set of social relationships. Во многих стратегиях развития предлагаются новые пути, средства и политика, и при этом не подвергается сомнению существующий социальный контракт или сознательно подтверждаются сложившиеся социальные отношения.
The most important difference between the dimensions of time and space depends on the fact that while in space we can move in various direction consciously and purposely, the passing of time in our consciousness it were, automatic, that mean we cannot control it. Самая главная разница между измерениями времени и пространства зависит от того, что пока мы можем передвигать, в различном направлении, в пространстве, сознательно и намеренно, полет времени в нашем сознании не есть автоматический, и мы не можем этим управлять.
The issue of land rights had been purposely left out of cultural autonomy, given the complexity of the issue, and some work and debate on the issue was taking place in the Saami Parliament. Вопрос о земельных правах был сознательно исключен из сферы охвата концепции культурной автономии с учетом его сложности, и в настоящее время на заседаниях парламента саами по данному вопросу проводятся обсуждения и ведется определенная работа.
Больше примеров...