I don't think Clark purposely left you out of the loop. | Не думаю, что Кларк намеренно оставил тебя в неведении. |
Regardless of the circumstances, you purposely didn't document the interview... a complete breach of fiduciary duties. | Независимо от обстоятельств, ты намеренно не записал показания... полное нарушение фидуциарных обязанностей. |
Showrunner Howard Gordon mentioned in an interview that they purposely filmed Tony's death in a way that would allow his eventual return. | Говард Гордон упомянул в интервью, что они намеренно так сняли смерть Тони, чтобы была возможность при необходимости сделать его возвращение возможным. |
Maybe I purposely accidentally overslept. | Возможно я намеренно случайно проспал. |
A suicide method is any means by which a person completes suicide, purposely ending their life. | Способом самоубийства называют любые средства, с помощью которых человек совершает самоубийство, намеренно уходя из жизни. |
You are purposely choosing not to get involved because you do not want to help. | Вы специально решаете не вмешиваться, потому что вы не хотите помочь. |
That's why I purposely booked a flight for the day of his competition. | Я специально забронировала авиабилет на день соревнований. |
There is no evidence of the break-in having been directed purposely at diplomatic personnel. | Доказательств того, что эти действия были специально направлены против дипломатического персонала, не имеется. |
Non-governmental organizations, working in the field of environmental protection, were purposely informed about the availability of the draft report at the Ministry's website and were asked for comments and proposals. | Неправительственные организации, действующие в области охраны окружающей среды, были специально информированы о наличии проекта доклада на вебсайте министерства, и их попросили представить замечания и предложения. |
Ida was supposed to have purposely deceived him to lead Arnold into a trap. | Предположительно Ида специально заманила Арнольда в ловушку своим письмом. |
These baseless charges by the NIF regime are purposely fabricated to divert the attention of the international community from the grim course of events prevailing in the Sudan. | Эти безосновательные обвинения, выдвинутые режимом НИФ, преднамеренно фабрикуются в целях отвлечения внимания международного сообщества от тяжелого положения, сложившегося в Судане. |
The absence of documentation on the cases, and the detention of the men in a separate storage room, away from the main unit of the prison and under special guard, showed they were being purposely hidden. | Отсутствие какой бы то ни было документации по этим двум случаям и факт содержания этих людей в отдельном - складском - помещении в стороне от главного корпуса тюрьмы и под специальной охраной свидетельствовали о том, что их преднамеренно прятали. |
Have you ever purposely sinned? | Ты когда-нибудь преднамеренно грешил? |
I did it purposely. | Я сделал это преднамеренно. |
Stryker was purposely given a new appearance in Armageddon in order to make him look more appealing to critics of his original design. | Страйкеру преднамеренно создали новый образ в Armageddon, чтобы для критиков персонаж выглядел более привлекательным, чем в первоначальном варианте. |
But she purposely makes people speculate there is something between us. | Но она нарочно делает так, чтобы люди думали, будто между нами что-то есть. |
Well, feel like you're purposely trying to make me late. | Ну, ощущение такое, будто ты нарочно стараешься, чтобы я опоздал. |
She's purposely trying to make me late. | Она это нарочно, чтобы я опоздал! |
You keep living with Captain Raydor under round-the-clock protection with the understanding that if you ever purposely separate yourself from your security detail again, you're gone. | Ты останешься жить с капитаном Рэйдор под круглосуточной защитой и с пониманием того, что если ты хоть когда-нибудь нарочно сбежишь от своей охраны, ты уедешь. |
I purposely keep it. | Нарочно оставил сломанную игрушку. |
Like Mr. Ramlawi's first letter in the series (of 26 March), all his subsequent ones are purposely distorted and disingenuous. | Как и первое письмо г-на Рамлави (от 26 марта) в этой серии, все его последующие письма содержат умышленно искаженную и извращенную информацию. |
You moved to that lake house after she, purposely, set your city apartment on fire | Вы переехали в домик у озера, когда она умышленно подожгла вашу городскую квартиру. |
Urban was considered by the court to have purposely violated the Act since he had held a government position in the 1980s and thus would necessarily have had knowledge of this law. | Суд постановил, что Урбан умышленно нарушил положения этого Закона, поскольку в 80-е годы он находился на государственной службе и, таким образом, ему непременно было известно об этом законе. |
She could be purposely fueling that. | Она могла умышленно раздувать его. |
We're purposely not signing anything with anybody until we actually have the working ones. | Мы умышленно ни с кем ничего не подписываем, пока не получим работающие образцы. |
Marsten and Cain are purposely converting these psychos into werewolves. | Марстен и Кейн целенаправленно обращают этих психов в волков. |
Moreover, the Secretariat had engaged in a practice known as vacancy management, whereby it had purposely left posts vacant in order to absorb the costs related to recosting. | Кроме того, Секретариат использует практику так называемого "управления вакансиями", с помощью которой он целенаправленно оставляет некоторые должности вакантными для того, чтобы покрывать расходы, связанные с пересчетом. |
Could we also talk about the fact that I came here today and Lauren purposely left my mattress out in the backyard, so it got rained on, so that I am now forced to sleep in her bed? | Мы можем поговорить ещё о том, что я приехала сюда сегодня и Лорен целенаправленно оставила мой матрас на заднем дворе, так что он намок, Так что мне теперь придется спать в её кровати? |
And that they could purposely choose to step to the right of their left hemispheres - and find this peace. | Они могут целенаправленно переключиться с левого на правое полушарие и обрести умиротворение. |
Baldwin often used this to his advantage, such as purposely running into a wall in order to gain momentum and thus hit an opponent with twice the force. | Болдуин часто использовал это в своих интересах, например, целенаправленно нападал на стену, чтобы набирать обороты и таким образом, бил противника вдвое сильнее. |
I admit that I keyed her car, but she purposely parked across the line so I couldn't get into my space. | Признаю, это я испортил ее машину, но она сознательно парковалась поперек линии чтобы я не мог попасть на свое место. |
It centred on the accusations that Manchester City player Billy Meredith had been offered bribes to purposely lose their final league match of the season against Aston Villa. | Источником скандала были обвинения, что игрок «Сити» Билли Мередит якобы предлагал взятку, чтобы игроки «Астон Виллы» сознательно проиграли финальный матч сезона. |
You feel thwarted, impeded, and may be tempted to believe that the other driver is doing it purposely, just to inconvenience you | Вы чувствуете, что вам препятствуют и мешают, и у вас может возникать мысль, что другой водитель делает это сознательно только для того, чтобы причинить вам неудобство. |
Therefore, we purposely start with the question, what needs to be introduced to the self-concept in order to obtain the ability to control the structure of emotional, sensual and psycho-energetic perception? | Поэтому мы сознательно идем от такой задачи: что нужно ввести в Я-концепцию, чтобы получить возможность управлять структурой эмоционально-чувственного, психоэнергетического восприятия? Решение этой задачи потребовало использовать идею инструментальной составляющей Я-концепции. |
The confusion was more pronounced in Bosnia among Serb combatants, but seems to have been purposely kept that way for essentially political reasons. | Эта путаница была более заметной в Боснии среди сербских комбатантов, однако, по-видимому, она сознательно поддерживалась, в основном по причинам политического характера. |