| I've got a violent pupil in my flock. | В моей группе есть жестокий ученик. |
| Likewise, the teachers face a mentality that defines the pupil as molded and responsible if s/he knows a foreign language or have good computer knowledge. | Кроме того, учителя сталкиваются с менталитетом, в соответствии с которым ученик считается сформированным и ответственным, если он/она знает иностранный язык и хорошо владеет компьютером. |
| Your star pupil walks out on you... | Твой звёздный ученик сваливает... |
| Are you our new pupil? | Ты наш новый ученик? |
| We have a new pupil in the class... | В нашем классе новый ученик. |
| A pupil who does not achieve the syllabus goals for the ninth year, i.e. does not pass, will not receive a grade in the subject but will be entitled to a written appraisal. | Учащийся, не справившийся с задачами учебного плана за девятый год обучения, т.е. не аттестованный, не получает никакой оценки по соответствующему предмету, но при этом он может получить письменный отзыв. |
| When a regional referral committee issues a special needs statement, the VMBO school at which the pupil is enrolled receives extra funding. | В случаях, когда региональный консультативный комитет издает заключение о наличии особых потребностей, школа системы СОТУ, в которую зачислен соответствующий учащийся, получает дополнительные средства. |
| Per school year, every pupil may attend a total of four such tutorial sessions. | Например, учащийся может выбрать три курса по немецкому языку и один по математике или два курса по немецкому языку, один по иностранному языку и один по музыкальному образованию. |
| Regarding pupils in the 7th - 12th grades, removal from school shall not be made based on a lack of achievement unless the pupil fails at least 70 per cent of the mandatory subjects for that school year. | В отношении учащихся 7-12 классов исключение вследствие неуспеваемости запрещается, кроме тех случаев, когда учащийся не сдал как минимум 70% экзаменов по обязательным предметам за данный учебный год. |
| If the reason for the pupil's education in line with the educational programme for pupils with a health handicap is ruled out on the basis of a result of re-diagnostics, the manner of the pupil's education will be changed. | Если причины, по которым учащийся был зачислен в образовательную программу для детей с отклонениями в состоянии здоровья, не подтверждаются при повторной диагностике, то это считается основанием для изменения подхода к его обучению. |
| A normal pupil will not constrict with the dilute dose of pilocarpine. | Нормальный зрачок не будет сжиматься от разбавленной дозы пилокарпина. |
| Your pupil is the size of a nickel. | У тебя зрачок с пять копеек. |
| Is it harmful to dig frequently drip the drops expanding a pupil? | Не вредно ли часто закапывать капли, расширяющие зрачок? |
| I want to see his pupil. | Я хочу видеть его зрачок. |
| Hunter chapman's brain is right pupil just blew. | Его правый зрачок расширен и неподвижен |
| Your pupil is married and living in Mannheim, young man. | Ваша ученица вышла замуж... и живет в Манхайме, молодой человек. |
| But I'm also his pupil. | А ещё я его ученица. |
| Our new pupil, Sr. Superior. | Наша новая ученица, настоятельница. |
| I've got a pupil. | У меня есть ученица. |
| On her return, the pupil will be required to produce a fitness certificate from a medical doctor | По возвращении в школу ученица должна представить справку от врача, свидетельствующую о том, что она может посещать школу. |
| Turns out that Dai Manju was the best pupil in her grade. | Оказывается, Дай Манджу была лучшей ученицей в классе. |
| While tutoring his star pupil, Alex Rousseau (Tania Raymonde), Ben learns that the principal is having an affair with the school nurse. | Во время занятий со своей самой талантливой ученицей, Алекс Руссо, Бен узнаёт, что у директора роман с медсестрой. |
| She was a dance pupil of Isadora Duncan. | Была ученицей танцовщицы Айседоры Дункан. |
| I was your pupil. | Я была твоей ученицей. |
| Turns out that Dai Manju was the best pupil in her grade. | Оказывается, Дай Манджу была лучшей ученицей в классе. |
| Moreover, he is my pupil, and I'm proud of him. | Более того, он мой воспитанник, и я горжусь этим. |
| The pupil of the Russian classical school of realism, he has incorporated its best traditions. | Воспитанник русской реалистической классической школы, он вобрал в себя её лучшие традиции. |
| The pupil of the football school of the Vladikavkaz "Spartak", in 2010, spoke for his backup team in the primaries of doubles. | Воспитанник футбольной школы владикавказского «Спартака», в 2010 году выступал за его дублирующий состав в первенстве дублёров. |
| You mean to say that my friend... and my pupil is an enemy? | Что же получается, мой друг... и мой воспитанник - враг? |
| I am your willing pupil. | Я твой послушный воспитанник. |
| In 2005, 15 pilot schools participated in the programme for the development of pupil autonomy. | В 2005 году в Программе развития ученического самоуправления на 2002-2006 годы участвовали 16 пилотных школ республики. |
| The development of pupil autonomy and children's participation in school councils enable children to exert their influence and take part in resolving issues of concern to them. | Развитие ученического самоуправления, участие детей в Школьном Совете позволяет им оказывать активное влияние и принимать участие в решении вопросов, касающихся их самих. |
| Moreover, pupil or student government organizations are set up and operate in general education schools (but because the law does not require them to register, their number is unknown). | Кроме того, в общеобразовательных школах создаются и действуют органы ученического самоуправления (поскольку, по законодательству страны, они не проходят регистрацию, их численность неизвестна). |
| A programme for the development of pupil autonomy for 2002-2006, aimed at involving schoolchildren in educational and extra-curricular activities, has been elaborated in the Republic with the assistance of international organizations and NGOs. | При поддержке международных и неправительственных общественных организаций) в республике разработана Программа развития ученического самоуправления на 2002-2006 годы с целью вовлечения школьников в учебный и во внеучебный процесс. |
| In April and May 2003, 1,000 schoolchildren, teachers and parents were asked to fill out a questionnaire on their attitude towards the issue of pupil autonomy in the cities of Temirtau, Semipalatinsk, Shymkent, Stepnogorsk, Talgar, Almaty, Uralsk and Aqtobe. | В апреле-мае 2003 года проведено анкетирование среди 1000 школьников, преподавателей и родителей Казахстана, для выяснения их отношения к вопросу ученического самоуправления в городах Темиртау, Семипалатинске, Шымкенте, Степногорске, Талгаре, Алматы, Уральске, Актобе. |
| Enrolment refers to the formal registration of the participant at the start of the course, for example the registration of a school pupil at the start of the school year. | Охват означает формальную регистрацию учащегося в начале учебного цикла, например школьника в начале учебного года. |
| Indeed, the average annual cost of a pupil's education, in school year 2003-2004, varied between 1,444 Gourdes in first year and 2,506 Gourdes in sixth year. | На самом же деле, среднегодовая стоимость обучения школьника составила в 2003/2004 учебном году от 1444 гурдов за первый класс до 2506 гурдов за шестой класс. |
| During the last conseil de classe of the year, held in June, teachers and administrators decide whether or not a pupil can progress to the next grade. | Во время последнего «совета класса», обычно в июне, учителя и администраторы решают, переводить ли того или иного школьника в следующий класс, оценивая его успеваемость, прилежание и поведение. |
| The Land makes a contribution for each pupil to help meet personnel and material costs; this amounts to 100 per cent of the costs incurred in keeping one pupil at a comparable state school in the previous year. | Земельные власти предоставляют субсидии на каждого школьника для покрытия расходов на персонал и оборудование; эта субсидия покрывает 100 процентов расходов, связанных с содержанием одного ученика в сопоставимой государственной школе в предыдущем году. |
| The pupil's polar encyclopaedia, The Arctic is My Home, which consists of three volumes and which all schools in the northern territories have received, and the pupil's northern library, consisting of six volumes, were the largest publications. | Наиболее крупными изданиями стали Полярная энциклопедия школьника «Арктика - мой дом», состоящая из трех томов, которую получили все школы северных территорий, и северная библиотека школьника, состоящая из шести томов. |
| WWF-UK: "Learning for Sustainability" - pupil online discussion. () | Сайт МСОП-СК: "Изучение принципов стабильности" предназначен для он-лайновых дискуссий школьников (). |
| A specific "rights of the child" course taught in the country's schools comprises a set of such activities as exercises, pupil training, and video presentations. | В белорусских школах преподается спецкурс "Права ребенка", в рамках которого осуществляется система мероприятий, включающая упражнения, тренинги для школьников, просмотр видеофильмов по тематике прав ребенка. |
| The National Development Programme for Social Welfare and Health Care includes a sub-programme to reform services for children, youth and families, with particular attention to developing pupil and student welfare and mental health services. | Национальная программа развития социального обеспечения и здравоохранения включает в себя подпрограмму по реформированию услуг для детей, молодежи и семей, в которой особое внимание уделяется развитию социального обеспечения школьников и студентов и служб охраны психического здоровья. |
| Developing multicultural awareness, providing information among the pupil population of the way of life, patterns of thought and attitudes of people who differ among themselves, attempting to understand differences and communicating with people are important features of schooling. | Важными задачами профессиональной подготовки являются воспитание чуткости к культурным особенностям различных групп, ознакомление с информацией об образе жизни, мышлении и представлениях отличающихся друг от друга групп школьников, обучение пониманию трудностей и навыкам общения с людьми. |
| Statistics on the relationship between pupil characteristics and school attainment are regularly updated. | Регулярно публикуются свежие статистические данные о тенденциях, касающихся успеваемости различных категорий школьников. |