Honour killings are now reported not only in Balochistan, the North-West Frontier Province and Upper Sind, but in Punjab province, as well. | Сообщения об убийствах по соображениям чести поступают не только из Белуджистана, Северо-Западной Приграничной провинции и Верхнего Синда, но и из провинции Пенджаб. |
Initiatives included the Mahatma Gandhi National Rural Employment Guarantee Scheme and rural development programmes in Punjab, Haryana, Himachal Pradesh and Jammu and Kashmir (India). | Инициативы включают Национальную программу гарантирования занятости сельскохозяйственного населения им. Махатмы Ганди и программы развития сельских районов в штатах Пенджаб, Химачал-Прадеш и Джамму и Кашмир, Индия. |
As of 31 January 2011, 1.2 million people in Khyber Pakhtunkhwa, Punjab and Sindh benefited from food for work and 3,000 families benefited from pilot cash transfer in Punjab. | По состоянию на 31 января 2011 года программой «продовольствие в обмен на труд» воспользовались 1,2 миллиона человек в провинциях Хайбер-Пахтунхва, Пенджаб и Синд, а 3000 семей в провинции Пенджаб получили денежные выплаты в рамках экспериментальной программы. |
(c) Fully implement the Destitute and Neglected Children Act throughout the Province of Punjab, and draw from the province's experience in order to develop similar legislation and programmes in other parts of the country; and | с) в полной мере выполнять Закон о крайне нуждающихся и забытых детях во всей провинции Пенджаб и использовать накопленный опыт с целью разработки аналогичного законодательства и программ в других частях страны; и |
The Punjab government decided in 2005 to replace two-stroke three-wheelers with CNG-fitted four-stroke rickshaws in Lahore, Multan, Faisalabad, Rawalpindi and Gujranwala. | В 2005 году правительство провинции Пенджаб издало указ, предписывающий в обязательном порядке замену двухтактных трёхколёсных мотороллеров на четырёхтактные с газовыми двигателями в городах Лахор, Мултан, Файсалабад, Равалпинди и Гуджранвала. |
Some years later the Eastern kings probably had to retreat even further, to Western Punjab. | Позднее восточные цари были оттеснены ещё дальше до западного Пенджаба. |
It held orientation sessions and seminars in various cities of Punjab. | Он провел ознакомительные встречи и семинары в различных городах Пенджаба. |
From September 2009 to August 2010, the organization increased the scope of the programme, and the programme was successfully completed in 25 schools in New Delhi and 25 schools in Punjab and Shimla. | С сентября 2009 по август 2010 года организация расширила масштаб этой программы; программа была успешно осуществлена в 25 школах Нью-Дели, а также в 25 школах Пенджаба и Шимлы. |
In particular, the Punjab authorities stated that: | В частности, власти Пенджаба сделали следующее заявление: |
Counsel provides reports from non-governmental sources containing information to that effect, including an Amnesty International report of 2003 which concludes that torture and custodial violence continue to be regularly reported from Punjab. | Адвокат представляет материалы неправительственных источников, содержащих информацию на этот счет, в том числе доклад организации "Международная амнистия" за 2003 год, в котором делается вывод, что из Пенджаба продолжают регулярно поступать сообщения о пытках и насилии в местах содержания под стражей. |
The campaign begins with Nanib and his superior, Colonel George Edwardson, regaining British control of the saltpetre trade in the Punjab. | Кампания начинается, когда Сахир и его командир, полковник Джордж Эдвардсон, направлются на восстановление контроля над торговлей калиевой селитрой в Пенджабе. |
Despite the many threat warnings relayed to them, the provincial authorities, particularly in Punjab, failed to strengthen Ms. Bhutto's security in December 2007. | Несмотря на многие предупреждения об угрозах, переданные им, власти в провинциях, особенно в Пенджабе, не усилили меры по обеспечению безопасности г-жи Бхутто в декабре 2007 года. |
By the beginning of the 19th century, the Mughal Empire had collapsed, and Sikh rule had been established in Punjab and Kashmir. | К началу 19 века, Империя Великих Моголов рухнула, и сикхи расположились в Пенджабе и Кашмире. |
It was said that attempts by human rights organizations in Punjab to seek justice for victims of enforced disappearance and their relatives had been met with intimidation, harassment and official obstruction of redress. | Было отмечено, что попытки правозащитных организаций в Пенджабе добиться судебной защиты для жертв насильственных исчезновений и их родственников приводили к запугиваниям, преследованиям и отказу властей возместить нанесенный ущерб. |
In one vital area of India, the Punjab (which had been annexed by the East India Company only eight years before), the Bengal Native units were quickly disarmed to prevent them rebelling, or were defeated when they did rebel. | В Пенджабе, другой жизненно важной области Индии (Пенджаб был аннексирован только восемь лет назад) части, состоящие из этнических бенгальцев, были незамедлительно разоружены, чтобы предотвратить мятеж, или разгромлены там, где они успели восстать. |
Several senior Pakistani police officials told the Commission that they did not consider the Punjab committee's findings credible. | Несколько высокопоставленных пакистанских сотрудников полиции сказали членам Комиссии, что они не считают достоверными выводы Пенджабского комитета. |
Part-time lecturer in the Punjab University Law College, Lahore, from 1955 to 1967 and part-time reader and associate professor in the same college from 1967 to 1978. | Внештатный лектор на юридическом факультете Пенджабского университета, Лахор, с 1955 по 1967 год, и внештатный преподаватель и адъюнкт-профессор на том же факультете с 1967 по 1978 год. |
The one instance in which the authorities reviewed these actions, the Punjab committee of inquiry into the hosing down of the crime scene was a whitewash. | Единственная мера по проведению обзора этих действий - создание Пенджабского комитета по расследованию обстоятельств уничтожения следов на месте преступления - была принята властями для отвода глаз. |
To overcome this difficulty, courses leading to the master's degree have commenced at the special education department at Karachi University (Karachi) Punjab University (Lahore) and Allama Iqbal University (Islamabad). | Для преодоления этого препятствия на кафедрах специального образования Университета Карачи (Карачи), Пенджабского университета и Университета Аллама Икбал (Исламабад) начались занятия по курсам, заканчивающимся присуждением степени магистра. |
A member of Punjab Bar Council has a considerable large constituency, comprising 4/5 Districts, and in his representative capacity he actively participates in the affairs of welfare of lawyers of the province. | Члены Пенджабского совета барристеров представляют интересы большого числа людей - в четырех - пяти округах - и в качестве их представителей активно участвуют в решении вопросов улучшения положения адвокатов в провинции. |
University of the Punjab is one of the oldest Universities not only in Pakistan but also in South Asia. | Пенджабский университет является одним из старейших университетов не только в Пакистане, но и во всей Южной Азии. |
On their right, the 2nd Punjab Infantry (Greene's Rifles) attacked the village of Najafgarh itself. | На правом фланге британцев 2-й пенджабский пехотный полк (стрелки Грина) атаковали саму деревню Наджафгарх. |
MPhil in Social Sciences, University of Punjab | Магистр философии в области общественных наук, Пенджабский университет |
1970 LLB, Department of Laws, Punjab University, India | Бакалавр права, юридический факультет, Пенджабский университет, Индия |
UNCT noted that labour matters are now dealt with at the provincial level and that the Punjab Industrial Relation Act 2010 (PIRA) has restricted workers' rights and now requires the presence of at least fifty workers in a given company to form a trade union. | СГООН указала, что вопросы трудовых отношений теперь решаются на провинциальном уровне и что пенджабский Закон об отношениях в промышленности 2010 года (ПЗОП) ограничил права трудящихся и что теперь для создания профессионального союза в какой-либо компании требуется наличие не менее 50 работников. |
Chehreta, Amritsar, Punjab | Чехрета, Амритсар, Панджаб |
The Panel notes that Punjab Chemi-Plants rounded up the claim amount from the total of the individual loss elements, which was USD 17,625,377. | Группа отмечает, что "Панджаб кеми-плантс" получила сумму претензии путем округления результата суммирования отдельных элементов потерь, который составлял 17625377 долл. США. |
Other renowned architectural and holy sites are Sri Harmandir Sahib ("The Golden Temple") in Amritsar, Punjab, Urban and Architectural Work of Le Corbusier in Chandigarh, Dilwara Temples of Mount Abu, Rajasthan to name only a few. | Другими известными архитектурными и святыми местами являются Шри-Хармандир-Сахиб («Золотой храм») в Амритсаре штата Панджаб, урбанистическая и архитектурная работа Ле Корбюзье, храмы Дилвара в Маунт Абу штата Раджастхан. |
In the Statement of Claim attached to the "E" claim form, Punjab Chemi-Plants sought compensation in the amount of USD 22,530,000 for contract losses, loss of tangible property and "loss of opportunity" to use its equipment for other projects. | В изложении претензий, приложенном к претензионной форме "Е", корпорация "Панджаб кеми-плантс" ходатайствовала о получении компенсации в размере 22530000 долл. США в связи с потерями по контрактам, потерей материального имущества и "утратой возможности" использования своего оборудования на других проектах. |
In the article 34 notification, the secretariat requested Punjab Chemi-Plants to provide this information and evidence. | "Панджаб кеми-плантс" не предоставила ни одного из этих контрактов или субподрядов и какой-либо подробной информации о времени начала осуществления проектов или их характере. |
Ahmad Shah Durrani captured remnants of the Mughal Empire and had consolidated control over the Punjab and Kashmir regions by 1761. | Ахмад-шах Дуррани захватил остатки империи Великих Моголов и установил консолидированный контроль над Пенджабом и Кашмиром в 1761 году. |
Ahmad Shah invaded the remnants of the Mughal Empire a third time, and then a fourth, consolidating control over the Punjab and Kashmir regions. | Ахмад вторгся в империю Великих Моголов в третий раз, а затем в четвёртый, укрепил контроль над Пенджабом и Кашмиром. |
Then, early in 1757, he sacked Delhi, but permitted the Mughal dynasty to remain in nominal control of the city as long as the ruler acknowledged Ahmad Shah's suzerainty over Punjab, Sindh, and Kashmir. | Тогда, в начале 1757 года, он захватил Дели, но разрешил Могольской династии сохранить номинальный контроль над городом до тех пор, пока правитель признает сюзеренитет Ахмад шаха над Пенджабом, Синдом и Кашмиром. |
The British East India Company began to build up its military strength on the borders of the Punjab. | В то же время, Британская Ост-Индская компания начала наращивать свои вооруженные силы, в частности, в пограничных с Пенджабом районах. |
During the 1st century BC, the Indo-Greeks progressively lost ground against the invasion of the Indo-Scythians, until the last king Strato II ended his ruled in Eastern Punjab around 10 CE. | В течение I века до н. э. индо-греки постепенно теряли территорию по причине вторжения индо-скифов, последний царь Стратон II правил восточным Пенджабом до 10 н. э. |
The new order began with the Bengal regiments, followed by the Punjab Frontier Force, then the regiments of Madras, the Hyderabad Contingent, and Bombay. | Новый порядок нумерации начинался с бенгальских полков, продолжался в пенджабских пограничных войсках, потом следовали полки Мадраса, контингент Хайдарабада и бомбейские полки. |
Most of the available Company units were stationed there, along with units of the Punjab Irregular Force which were formed from Sikhs and Pakhtuns who had little in common with the high caste Hindus of the Bengal Native Infantry units. | Здесь было расположено большинство боеспособных британских частей и части пенджабских иррегулярных сил, набранных из сикхов и пуштунов, имевших мало общего с кастовыми порядками, царившими среди бенгальской пехоты. |
The princely states had come under the suzerainty of the British crown after the Anglo-Nepalese War of 1814-16 and went on to be known as the Punjab Native States and the Simla Hill States. | Туземные княжества региона попали под суверенитет Британской короны после Англо-непальской войны 1814-1816 года и стали совокупно называться Пенджабские туземные княжества или горные княжества Шимлы. |
There was an increased recruitment of people from various communities of the Punjab in the Punjab Irregular Force under British command. | Начался набор населения различных общин Пенджаба в Пенджабские иррегулярные силы под британским командованием. |
The Punjab infantry lost their commanding officer and were held up until the 61st went to their aid. | Пенджабская пехота потеряла своего командира, но удерживала позиции, пока ей на помощь не пришёл 61-й полк. |
Reportedly the Punjab police has made several forays into other Indian states in order to pursue their targets. | По имеющимся сведениям, пенджабская полиция провела несколько рейдов в других индийских штатах в поиске подозреваемых. |
Punjabi mafia refers to the organised criminal gangs in the state of Punjab in India. | Пенджабская мафия состоит из организованных преступных групп в штате Пенджаб в Индии. |
These actions confirm that impunity for the Punjab police has come to an end and although some violations might still occur, the probability of future cases of disappearances involving the Punjab police is very | Факт принятия этих мер подтверждает, что безнаказанности пенджабской полиции пришел конец и что, хотя некоторые нарушения по-прежнему могут иметь место, вероятность повторения в будущем случаев исчезновений, к которым была бы причастна пенджабская полиция, является весьма незначительной. |