| I use it to get the pulp out of my juice. | Я брал его, чтобы убрать мякоть из сока. |
| They put fake pulp in it, you know, so it's exactly like the real thing. | Они добавляют в него искусственную мякоть, чтобы он был похож на настоящий. |
| In no case should these defects affect the pulp of the fruit. | Эти дефекты ни в коем случае не должны распространяться на мякоть плода. |
| The trick is to scoop out the pulp and eat the thin layer inside the rind. | Штука в том, чтобы выскоблить мякоть и есть тонкий слой внутри кожуры. |
| defects of the epicarp not affecting the pulp; | дефекты эпикарпия, не оказывающие отрицательного влияния на мякоть; |
| On the basis of a guarantee by the seller, the buyer put in a new order; but an examination of the merchandise revealed that the olive stones were of a humidity higher than 14 per cent, as well as containing pulp. | На основе данной продавцом гарантии покупатель заказал новую партию; однако проверка товара показала, что косточки маслин имели влажность, превышающую 14 процентов, а также мякоть. |
| Now, if you open the fruit of the baobab, you'll see a white, floury pulp, which is very rich in nutrients and has got protein, more protein than in human milk. | Если вы раскроете плод баобаба, вы увидите белую ароматную мякоть, очень богатую питательными веществами, содержащую больше белка, чем в человеческом молоке. |
| Alas, we have to kill it... stab a knife into its living pulp. | "Надо убить его, увы. Погрузить нож в его живую мякоть." |
| a slight flaw in the epicarp which does not affect the pulp; | небольшое растрескивание эпикарпия, не оказывающее влияния на мякоть; |
| Diffused brown blotches on the skin; blotches are progressive and may affect the pulp | Коричневые оспины на коже; оспины носят протрузивный характер и могут распространяться на мякоть |
| Pulp couldn't make it across the table. | Мякоть не смогла бы перелететь через стол. |
| I told them to leave the pulp in. | Я попросил оставить мякоть. |
| I don't like pulp. | Я не люблю мякоть. |
| I guess I just like the pulp. | Просто я люблю мякоть. |
| I just... I hate pulp. | Я просто... ненавижу мякоть. |
| Vegetables, fruit pulp. | Овощи, мякоть фруктов. |
| We can afford pulp? | Мы можем позволить себе мякоть? |
| If your citrus fruit squeezer is equipped with a small-hole sieve, simply add a little bit of the pulp from the sieve into the juice. | Если в соковыжималке для цитрусовых есть ситечко с небольшими отверстиями, то в сок можно добавить мякоть оставшуюся на ситечке. |
| After the required amount of time for complete drying has passed, the drupes are pulped with appropriate machinery, removing the skin and the dry pulp. | После истечения времени, необходимого для полного высыхания, плоды очищаются при помощи специального оборудования, снимая кожуру и сухую мякоть. |
| The prunes are stoned and the pulp is crushed with a food chopper. | Из них удаляются косточки, а мякоть размалывают при помощи измельчителя пищевых продуктов. |
| Granulated baits represent the most widely used method for leaf-cutting ant control, consisting of a mixture of an attractant (usually orange pulp and vegetable oil) and an active ingredient (insecticide), presented in the form of pellets. | Наиболее широко для этих целей используются гранулированные инсектицидные препараты, состоящие из смеси приманки (обычно мякоть цитрусовых, смешанная с растительным маслом) и активного ингредиента (инсектицид) в виде зерен. |
| Pulp isn't juice. | Мякоть - это не сок. |
| The merchandise shall not contain olive flesh, pulp or other impurities . | Товар не должен содержать мякоть маслин, пульпу или иные примеси . |
| The pulp is a dark yellow and contains up to 10 seeds per fruit. | Мякоть тёмно-жёлтого цвета, содержит до 10 семян на один фрукт. |
| It maintained that the goods - olive stones - were of a humidity higher than the agreed 14 per cent and that some still had pulp attached. | В иске утверждалось, что влажность товара - косточек маслин - превышала согласованные 14 процентов и с некоторых из них не была удалена мякоть. |