Английский - русский
Перевод слова Pulp

Перевод pulp с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Целлюлоза (примеров 18)
Other exports, including pulp and some new manufactured exports, such as decorative timber shelving, were being exported via South Africa. Другие экспортные товары, в том числе целлюлоза и некоторые нетрадиционные готовые изделия, например декоративные деревянные стеллажи, вывозились через Южную Африку.
Wood, pulp, paper and furniture Древесина, целлюлоза, бумага и мебель
But even if the available data allows only a blurry picture, the information is sufficient to infer that non-cash forest benefits are far larger than those derived from high-visibility forest products such as timber, paper and pulp. Однако даже если имеющиеся данные дают возможность получить лишь приблизительную картину, такой информации достаточно для того, чтобы предположить, что нефинансовая польза от леса существенно больше той, которую обеспечивают такие традиционные виды лесной продукции, как коммерческая древесина, бумага и целлюлоза.
Pulp, paper, printing Целлюлоза, бумага, полиграфия
According to the World CIA Factbook, wood pulp and sugarcane were the largest exports of Eswatini until the wood pulp producer closed in January 2010. Согласно World CIA Factbook, древесная целлюлоза и сахарный тростник были крупнейшими составляющими экспорта Свазиленда до тех пор, пока в январе 2010 года не закрылся основной производитель древесной целлюлозы.
Больше примеров...
Мякоть (примеров 26)
They put fake pulp in it, you know, so it's exactly like the real thing. Они добавляют в него искусственную мякоть, чтобы он был похож на настоящий.
On the basis of a guarantee by the seller, the buyer put in a new order; but an examination of the merchandise revealed that the olive stones were of a humidity higher than 14 per cent, as well as containing pulp. На основе данной продавцом гарантии покупатель заказал новую партию; однако проверка товара показала, что косточки маслин имели влажность, превышающую 14 процентов, а также мякоть.
Now, if you open the fruit of the baobab, you'll see a white, floury pulp, which is very rich in nutrients and has got protein, more protein than in human milk. Если вы раскроете плод баобаба, вы увидите белую ароматную мякоть, очень богатую питательными веществами, содержащую больше белка, чем в человеческом молоке.
If your citrus fruit squeezer is equipped with a small-hole sieve, simply add a little bit of the pulp from the sieve into the juice. Если в соковыжималке для цитрусовых есть ситечко с небольшими отверстиями, то в сок можно добавить мякоть оставшуюся на ситечке.
It maintained that the goods - olive stones - were of a humidity higher than the agreed 14 per cent and that some still had pulp attached. В иске утверждалось, что влажность товара - косточек маслин - превышала согласованные 14 процентов и с некоторых из них не была удалена мякоть.
Больше примеров...
Пульпа (примеров 2)
The sugarcane industries that produce sugar and fuel ethanol and the pulp and paper/timber industries are particularly promising targets for near-term applications of BIG/GT technologies. Предприятия по переработке сахарного тростника, на которых производится сахар, топливный этанол и пульпа, а также предприятия по производству бумажной/лесной промышленности являются наиболее перспективными объектами для внедрения КГБ/ГТ в ближайшем будущем.
The ore pulp from the first and second blending sections of the main factory building has filled the vats and pipelines of the new section. Рудная пульпа с первой и второй секций измельчения главного корпуса фабрики заполнила чаны и трубопроводы.
Больше примеров...
Целлюлозных (примеров 13)
In May 2006, Argentina initiated proceedings against Uruguay concerning the construction of two pulp mills on the River Uruguay, which constitutes the border between the two States in that region. В мае 2006 года Аргентина начала судебный процесс против Уругвая в связи со строительством двух целлюлозных заводов на реке Уругвай, по которой в этом районе проходит граница между двумя государствами.
Argentina alleges that Uruguay unilaterally authorized the construction of the two pulp mills in violation of the obligations of the 1975 Statute of the River Uruguay, a treaty signed by the two States for "the optimum and rational utilization" of the river. Аргентина утверждает, что Уругвай в одностороннем порядке санкционировал строительство двух целлюлозных заводов в нарушение обязательств, которые он несет согласно Статуту реки Уругвай 1975 года, договору, подписанному обоими государствами для «оптимального и рационального использования» этой части реки.
In the Pulp Mills on the River Uruguay case, which primarily concerned the river's water quality, the International Court of Justice referred in part to the issue of alleged air pollution to the extent relevant to the river's aquatic environment. В деле о целлюлозных заводах на реке Уругвай, которое касается в первую очередь качества воды в реке, Международный Суд ссылался частично на проблемы предполагаемого загрязнения воздуха, постольку поскольку это касалось речной водной среды.
On 13 July 2006 the Court rendered an Order on the request for the indication of provisional measures submitted by Argentina in the case concerning Pulp Mills on the River Uruguay (Argentina v. Uruguay). 13 июля 2006 года Суд вынес постановление относительно просьбы об указании временных мер, представленной Аргентиной в деле, касающемся Целлюлозных заводов на реке Уругвай (Аргентина против Уругвая).
In the case concerning Pulp Mills on the River Uruguay (Argentina v. Uruguay), the Court made an Order with respect to the request for provisional measures submitted by Argentina. В деле, касающемся Целлюлозных заводов на реке Уругвай (Аргентина против Уругвая), Суд вынес постановление относительно просьбы об указании временных мер, представленной Аргентиной.
Больше примеров...
«целлюлозные (примеров 15)
The ruling in the Pulp Mills on the River Uruguay case is a clear example of this. Очевидным примером вышесказанного является решение по делу «Целлюлозные заводы на реке Уругвай».
The question of the scope and content of an environmental impact assessment was also the subject of consideration by the International Court of Justice in 2010 in the Pulp Mills on the River Uruguay (Argentina v. Uruguay) judgment. Вопрос об охвате и содержании оценки экологических последствий также рассматривался Международным Судом в 2010 году при принятии решения по делу «Целлюлозные заводы на реке Уругвай (Аргентина против Уругвая)».
The list of cases pending before the Court includes those pertaining to the protection of the environment, such as the case concerning Pulp Mills on the River Uruguay (Argentina v. Uruguay) and the case concerning Aerial Herbicide Spraying (Ecuador v. Colombia). В перечень дел, которые предстоит рассмотреть Суду, включены судебные дела, относящиеся к охране окружающей среды: такие как дело «Целлюлозные заводы на реке Уругвай (Аргентина против Уругвая)» и дело «Авиараспыление гербицидов (Эквадор против Колумбии)».
Likewise, we would highlight the ruling in the Pulp Mills on the River Uruguay case and the advisory opinion regarding the Accordance with international law of the unilateral declaration of independence in respect of Kosovo, issued during the period under review. Кроме того, мы хотели бы отметить вынесенное за отчетный период решение по делу «Целлюлозные заводы на реке Уругвай» и консультативное заключение относительно соответствия международному праву одностороннего провозглашения независимости Косово.
Proceedings were brought before the International Court of Justice as a case formally named Pulp Mills on the River Uruguay (Argentina v. Uruguay). Материалы по этому делу в итоге были переданы в Международный Суд ООН, получив формальное название «Целлюлозные заводы на реке Уругвай» (Аргентина против Уругвая).
Больше примеров...
Месиво (примеров 8)
You beat his face into a bloody pulp. Вы превратили его лицо в кровавое месиво.
If we leave this village now, the Taures will come back and reduce them to a pulp! Если мы покинем эту деревню, Бычары вернутся и превратят их в месиво!
4.5 In the communication to the Committee, the petitioner referred to a statement of Ms. Kjaersgaard ( I could have been killed; if they had got in, I would have been beaten to a pulp at least. 4.5 В своем сообщении в адрес Комитета заявитель сослался на высказывание г-жи Кьерсгорд ( Меня могли убить; если бы они ворвались, меня превратили бы в месиво.
MAGGIE: You beat that kid to a pulp. Ты из пацана сделал месиво.
she beat his head into pulp. она превратила его голову в бесформенное месиво.
Больше примеров...
Кашу (примеров 6)
Her face has been smashed to a pulp. Её лицо было превращено в кашу.
He was not in fhe leasf bit scared fo be mashed into a pulp "Камелот 43 Верная Смерть 1" Он не боится нисколько, что его перемелят в кашу
I'm filling my mind with a picture... of beating their huge, misshapen heads to pulp! Я заполняю разум картиной, как разобью их огромные жуткие кочаны в кашу!
Brain had been mashed to a pulp. Его мозги превратили в кровавую кашу.
I should blast the roof off a pulp Превращать все подрят в густую кашу
Больше примеров...
Pulp (примеров 15)
Countdown 1992-1983 is a double compilation album by the band Pulp released by Fire Records on 11 March 1996. Countdown 1992-1983 - двойной альбом-компиляция группы Pulp, вышедший 22 марта 1996 года.
"Something Changed" is the fourth and final single taken from the album Different Class by British pop band Pulp, released in 1996 with two different sleeves (a "boy" and "girl" version), but with identical track listings. «Something Changed» - четвёртый и последний сингл с альбома Different Class рок-группы Pulp, вышедший в году 1996 с двумя разными обложками, но одинаковыми песнями.
"This Is Hardcore" is a song by British indie band Pulp, and was released as the second single from their 1998 album This Is Hardcore. «This Is Hardcore» - песня британской рок-группы Pulp, изданная вторым синглом с их альбома 1998 года This Is Hardcore.
Pulp is the last completed novel by Los Angeles poet and writer Charles Bukowski. «Макулатура» (англ. «Pulp») - последний законченный роман американского поэта и писателя Чарльза Буковски.
He regards Pulp's Different Class as one of the best records he has made, and admits: I love working with writers. Томас называет альбом группы Pulp Different Class одним из лучших, что были им сделаны, добавляя: «Я люблю работать с авторами.
Больше примеров...
Целлюлозно-бумажной промышленности (примеров 14)
In Egypt, a major problem facing the paper industry mills which use non-wood pulp is waste products. В Египте одной из основных проблем, с которыми сталкиваются предприятия целлюлозно-бумажной промышленности, использующие недревесную целлюлозу, являются производственные отходы.
With respect to science and technology and the environment, ECLAC has prepared a special report on the environmental impact of the paper and pulp industry and relevant technologies. Что касается проблематики науки и техники и окружающей среды, то ЭКЛАК подготовила специальный доклад об экологическом воздействии целлюлозно-бумажной промышленности и соответствующих технологий.
Ban elemental chlorine bleach use in pulp industries; запрещение отбеливания природным хлором в целлюлозно-бумажной промышленности;
The road networks are used to funnel illegal timber through plantations, or to ship wood and pulp via legal plantations in order to reclassify pulp or wood as derived from legal production. В свою очередь, дорожные сети используются для перевозки незаконно заготовленной древесины по территории плантаций или перевозки сырья для целлюлозно-бумажной промышленности через законно действующие плантации для того, чтобы переквалифицировать его в сырье, являющееся результатом законного производства.
With regard to the paper and pulp subsector, corporate initiatives have also been encouraging. Обнадеживающие инициативы выдвигаются также и предприятиями целлюлозно-бумажной промышленности.
Больше примеров...
До полусмерти (примеров 21)
Not till he beats someone else to a pulp. Только когда он изобьёт кого-нибудь до полусмерти.
You just take one of their guys and beat him to a pulp in front of them. Берёте одного из них и избиваете его до полусмерти перед ними.
They'll beat him to a pulp. Но они забьют его до полусмерти.
It's about... a drug dealer who got beaten to a pulp. Речь идет о... торговце наркотиками, который был избит до полусмерти.
Beat his wife to a pulp? Бить свою жену до полусмерти?
Больше примеров...
Pulp-журналов (примеров 7)
Giesy also wrote for other pulp magazines such as Argosy, Adventure and Weird Tales. Гизи писал для pulp-журналов, таких как Adventure и Weird Tales.
The production staff drew inspiration from the pulp adventure genre when creating the video games in the Uncharted series, and based Drake on the stereotypical characters of adventure films and novels, giving him wit, resourcefulness, and strong principles. Персонал черпал вдохновение в приключенческом жанре pulp-журналов при создании видеоигр серии Uncharted и основали Дрейка на стереотипных символах приключенческих фильмов и романов, дав ему остроумие, находчивость и твёрдые принципы.
"We decided to give our reader a real comic book, drawn in comic-strip style and telling an imaginative story, based not on the hackneyed formulas of the pulp magazine, but going back to the old folk-tales and myths of classic times". «Мы решили дать нашим читателям настоящий комикс, нарисованный в стиле комик-стрип и рассказать им образную историю, основанную не на избитых формулах pulp-журналов, а возвращающую старые народные сказания и мифы классических времён.»
Due to the nature of its content and its relatively short run of 47 issues, Horror Stories is now one of the most sought-after collectible pulp titles. Благодаря первым публикациям известных авторов и относительно короткой истории (47 выпусков), Horror Stories сейчас является одним из самых востребованных коллекционных pulp-журналов.
But while Schwartz continued the agency into the early 1940s, Weisinger moved on; he took a job with the Standard Magazine chain, publisher of a range of pulp magazines. Однако в то время, как Шварц продолжил дело агентства в начале 1940-х, Вайсингер двинулся дальше; он взял работу в сети Standard Magazine издательства разряда pulp-журналов.
Больше примеров...