I use it to get the pulp out of my juice. |
Я брал его, чтобы убрать мякоть из сока. |
They put fake pulp in it, you know, so it's exactly like the real thing. |
Они добавляют в него искусственную мякоть, чтобы он был похож на настоящий. |
In no case should these defects affect the pulp of the fruit. |
Эти дефекты ни в коем случае не должны распространяться на мякоть плода. |
The trick is to scoop out the pulp and eat the thin layer inside the rind. |
Штука в том, чтобы выскоблить мякоть и есть тонкий слой внутри кожуры. |
defects of the epicarp not affecting the pulp; |
дефекты эпикарпия, не оказывающие отрицательного влияния на мякоть; |
On the basis of a guarantee by the seller, the buyer put in a new order; but an examination of the merchandise revealed that the olive stones were of a humidity higher than 14 per cent, as well as containing pulp. |
На основе данной продавцом гарантии покупатель заказал новую партию; однако проверка товара показала, что косточки маслин имели влажность, превышающую 14 процентов, а также мякоть. |
Now, if you open the fruit of the baobab, you'll see a white, floury pulp, which is very rich in nutrients and has got protein, more protein than in human milk. |
Если вы раскроете плод баобаба, вы увидите белую ароматную мякоть, очень богатую питательными веществами, содержащую больше белка, чем в человеческом молоке. |
Alas, we have to kill it... stab a knife into its living pulp. |
"Надо убить его, увы. Погрузить нож в его живую мякоть." |
a slight flaw in the epicarp which does not affect the pulp; |
небольшое растрескивание эпикарпия, не оказывающее влияния на мякоть; |
Diffused brown blotches on the skin; blotches are progressive and may affect the pulp |
Коричневые оспины на коже; оспины носят протрузивный характер и могут распространяться на мякоть |
Pulp couldn't make it across the table. |
Мякоть не смогла бы перелететь через стол. |
I told them to leave the pulp in. |
Я попросил оставить мякоть. |
I don't like pulp. |
Я не люблю мякоть. |
I guess I just like the pulp. |
Просто я люблю мякоть. |
I just... I hate pulp. |
Я просто... ненавижу мякоть. |
Vegetables, fruit pulp. |
Овощи, мякоть фруктов. |
We can afford pulp? |
Мы можем позволить себе мякоть? |
If your citrus fruit squeezer is equipped with a small-hole sieve, simply add a little bit of the pulp from the sieve into the juice. |
Если в соковыжималке для цитрусовых есть ситечко с небольшими отверстиями, то в сок можно добавить мякоть оставшуюся на ситечке. |
After the required amount of time for complete drying has passed, the drupes are pulped with appropriate machinery, removing the skin and the dry pulp. |
После истечения времени, необходимого для полного высыхания, плоды очищаются при помощи специального оборудования, снимая кожуру и сухую мякоть. |
The prunes are stoned and the pulp is crushed with a food chopper. |
Из них удаляются косточки, а мякоть размалывают при помощи измельчителя пищевых продуктов. |
Granulated baits represent the most widely used method for leaf-cutting ant control, consisting of a mixture of an attractant (usually orange pulp and vegetable oil) and an active ingredient (insecticide), presented in the form of pellets. |
Наиболее широко для этих целей используются гранулированные инсектицидные препараты, состоящие из смеси приманки (обычно мякоть цитрусовых, смешанная с растительным маслом) и активного ингредиента (инсектицид) в виде зерен. |
Pulp isn't juice. |
Мякоть - это не сок. |
The merchandise shall not contain olive flesh, pulp or other impurities . |
Товар не должен содержать мякоть маслин, пульпу или иные примеси . |
The pulp is a dark yellow and contains up to 10 seeds per fruit. |
Мякоть тёмно-жёлтого цвета, содержит до 10 семян на один фрукт. |
It maintained that the goods - olive stones - were of a humidity higher than the agreed 14 per cent and that some still had pulp attached. |
В иске утверждалось, что влажность товара - косточек маслин - превышала согласованные 14 процентов и с некоторых из них не была удалена мякоть. |