On the day of his funeral, a strike and protest of workers took place. |
В день его похорон состоялись стачка и демонстрация рабочих. |
Anastasia, why have a protest yet again? |
Анастасия, зачем нужна еще одна демонстрация? |
Is this a kind of protest convoy? |
Скажите, ваша колонна это своего рода демонстрация? |
Seriously, a non-violent protest and a fire at a hunting lodge? |
Серьёзно, мирная демонстрация, и поджог сторожки? |
Mr. Kiai, responding to a question on peaceful protests becoming non-peaceful, stressed that the fundamental duty lay with the State to provide security and make sure that a protest did not turn violent. |
Г-н Кайя, отвечая на вопрос о перерастании мирных протестов в беспорядки, подчеркнул, что именно на государстве лежит основная обязанность обеспечивать безопасность и следить за тем, чтобы демонстрация не превращалась в протест с применением насилия. |
A protest rally takes place this weekend. |
На выходные намечается демонстрация. |
Maybe it's a protest. |
Что это? - Может демонстрация? |
A small protest also occurred in London and 5,000 protesters demonstrated in Kosovska Mitrovica the following day. |
Незначительный протест также имел место в Лондоне, а также демонстрация из 5000 протестующих в Косовска-Митровице на следующий день. |
It began as a quiet and peaceful demonstration with the same requests and motto as the first protest. |
Протест начался как тихая и мирная демонстрация с теми же просьбами и девизом, что и первый протест. |
The biggest demonstration of the global day of protest took place in Italy in Rome. |
Самая большая демонстрация единого глобального дня протеста имела место в Италии, в Риме. |
Student protest in Kabul University and police response |
Студенческая демонстрация протеста в Кабульском университете и ответные действия полиции |
A student demonstration, planned for 10 April 2000 to protest previous abuses by law enforcement officials against students, evolved into a major public disturbance. |
Студенческая демонстрация, запланированная на 10 апреля 2000 года в знак протеста против предшествующих злоупотреблений со стороны должностных лиц правоохранительных органов в отношении студентов, вылилась в крупные общественные беспорядки. |
It was reported that no demonstrations or public protest can be carried out without written permission from the authorities. |
Согласно сообщениям, ни одна демонстрация или публичный протест не могут состояться без письменного разрешения властей. |
The demonstration had been organized to protest an unauthorized settlement outpost established on the village's lands. |
Эта демонстрация была организована в знак протеста против создания несанкционированного аванпоста поселения на землях деревень. |
It was the first mass demonstration at the Zhongnanhai compound in PRC history, and the largest protest in Beijing since 1989. |
По данным Итана Гутмана это была первая массовая демонстрация в Чжуннаньхай в истории КНР и самый большой протест в Пекине с 1989 года. |
A large protest march is moving toward the Bey's palace in Tunis. |
Демонстрация протестующих направляется ко дворцу бея в Тунисе |
The protest, involving 3,000 female workers, gained momentum and culminated in a spontaneous march on 19 December. |
Это движение, в котором участвовало З 000 работниц, набирало силу и достигло своего апогея 19 декабря, когда состоялось спонтанная демонстрация. |
This violent protest rally was organized to further the aim of undermining any positive process in that part of Kosovo. |
Данная демонстрация протеста, которая сопровождалась вспышками насилия, была организована для того, чтобы достичь определенной цели: подорвать любой позитивный процесс в этой части Косово. |
The 2012 Catalan independence demonstration was a protest march which occurred in central Barcelona in Catalonia, Spain, on 11 September 2012 during the National Day of Catalonia. |
Демонстрация протеста с требованием независимости Каталонии от Испании прошла в Барселоне 11 сентября 2012 года, в ходе празднования Национального дня Каталонии. |
The protest in Rome involved around three million people, and is listed in the 2004 Guinness Book of World Records as the largest anti-war rally in history. |
Протест в Риме привлёк приблизительно три миллиона человек, и занесён в 2004 году в Книгу рекордов Гиннесса как самая крупная антивоенная демонстрация в истории всего мира. |
"There is an environmental protest in Washington, D. C." |
"В Вашингтоне прошла демонстрация в защиту окружающей среды..." |
The IDF declared the quiet street outside the University a closed military zone, compelling the students to walk down a busier intersection where their protest briefly blocked traffic and attracted public attention. |
ИДФ объявили тихую улицу за пределами Университета закрытой военной зоной, что заставило студентов пройти по более оживленному перекрестку, на котором их демонстрация протеста на непродолжительное время заблокировала движение и привлекла внимание общественности. |
The protest rally in question was against the unequal pay between employees of the petroleum refineries in the north and the south of Yemen, as well as against other forms of discrimination towards southerners. |
Демонстрация была организована в знак протеста против неравенства в оплате труда работников нефтеперерабатывающей отрасли на севере и на юге Йемена, а также протеста против других форм дискриминации в отношении южан. |
October Square, where the protest rally began, wasn't cordoned off by riot militia, unlike usual. However, there were lots of riot militiamen in civvies at the square, and buses with riot militia and special purpose troops stood in the neighbouring yards. |
28 сентября Октябрьская площадь, где началась демонстрация протеста, не была по обыкновению оцеплена сотрудниками ОМОНа и милиции, однако на площади было немало омоновцев в штатском, а во дворах близлежащих домов стояли автобусы с сотрудниками спецназа внутренних войск. |
On 18 and 19 March 2002, prisoners at Becora Prison in Dili staged a non-violent protest that was quickly contained by United Nations Police. On 22 March 2002, a similar protest took place at Gleno Prison in Ermera. |
18 и 19 марта 2002 года заключенные в тюрьме Бекора в Дили организовали мирную демонстрацию протеста, которая была быстро поставлена под контроль полицией Организации Объединенных Наций. 22 марта 2002 года подобная демонстрация протеста состоялась в тюрьме Глено в Эрмере. |