Protection of an environment is the political tool of restoration of historical validity and a bookmark of the base of strong, prospering and mighty Russia. |
Защита окружающей среды это политический инструмент восстановления исторической справедливости и закладка фундамента сильной, процветающей и могучей России. |
Therefore, Austria will strive to contribute to creating the socio-economic underpinning for a prospering democracy, using bilateral and multilateral channels. |
Поэтому Австрия будет стремиться внести свой вклад в дело создания социально-экономической основы процветающей демократии через двусторонние и многосторонние каналы. |
At today's meeting, Afghanistan laid out its vision of the future: a country that is a stable and functioning democracy, a strong and sustainable state in the service of its people, and a prospering economy. |
На сегодняшней встрече Афганистан изложил свое видение будущего: страна со стабильной и функционирующей демократией, мощное и стабильное государство на службе своего народа с процветающей экономикой. |
Brochure of statistical data of Republic of Latvia for period of 1934-1939, published by Administration of Statistics in 1939, presents us with a view of well doing and prospering country. |
Сборник статистических данных Латвийской Республики за период 1934-1939 гг., изданный в 1939 г. Управлением Статистики, предоставляет нам картину благополучной и процветающей страны. |
Hatred, which in a prospering economy could not and would not have surfaced, soon became apparent and was followed by the collapse of civil society. Supra note 28. |
Ненависть, которая в процветающей экономике не смогла бы вырваться на поверхность, вскоре стала явной, за чем и последовал крах гражданского общества 56/. |
They responded: "We want to see a Sri Lanka that is peaceful and prospering; a world that provides equal opportunities for children; a pleasant tomorrow for every child". |
Они ответили: «Мы хотели бы, чтобы Шри-Ланка стала мирной и процветающей; чтобы в мире были предоставлены детям равные возможности; чтобы у каждого ребенка было счастливое будущее». |
They will stay for a long time the richest and prospering country in the world, and all right. |
Они останутся надолго самой богатой и процветающей страной в мире, ну и ладно. |
The men and women of Paraguay wish to live in their own way, respecting the law and prospering in harmony and concord. |
Мужчины и женщины Парагвая хотели бы жить по-своему, уважая закон и в условиях процветающей гармонии и согласия. |
In her region, States were far behind in ensuring gender equality, and it was necessary to redouble efforts to include the women of sub-Saharan Africa in the prospering global village. |
Страны региона оратора значительно отстают в обеспечении гендерного равенства, и необходимо наращивать усилия, чтобы женщины в Африке к югу от Сахары стали жительницами процветающей "глобальной деревни". |