Only a small proportion of the population in rural areas or on remote islands is proficient in the language, however. | Тем не менее, лишь небольшая доля населения в сельской местности или на отдаленных островах хорошо владеет этим языком. |
He is also proficient in his own mother tongue, which is the Fijian language. | Он в совершенстве владеет также своим родным языком - фиджийским. |
Languages English - Very proficient French - slight Spanish - slight | Свободно владеет английским и имеет некоторые познания во французском и испанском языках. |
Jenny is skilled in using the spear, and is proficient in both attack and defense. | Дженни хорошо владеет копьем, а также сильна как в атаке, так и в обороне. |
He is proficient in English, has wide-ranging knowledge and an awareness of the legal and economic aspects of international affairs and will be able to place his many talents at the service of the International Criminal Court. | Др Капо-Шиши хорошо владеет английским языком, это всесторонне образованный человек, отличающийся широким взглядом на юридические и экономические аспекты международных проблем и способный поставить свои обширные знания на службу Международного уголовного суда. |
Michigan authorities say he is a highly skilled and proficient contract killer for the Bagosa family. | Власти Мичигана утверждают, что он умелый и опытный киллер, работающий на семью Багоза. |
I am a proficient radio. | Я опытный радио оператор. |
It is necessary that mediators be proficient, resilient, impartial, experienced and equipped to manage the complexities of deep-rooted conflicts. | Необходимо, чтобы посредник был знающий, несгибаемый, беспристрастный, опытный и подготовленный для преодоления сложностей имеющих глубокие корни конфликтов. |
She is skilled in various martial arts, and is in particular proficient in kenjutsu. | Она обучена нескольким боевым искусствам, в частности она опытный боец кэндзюцу. |
In practice, solutions include employment of those proficient in minority languages in relevant positions, such as specialist liaison staff for minority communities. | На практике возможные решения включают наем лиц, владеющих языками меньшинств, на соответствующие должности, например в качестве сотрудников - специалистов по связям с общинами меньшинств. |
The Advisory Committee was informed that MONUC is trying to recruit more international staff who are proficient in French, the official language of the Democratic Republic of the Congo. | Консультативному комитету было сообщено о том, что МООНДРК предпринимает усилия для найма дополнительного числа международных сотрудников, владеющих французским языком, который является официальным языком в Демократической Республике Конго. |
Every effort is made to recruit candidates proficient in at least one official United Nations language in addition to English. | Все делается для набора кандидатов, свободно владеющих по крайней мере одним официальным языком Организации Объединенных Наций, помимо английского. |
Unfortunately there are still today not enough officials proficient in the language to allow its widespread use in bureaucratic settings. | К сожалению, до сих пор невелико число должностных лиц, хорошо владеющих этим языком, что сдерживает его широкое использование в официальных учреждениях. |
They provided printed and online materials in the relevant languages and used interpreters, as well as employing officers proficient in the relevant languages. | Они предоставляют печатные материалы и материалы в режиме онлайн на соответствующих языках и пользуются услугами переводчиков, а также нанимают на работу сотрудников, свободно владеющих соответствующими языками. |
Those who are not proficient in the national language may face significant challenges as regards access to information. | Лица, не владеющие общенациональным языком, могут сталкиваться со значительными проблемами в доступе к информации. |
The national Ombudsman will be a man or woman of Luxembourg nationality, a university graduate proficient in the country's three languages. | На должность национального посредника назначаются мужчина или женщина, имеющие люксембургское гражданство, диплом о высшем образовании и владеющие тремя языками страны. |
Persons who are not proficient in the language of the proceedings shall be provided with the services of an interpreter. | Лица, не владеющие языком, на котором ведется судопроизводство, обеспечиваются услугами переводчика. |
Experience has shown that if detailed replies to lists of issues are submitted shortly before the examination of the report and are available in one working language only, Committee members not proficient in that language are seriously disadvantaged. | Опыт показывает, что если подробные ответы на перечни вопросов представляются незадолго до рассмотрения доклада и имеются только на одном рабочем языке Комитета, то члены Комитета, недостаточно хорошо владеющие этим языком, попадают в крайне затруднительное положение. |
Parties to a case who are insufficiently proficient in the language of the proceedings are entitled to make statements, give testimony and explanations, make and withdraw applications, lodge protests and address the court in their native tongue or another language in which they are proficient. | Участники процесса, не владеющие или недостаточно владеющие языком правопроизводства, вправе делать заявления, давать показания и объяснения, заявлять ходатайства и отводы, подавать жалобы, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют. |
He is proficient with most weaponry, including firearms, though he is partial to bladed weapons. | Он профессионально пользуется большей частью существующего оружия, включая огнестрельное, хотя более расположен к холодному. |
The unsub is definitely becoming more proficient. | то наш субъект действует все более профессионально. |
These initiatives are imperative if the organization is to ensure that international and national staff alike not only enhance their own employability but also become more proficient and agile at working in varied and demanding settings. | Если организация хочет обеспечить, чтобы международные и национальные сотрудники не только повысили свою привлекательность в глазах потенциальных работодателей, но и могли работать более профессионально и гибко в различных сложных условиях, эти инициативы необходимо осуществить. |
Proficient at work, exercising rigorously. | Хорошо и профессионально работаете, тщательно тренируетесь. |
I'm very proficient at Ping-Pong. | Я профессионально играю в пинг-понг. |
A significant part of the population, the majority of which is comprised of national minorities, is not proficient in the State language. | Значительная часть населения страны, в котором преобладают национальные меньшинства, недостаточно хорошо знает государственный язык. |
Dr. Surakiart is fluent in Thai and English, and proficient in French. | Др Суракиат свободно владеет тайским и английским языками и хорошо знает французский язык. |
Pursuant to Section 28 (1), an interpreter shall be invited in cases when it is necessary to interpret the content of a deed, testimony or other procedural act, or when the defendant declares that he or she is not proficient in the Czech language. | На основании раздела 28(1) переводчик приглашается в случаях, когда необходимо перевести текст какого-либо документа, свидетельских показаний или другого процедурного акта или когда обвиняемый заявляет о том, что он или она недостаточно хорошо знает чешский язык. |
Proficient in English and Spanish | Хорошо знает английский и испанский языки |
He speaks fluent Sinhala, his mother tongue, and English, and is proficient in both French and Chinese. | Свободно владеет английским языком, хорошо знает французский и китайский языки, родной язык - сингальский. |
We're not as proficient in the art of gain. | Мы не столь искусны в коммерции. |
Are you proficient in other languages? | А в других языках вы так же искусны? |
If this is not feasible, they may be tested in a skill in which they are proficient and which is suited to the nature of each one of them . | Если это не осуществимо, они могут быть проверены на предмет владения навыками, в которых они искусны и которые соответствуют естеству каждого из них . |
I was quite worried about our nervous little Amanda, but she appears to be rather proficient with her weapons. | Я беспокоился насчет нашей маленькой нервной Аманды, но, похоже, она - эксперт в своем деле. |
I'm not proficient in Albanian... but the old woman is quite taken... as the president is offering her the coat. | Я не эксперт по Албании... но старая женщина очень тронута... так как президент предлагает ей пальто. |
You're proficient with fl y-by-wire technology? | Вы эксперт в управлении рулями с помощью электроприводов? |
Tarmin is the most proficient of our group. | Наиболее умелый в нашей группе - Тармин. |
He seems to be very proficient in his chosen profession. | Он выглядит как человек, очень умелый в своем деле. |
We know that she's a proficient hacker, but can she do that? | Мы знаем, что она умелый хакер, но может ли она сделать это? |
Michigan authorities say he is a highly skilled and proficient contract killer for the Bagosa family. | Власти Мичигана утверждают, что он умелый и опытный киллер, работающий на семью Багоза. |
Sir Timoci fulfils the language requirements in respect of one of the two working languages of the Court, namely English, in which he is proficient. | Сэр Тимочи отвечает требованиям в отношении владения одним из двух рабочих языков Суда, а именно английским, который он знает в совершенстве. |
During his time in Japan and other countries, Wolverine became proficient in many forms of martial arts, with experience in many different fighting styles. | Пребывая в Японии и других странах, Росомаха усиленно занимался боевыми искусствами, что позволило ему в совершенстве овладеть большинством видов боевых искусств. |
Marcello was educated locally, and at Siena and Florence, where he became proficient in writing Latin, Greek, and Italian. | Марчелло учился в Сиене и Флоренции, где он в совершенстве овладел латынью, греческим и итальянским. |
In taking care of his wife Mr. Vargas probably became quite proficient with a hypodermic. | Ухаживая за женой мистер Варгас научился в совершенстве делать уколы. |
Green means the student's already proficient. | Зеленый означает, что ученики владеют вопросом в совершенстве. |
Systematic disease surveillance must be supported by proficient diagnostic testing services, emergency management services and essential policies for economic recovery when diseases are found. | Когда обнаруживаются заболевания, систематический эпиднадзор должен поддерживаться за счет искусных диагностических служб по тестированию, экстренных управленческих служб и фундаментальных директив по экономическому восстановлению. |
I have seen you defeat far more proficient wrestlers than me. | Ты побеждала более искусных борцов, чем я |
Indeed, diplomats have long been some of the most proficient social networkers and connectors. | Как раз именно дипломаты издавна являются одними из наиболее искусных организаторов социальных сетей и объединяющих действующих лиц. |
Proficient at identity theft, forgery, counterfeiting. | Специалист по краже личных данных, подлоге, подделке. |
Each expert should be proficient in English and one other (preferably different) official language of the United Nations. | Каждый специалист должен хорошо владеть английским языком и еще одним официальным языком Организации Объединенных Наций (причем желательно, чтобы эти вторые языки были разными. |
You're quite proficient colleague. | Вы - прекрасный специалист, г-н коллега. |
For example, staff did not participate in available training opportunities, including secretarial staff who stated that they were not proficient in basic office software. | Например, сотрудники не использовали имеющиеся возможности для профессиональной подготовки, включая секретариатских сотрудников, которые заявили, что они недостаточно владеют основным конторским программным обеспечением. |
Persons appointed to office in such bodies must have the appropriate education and professional training and be sufficiently proficient in the State language for the purpose of performing their official functions. | На должность могут быть назначены лица, которые имеют соответствующее образование и профессиональную подготовку, владеют государственным языком в объемах, достаточных для исполнения служебных обязанностей. |
(c) Where staff members have been recruited on the basis of specified language requirements and work in a language in which their supervisors are not proficient, to what extent does their performance appraisal by such supervisors guarantee fairness and equity? | с) В тех случаях, когда сотрудники набираются на основе специальных требований в отношении знания языков и работают на том языке, которым не владеют их начальники, в какой степени их служебная аттестация такими начальниками гарантирует справедливый и одинаковый подход? |
80% of speakers are proficient in Spanish. | Более 80% свободно владеют испанским. |
While the Committee's concluding observations would take account of the additional written material to be provided later that week, he pointed out that not all Committee members were proficient in the language in which the material would be provided. | Хотя в своих заключительных замечаниях Комитет учтет дополнительные письменные материалы, которые будут представлены позднее на этой неделе, он отмечает, что не все члены Комитета в полной мере владеют языком, на котором будут представлены указанные материалы. |
Because third stream draws on classical as much as jazz, it is usually required that composers and performers be proficient in both genres. | Поскольку третий поток опирается как на классику, так и на джаз, как правило, требуется, чтобы композиторы и исполнители владели обоими жанрами. |
(c) Be proficient in English; | с) хорошо владели английским языком; |
There is a current ongoing public debate concerning the need to retain in the laws regulating the enjoyment of the right to vote, the requirement that candidates must be proficient in the State language to the highest level. | В настоящее время широкая общественность обсуждает необходимость сохранения в законах, регламентирующих избирательное право требования о том, чтобы кандидаты на выборах в обязательном порядке владели государственным языком на самом высоком уровне. |
The representative of Canada referred to the fact that often foreign services training in wealthier countries included intensive language courses to ensure that their diplomats would be proficient in at least one foreign language, while developing countries had less resources to provide language training to their future diplomats. | Представитель Канады отметил, что в более богатых странах при подготовке работников дипломатических служб предусматриваются интенсивные языковые курсы для обеспечения того, чтобы их дипломаты владели как минимум одним иностранным языком, тогда как развивающиеся страны имеют меньше ресурсов для обеспечения языковой подготовки своих будущих дипломатов. |
Some consider it advantageous for the social and economic mobility of minorities to ensure that they are fully proficient in the national language and therefore to limit minority language use in education, however this is a violation of minority rights. | Некоторые считают, что в интересах социальной и экономической мобильности меньшинств полезно обеспечить, чтобы они в полной мере владели общенациональными языками, и именно поэтому использование языка меньшинств в системе образования ограничивается, но такая позиция представляет собой нарушение прав меньшинств. |
In practice a foreign language was often used for communication with persons not proficient in Estonian also before the entry into effect of the amendment to the law. | На практике, еще до принятия поправки к закону, иностранный язык часто использовался для общения с людьми, не владеющими эстонским языком. |
It is proposed that two existing posts of Language Assistant be redeployed from the Sector Administrative Offices to support the Force Commander in the conduct of his functions with local and national Lebanese authorities who are not proficient in the working languages of the Force. | Две существующие должности помощников по языковой поддержке предлагается передать из административных подразделений секторов для оказания помощи Командующему Силами в осуществлении в ходе выполнения его функций контактов с не владеющими рабочими языками Сил представителями местных и национальных ливанских властей. |
This Aid has been rolled out across 52 hospitals in the country - this resource is designed to assist staff in communicating with patients who present in acute or emergency situations and who are not proficient in English. | Это пособие имеется в 52 больницах страны; оно помогает медицинскому персоналу общаться с пациентами, нуждающимся в срочной или неотложной помощи и не владеющими английским языком. |